juwel TWIST 140 User manual

Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
TWIST 140 Art. Nr. /
Réf. / art. no.:
30015
Avorderer Trockenrahmen
Bhinterer Trockenrahmen
CStandbeine
DTasten zum Schließen
EWandhalterung
FNachspannxierung
A
B
C
D
F
C
D
1
C
3
D
E
4
ca. 125 cm
B
A
D
2
B
A

2
345
II
1
Nachspannen der Leine:
I-II) Leine Reihe um Reihe von außen nach innen
durch hinunterdrücken Nachspannen (Bild II)
III) LeineausFixierung(F)lösenundspannen.In
Fixierung(F)wiedereindrücken.Entstandenen
Überstand abschneiden.
Pour retendre la corde à linge :
I-II) