Just Grill My Sahara User manual

1

2
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L’USO
MODE D‘EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCCIONS D’ÚS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA OBSLUHU
GEBRUIKSHANDLEIDING


2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
9.
NOT INCLUDED
Ø 355 mm
245 mm
3940 gr

3
1. Drehregler Lüfter
2. Isolierte Außenschale
3. Edelstahl Innenschale
4. Anzündschale
5. Kohlekorb
6. Deckel Kohlekorb
7. Edelstahl Grillrost
8. Verrieglungsschnallen (2)
9. Batteriefachabdeckung
10. Transporttasche
1. Fan speed regulation knob
2. Insulated outer housing
3. Stainless steel bowl
4. Ignition Plate
5. Charcoal container
6. Lid charcoal container
7. Stainless steel grid
8. Locking devices (2)
9. Battery case cover
10. Carrying bag
1. Regulateur du ventilateur
2. Boite extérieur isolée
3. Bol intérieur sont en acier inoxydable
4. Plaque d’allumage
5. Panier charbon
6. Couvercle panier charbon
7. Barbecue en acier inoxydable
8. Boucles de verrouillage (2)
9. Compartiment à piles
10. Housse de transport
1. Regulator del ventilador /
Regulador del ventilador
2. Bandeja exterior aislada /
Coberta exterior aïllant
3. Bandeja interior en acero inoxidable /
Coberta interior d’acer inoxidable
4. Bandeja de encendido /
Plat d’encesa
5. Recipiente de carbón / C
istell del carbó
6. Tapa del recipiente de carbón /
Tapa del cistell del carbó
7. Rejilla de acero inoxidable /
Graella d’acer inoxidable
8. Ganchos de xacio’/
Ganxos de xació (2)
9. Caja de la bateria / T
apa del compartiment de piles
10. Bolsa de transporte /
Bossa de transport
1. Regulador de velocidade do ventilador
2. Caixa exterior de isolamento
3. Bacia interior em aço inoxidável
4. Placa para acendalha
5. Recipiente de carvão
6. Tampa do recipiente do carvão
7. Grade em aço inoxidável
8. Gancho de segurança (2)
9. Compartimento para pilhas
10. Mala para transporte
LIEFERUMFANG COMPONENTS
1. Manopola regolazione velocità ventola
2. Scocca esterna isolata
3. Vasca interna in acciaio inox
4. Piatto d’accensione
5. Contenitore carbonella
6. Coperchio contenitore carbonella
7. Griglia in acciaio inox
8. Ganci di sicurezza (2)
9. Alloggiamento per le batterie
10. Borsa per il trasporto
COMPONENTI
LISTE DES PIÈCES LISTA DE RECAMBIOS / LLISTA DE COMPONENTS
CONTEÚDO DE FORNECIMENTO
1. Gumb za ventilator
2. Zunanja izolirana posoda
3. Notranja posoda iz nerjavnega jekla
4. Posoda za vžig
5. Košara za oglje
6. Pokrov košare za oglje
7. Rešetka za žar iz nerjavnega jekla
8. Sponke za zapiranje (2)
9. Pokrov predalcka za baterije
10. Transportna torba
OBSEG DOBAVE
1. Draairegelaar ventilator
2. Geïsoleerde buitenschaal
3. Rvs-binnenschaal
4. Aansteekplaatje
5. Houtskoolreservoir
6. Deksel houtskoolreservoir
7. Rvs-grillrooster
8. Clipsluitingen (2)
9. Deksel batterijcompartiment
10. Bewaar- en transporttas
VERPAKKINGSINHOUD
1. Otočný regulátor ventilátora
2. Izolovaný vonkajší plášť
3. Vnútorný plášť z ušľachtilej ocele
4. Zapaľovacia miska
5. Kôš na uhlie
6. Veko koša na uhlie
7. Grilovací rošt z ušľachtilej ocele
8. Zaisťovacie spony (2)
9. Kryt priehradky na batérie
10. Taška na prenášanie
OBSAH BALENIA

4
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORWORT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Holzkohletischgrills vor Inbetriebnahme vollständig und sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese für Nachschlagezwecke auf und geben diese auch an jeden nachfolgenden Verwender weiter.
TECHNISCHE DATEN
- Gesamtmaße: Ø350 x 245 mm
- Gewicht: 3,94 kg
- Material: Edelstahl, Stahl und Kunststoff
- Batteriebetrieben: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Wichtige Symbole und Vorsichtsmaßnahmen
WICHTIG Bleiben Sie Aufmerksam!
ACHTUNG Gefahr von Sachschäden bzw. Schäden am Produkt.
VORSICHT Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden
zur Folge haben können.
WARNUNG Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder sogar
zum Tod führen können.
WARNUNG - Warnung vor Verbrennung!
- Warnung vor Erstickung!
- Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
- Grill wird heiß. Während der Benutzung nicht bewegen.
VORSICHT - Verwenden Sie zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin!
- Halten Sie Kinder und Haustiere fern!
- Verwenden Sie nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe entsprechend der Europäischen
Norm für Anzündhilfe (EN 1860-3)
ACHTUNG - Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
- Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WICHTIG - Benutzen Sie beim Grillen eine Grillzange.
- Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.

5
SICHERHEITSINFORMATIONEN
SICHERE HANDHABUNG UND ENTSORGUNG DER BATTERIEN
Es dürfen nur im Handel zugelassene AA-Batterien in einwandfreiem
Zustand verwendet werden. Die leeren Batterien sind nach den gesetzlichen
Bestimmungen des Batteriegesetzes (BattG) zu entsorgen, d.h. bei den von den
Händlern eingerichteten Sammelstellen abzugeben. Die leeren Batterien dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden. Nur gleiche Batterietypen verwenden.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien. Nehmen Sie stets leere Batterien
aus dem Artikel und entsorgen diese umweltgerecht. Setzen Sie die Batterien nach
der vorgegebenen Polarität ein. Nicht wieder auadbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden.
SICHERE HOLZKOHLE ENTSORGUNG
Verbrauchte Holzkohle nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall oder anderen nicht brennbaren Materialien
entsorgen. Keine Gefäße aus Kunststoff oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES
Bitte geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an den hierfür vorgesehenen
Sammelstellen ab. Diese teilt Ihnen der Hersteller auf Anfrage mit.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
DieserHolzkohletischgrilldarf nur zum Grillen mit Holzkohle und für die Zubereitung vongeeignetenLebensmitteln
verwendet werden. Der Grill darf NIEMALS in geschlossenen Räumen verwendet werden. Alle Hinweise und
Richtlinien in dieser Bedienungsanteilung sind unbedingt zu befolgen.
Der Holzkohletischgrill ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt!
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE
Nehmen Sie sich genügend Zeit und schaffen Sie sich eine ebene Arbeitsäche mit ausreichend Platz. Entnehmen
Sie das Gerät der Verpackung.

6
ERSTE BENUTZUNG
Das Metallnetz des Holzkohlebehälters kann produktionsbedingt Ölreste beinhalten. Diese können, nur bei der
ersten Benutzung, eine leichte Rauchentwicklung verusachen.
Vor der ersten Benutzung wird deshalb empfohlen den Grill, ohne Lebensmittel, für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe
vorzuheizen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
- Der Grill muss vor der Reinigung vollständig abkühlen. Benutzen Sie kein Wasser, um den heißen Grill
abzukühlen, es kann sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen.
- Nach jeder Benutzung sind der Grillrost und die Innenschüssel sowie sonstige verschmutze Teile zu reinigen.
Grillrost und Innenschüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden.
- Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren Stoffe.
- Vor längerer Außerbetriebsetzung sollten die Batterien aus dem Gerät entfernt werden.
GARANTIE
FürIhrenGrillgilteineGarantievonzweiJahrenaufHerstellungsfehler.Der Kaufbeleggiltals IhrGarantienachweis.
Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung der Teile (insbesondere der Edelstahlteile
bei unsachgemäßer Verwendung), die direkt dem Feuer ausgesetzt sind, sind normal und gelten nicht als
Reklamationsgrund. Der Holzkohlebehälter ist ein Verschleißteil und muss nach entsprechendem Gebrauch
gewechselt werden.
WICHTIG Vor der Reinigung den Grill vollständig abkühlen lassen.
VORSICHT Benutzen Sie kein Wasser, um den heißen Grill abzukühlen.
Es kann sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen.
MONTAGEVORBEREITUNG
Überprüfen Sie anhand der Einzelteilliste die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Kohlekorb
Verpackungsmaterial. Lösen Sie die Verrieglungsschnallen(8), den Edelstahlgrillrost und den (7) Kohlekorb (5)
xieren. Nehmen Sie den Edelstahlgrillrost (7) ab und den Kohlekorb (5) heraus.

7
MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (9) im Boden der Außenschale. Setzen Sie die vier (4) AABatterien
ein. Achten Sie auf die Polarität. Verschließen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Edelstahl Innenschale (3) in die isolierte Aussenschale(2).
3. Füllen Sie den Holzkohlebahälter (5) mit circa 250 g Holzkohle, und setzen Sie den Deckel (6) auf den
Holzkohlebahälter.
4. Tragen Sie einen circa 10mm breiten Ring des Grillanzündergels in die Mitte der Anzündschale (4) auf, und
legen Sie die Anzündschale (4) auf die Edelstahl Innenschale(3).
5. Schalten Sie den Lüfter auf die höchste Stufe ein in dem Sie den Drehregler (1) im Uhrzeigerrichtung drehen.
WICHTIG Damit die Flamme beim Anzünden nicht erstickt, muss der Lüfter eingeschaltet sein.
VORSICHT Sie dürfen nicht in die offene Flamme greifen!
6. Halten Sie das Streichholz so lange an das Gel, bis das Gel brennt.
7. Stellen Sie den gefüllten Kohlekorb (5) mit Deckel (6) auf die Anzündschale (4). Innerhalb kürzester Zeit beginnt
die Holzkohle zu glühen.
8. Legen Sie den Edelstahlgrillrost (7) auf die Innenschale.
9. Haken Sie den Edelstahlgrillrost (7) mit den Verriegelungsschnallen (8) ein und drücken Sie die Schnallen nach
unten. Der gesamte Tischgrill ist jetzt eine verbundene Einheit.
10.Nach circa 3-4 Minuten ist der MySahara®Tablegrill einsatzbereit. Um die Hitze zu regulieren, benutzen Sie
den Lüfter Drehregler (1). Nicht grillen bevor die Kohle eine Schicht Asche hat.
VORSICHT Sie müssen den Holzkohlebehälter vorsichtig und gleichmäßig aufsetzen!
WICHTIG Wechseln Sie die Batterien erst dann, wenn der Grill vollständig abgekühlt ist.
VORSICHT Sie dürfen die Batterien nicht während der Verwendung des Grills wechseln!

8
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
Before using the Charcoal Table Grill for the rst time, read the manual thoroughly. Keep the manual for your
reference during the complete product life and pass it on to any other grill users.
TECHNICAL DATA
- Dimension: Ø350 x 245 mm / Ø13,78 x 9,65 inches
- Weight: approx. 3.94 kg / 8.68 US pounds
- Material: Stainlessm Steel, Steel und Plastics
- Batteries: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
SAFETY INFORMATION
Important symbols and precautionary measures
IMPORTANT Be attentive!
ATTENTION Inaccurate use could cause damage to material.
CAUTION Inaccurate use could cause small injuries or damage to material.
WARNING Inaccurate use could cause heavy injuries or even lethal outcome.
WARNING - Risk of burns!
- Risk of suffocation! (in case of grilling in a closed space)!
- Do not use this grill indoors!
- This barbecue will become very hot, do not move it during operation.
ATTENTION - Do not use spiritus or fuel to ignite the grill!
- Keep the grill away from children and animals!
- Use only organic barbecue gel lighters according to European Standard (EN 1860-3)
CAUTION - Let the grill cool off entirely before cleaning.
- Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - Use barbecue tongs.
- Never leave the hot grill unattended.

9
SAFETY INFORMATION
SAFE HANDLING AND DISPOSAL OF EXHAUSTED BATTERIES
Only use commercially approved AA-batteries. Remember to dispose batteries
properly according to local regulation, i.e. at a battery collection point. Batteries
may not be disposed with domestic waste. Use only same type of batteries. Never
mix fresh and used batteries. Remove exhausted batteries and dispose of them
properly. Introduce batteries following correct polarity. Do not recharge non
rechargeable batteries.
PROPER CHARCOAL DISPOSAL
Dispose charcoal in proper non-combustible or metal containers only. Do not dispose in plastic or inammable
containers.
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL OF ELECTRICAL EQUIPMENT
Please dispose your old grill at proper collection points, which the manufacturer
can point out to you at request. Do not dispose your old device with domestic
waste.
INTENDED USE
MySahara Tablegrill may be used to grill meals using charcoal. Do not use this grill in unventilated and closed
spaces. All guidelines provided in this manual must be observed.
MySahara Tablegrill is intended for private use only!
ASSEMBLY: GENERAL INFORMATION
Read this manual carefully and follow the safety instructions. Take enough time and use a at surface with
sufcient space. Remove grill from packaging.
ASSEMBLY: PREPARATION
Compare with reference to the item list the completeness of the delivery.
Remove the packaging material. Loosen the clamps(8), that secure the Stainlesssteel grid (7) and the charcoal
container (5). Remove the grid (7) and take out the charcoal container (5).

10
MAINTENANCE AND STORAGE
- The grill must be completely cool before cleaning. Do not use water to cool the hot grill, as this may result in
burns and scalds.
- Clean the grill, the inner bowl and other dirty pieces after each use. Grill and inner bowl can be cleaned in the
dishwasher.
- When cleaning, never use acid, mineral spirits or other combustible materials.
- Remove batteries during a longer period of storage.
WARRANTY
Your grill has a two-year warranty against manufacturing defects. The sales receipt is your proof of warranty.
Possible wear of, corrosion, deformation and discoloration of the parts (especially the stainless steel parts) that
are directly exposed to the re, are normal and are not considered a reason for complaint. The charcoal container
is a consumer item and needs to be replaced after a while.
IMPORTANT The grill must cool off completely before cleaning.
CAUTION Do not use water to cool off the hot grill. Burns and scalding might occur.
FIRST USE
CAUTION! The charcoal container can have some small oil residues, which can produce a light smoke on the rst
use. The barbecue shall be heated up and the fuel kept red hot for approx 30 min prior to the rst cooking.

11
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
ASSEMBLY
1. Open the battery case (9) at the bottom of the outer bowl. Insert four AA batteries. Mind polarity. Close the
battery case.
2. Place the stainless steel bowl (3) into the insulated outer housing (2).
3. Fill charcoal container (5) with approx. 250 g of beech wood charcoal and put the lid (6) on the charcoal
container (5).
4. Apply a circular layer of lighter gel on ignition plate (4), approx 10 mm (0.4 inches) wide. Place ignition plate
(4) into the stainless steel bowl (3).
5. Switch on the fan at max power by rotating the fan speed regulation (1) knob clockwise.
IMPORTANT In order not to quench the ame, the ventilation needs to be turned on.
CAUTION Do not touch the ame!
6. Light gel with a match.
7. Put the charcoal container (5) with its lid (6) on the ignition plate. Within a short period of time, the charcoal
will be glowing.
8. Put the stainless steel grid (7) on the top of the stainless steel bowl (3).
9. Hook the stainless steel grid (7) into the metal loops, and pull down to lock the device. The grill is now a
connected and compact unit.
10.After approx. 3-4 minutes, MySahara®Tablegrill is ready for use. Use the Fan speed regualtion knob (1) for
heat regulation. Do not cook before the charcoal has a coating of ash.
CAUTION Place the charcoal container carefully and evenly on the ignition plate!
IMPORTANT Replace only when grill is completely cooled down!
CAUTION Do not replace exhausted batteries while using the grill.

12
MANUALE DI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima della messa in funzione del grill da tavolo leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.
Conservare le istruzioni per l’uso per consultarle in qualsiasi momento e consegnarle anche ad eventuali futuri
utenti.
DATI TECNICI
- Dimensioni complessive: Ø350 x 245 mm
- Peso: 3,94 kg
- Materiale: acciaio inox, acciaio e plastica
- Alimentazione a batteria: 4 x 1,5 V AA (6 volt)
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Simboli importanti e misure precauzionali
IMPORTANTE Fare sempre molta attenzione!
ATTENZIONE Pericolo di danni materiali o di danni al prodotto.
PRUDENZA Pericoli o comportamenti pericolosi che possono causare lesioni lievi o danni materiali.
AVVISO Pericoli o comportamenti pericolosi che possono causare lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVISO - Rischio scottature!
- Rischio soffocamenti!
- Non utilizzate il grill in locali chiusi!
- Il grill si riscalda, non muoverlo durante l’utilizzo
ATTENZIONE - Non utilizzate alcol o benzina per accendere o riaccendere il grill!
- Tenere lontani dal grill i bambini e gli animali domestici!
- Utilizzare solo gel di accensione biologico come mezzo di accensione in conformità alla
Normativa Europea sui mezzi di accensione (EN 1860-3)
PRUDENZA - Prima di pulire il grill attendere che si sia completamente raffreddato.
- Non usare mai l’acqua per spegnere la carbonella.
IMPORTANTE - Durante la cottura usare una pinza per grill.
- Non lasciare mai incustodito il grill ancora caldo.

13
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
UTILIZZO E SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE
Usare solo batterie AA disponibili in commercio e in perfette condizioni.
Smaltire le batterie scariche secondo le disposizioni di legge , ovvero consegnarle
presso i centri di raccolta allestiti dai rivenditori. Le batterie scariche non si
devono gettare tra i riuti domestici. Utilizzare solo batterie dello stesso tipo.
Non mischiare mai batterie vecchie e nuove. Rimuovete sempre le batterie vuote
dall’articolo e smaltitele nel rispetto dell’ambiente. Inserite le batterie secondo la
polarità indicata. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
SMALTIMENTO SICURO DELLA CARBONELLA
La carbonella consumata deve essere smaltita soltanto negli appositi recipienti di metallo o di qualsiasi altro
materiale non combustibile. Non metterla in un recipiente di plastica o di altri materiali combustibili.
SMALTIMENTO DEL GRILL NEL RISPETTO DELL’AMBIENTE
Il grill esausto non va smaltito gettandolo tra i riuti domestici ma consegnandolo
presso gli appositi centri di raccolta. Su richiesta il produttore vi comunicherà il
centro di raccolta.
IMPIEGO APPROPRIATO
MySahara Tablegrill puo‘ essere usato per grigliare con carbonella. Non usare il grill da tavolo in ambienti chusi
non ventilati. Rispettare le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
MySahara Tablegrill è destinato solo ad uso privato!
ISTRUZIONI GENERALI PER IL MONTAGGIO
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio e seguire quanto indicato nelle informazioni sulla sicurezza.
Prendersi il tempo necessario per l’assemblaggio e crearsi una supercie di lavoro piana con sufciente spazio.
Togliere l’apparecchio dalla confezione.
PRIMA DEL MONTAGGIO
Si prega di controllare la completezza del volume di fornitura riferendosi alla distinta componenti. Rimuovere la
griglia (7) ed estrarre il contenitore della carbonella (5).
Rimuovere il materiale d’imballaggio.

14
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
- Pulire la griglia (7), la vasca interna (3) nonchè altri componenti sporchi dopo ogni utilizzo. Attendere nché il
grill non è completamente raffreddato per evitare scottature.
- La griglia (7) e la vasca interna (3) possono essere lavate anche in lavastoviglie .
- Non usare acidi, benzina solvente o altre sostanze combustibili per la pulizia.
- Rimuovere le batterie dal grill (9) in caso di non utlizzo per periodi lunghi.
GARANZIA
MySahara Tablegrill è coperto da una garanzia di due anni su tutti i difetti di produzione. La scontrino di vendita
è la prova di garanzia. Possibile usura, corrosione, deformazione e scolorimento dei pezzi (soprattutto le parti in
acciaio inossidabile) che sono direttamente esposti al fuoco, sono normali e non sono considerati un motivo di
reclamo. Il contenitore carbone è un oggetto di consumo e deve essere sostituito dopo qualche tempo.
IMPORTANTE Pulire il grill solo quando completamente raffreddato.
PRUDENZA Non utilizzare l’acqua per raffreddare il barbecue ancora caldo: rischio di scottature e
ustioni.
PRIMO UTILIZZO
La rete metallica del contenitore della carbonella puo‘ contenere residui di olio dalla produzione che possono
provocare una leggera formazione di fumo durante il primo utilizzo. Prima del primo utilizzo si raccomanda di
accendere il grill per minimo 30 minuti alla massima temperatura.

15
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
MONTAGGIO
1. Aprire il vano batterie sul fondo del guscio esterno (9). Inserire le quattro (4) batterie AA. Osservare la
corretta polarità. Chiudere il vano.
2. Inserire la vasca interna (3) nella scocca esterna (2).
3. Riempire il contenitore della carbonella (5) con circa 250g di carbonella e applicare il coperchio contenitore
carbonella (6) sul contenitore.
4. Applicare un anello di gel di accensione di circa 10 mm di spessore al centro del piatto di accensione(4) e
appoggiare il piatto di accensione (4) sulla vasca interna (3).
5. Ruotare la manopola di regolazione velocità ventola (1) al massimo verso destra.
IMPORTANTE Accendere la ventola per non soffocare la amma del gel di accensione.
PRUDENZA Non entrare in contatto con la amma!
6. Accendere il gel con un ammifero.
7. Appoggiare il contenitore della carbonella (3) riempito e chiuso con il coperchio (6) sul piatto di accensione
(4). Entro brevissimo tempo la carbonella inizia ad ardere.
8. Appoggiare la griglia (7) sulla vasca interna (3).
9. Bloccare la griglia con i 2 ganci di sicurezza (8) e premere gli stessi verso il basso. Ora il grill da tavolo è
un’unica unità.
10.Dopo circa 3-4 minuti MySahara®Tablegrill è pronto per l’utilizzo. Per regolare il calore usare la manopola di
regolazione velocità ventola (1).
PRUDENZA Piazzare il contenitore della carbonella sul piatto di accensione in modo delicato ed
accurato.
IMPORTANTE Sostituite le batterie solo quando il grill è completamente freddo.
PRUDENZA Non sostituire le batterie mentre il grill è in uso.

16
MODE D´EMPLOI
AVANT-PROPOS
Lisez le mode d’emploi du barbecue à charbon de bois entièrement et attentivement avant sa première mise en
service. Conservez-le dans le cas où vous auriez besoin de le consulter à nouveau et remettez-le à toutes les
personnes qui utiliseront le barbecue après vous.
DONNÉES TECHNIQUES
- Dimensions: Ø350 x 245 mm
- Poids: 3.94 kg
- Matériaux: acier inoxydable, acier et plastique
- Fonctionne à piles: 4 x 1.5V AA (6 volt)
CONSIGNES DE SECURITE
Symboles et mesures de précaution à connaître et à respecter
IMPORTANT Soyez toujours vigilant
ATTENTION Risque de dégâts matériels ou d’endommager le produit.
PRÉCAUTION Dangers ou conduite dangereuse susceptibles de provoquer des blessures légères
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT Dangers ou conduite dangereuse susceptibles d’entraîner des blessures graves
voire la mort.
AVERTISSEMENT - Attention au risque de brûlure!
- Attention au risque d’asphixie!
- N’utilisez pas le barbecue dans des pièces fermées!
- Grill est chaud – ne pas appliquer pendant l’utilisation.
PRÉCAUTION - N’utilisez pas d’essence ou d’alcool à brûler pour allumer ou rallumer le
barbecue!
- Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés du barbecue!
- Utilisez exclusivement un gel allume-feu bio, conformément à la norme
européenne relative à l’usage des produits allume-feu (EN 1860-3)
IMPORTANT - Pendant l’utilisation du barbecue, utilisez toujours une pince à barbecue.
- Ne laissez jamais le barbecue encore chaud/brûlant sans surveillance.

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MANIPULER ET ÉLIMINER LES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement des piles AA autorisée sur le marché et en parfait état. Veuillez
respecter les règles d’élimentation des piles. Les piles usagées doivent être
éliminées conformément aux dispositions de la loi sur l’élimentation des piles,
c’est-à-dire qu’elles seront déposées dands les point de collecte installées
chez les commerçants. Ne doivent pas jetées les piles usagées avec les ordures
ménagères. Uniquement utiliser des piles du même type. Ne jamais mélanger
les vieilles piles à de nouvelles. Toujours retirer les piles vides de l’article et les
jeter écologiquement. Insérer les piles selon la polarité indiquée. Les piles non
rechargeables ne peuvent être rechargées.
ÉLIMINER LE CHARBON DE BOIS EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour vous débarrasser de votre charbon de bois usagé, utilisez exclusivement des conteneurs spécialement
conçus à cet effet, en métal ou à base de matériaux non inammables. Ne placez pas le charbon de bois usagé
dans des conteneurs en plastique ou à base de matériaux inammables.
ÉLIMINATION ÉCOLOGIQUE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
S’il vous plaît retourner votre ancienne unité pour l’élimination à de centres de
collecte. Cela vous indique le fabricant sur demande.
UTILISATION PRÉVUE
Ce barbecue à poser est conçu pour préparer des grillades au charbon de bois. Cet appareil ne doit pas être utilisé
dans des espaces fermés. Les instructions contenues dans la présente notice doivent être suivies de manière
stricte.
Le barbecue à poser à charbon de bois est réservé à un usage exclusivement privé!
CONSIGNES GÉNÉRALES DE MONTAGE
Prenez sufsamment de temps et de créer une surface plane avec sufsamment d’espace. Retirez le dispositif
de l’emballage.

18
ENTRETIEN ER RANGEMENT
- Avant nettoyage le barbecue, attendez qu’il ait complètement refroidi.
- Après chaque utilisation, veillez à nettoyer la grille, la cuve intérieure ainsi que toutes les pièces tachées.
- Pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’acide, d’essence minérale ou d’autres substances inammables.
- Nous vous recommandons de retirer les piles de leur compartiment avant une période d’inutilisation prolongée
du barbecue.
GARANTIE
Pour votre gril une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication applique.
Usure possible, la corrosion, la déformation et la décoloration des parties (en particulier les pièces en acier
inoxydable, une mauvaise utilisation), qui sont directement exposés au feu, sont normaux et ne sont pas
considérés comme un motif de plainte. La cartouche de charbon de bois est une pièce d’usure et doit être modié
après utilisation appropriée.
IMPORTANT Avant nettoyage le barbecue, attendez qu’il ait complètement refroidi.
ATTENTION N’utilisez jamais d’eau pour refroidir le barbecue quand il est encore chaud/ brûlant, il
peut par ailleurs provoquer des brûlures et des échaudures.
AVANT L’INSTALLATION
Consultez la liste de l’article, le contenu de la boîte. Retirez le matériel d’emballage. Desserrez les boucles de
verrouillage (8), quelles xent la grille en acier inoxydable (7) et le panier de charbon (5). Descendrez la grille en
acier inoxydable et le panier du charbon.
PREMIÉRE UTILISATION
Le treillis métallique du panier de charbon peut dégager de fumée légère.
D’abord le premier cuisiner il faut échauffer le barbecue et laisser au moins de 30 min en service.
Table of contents
Languages: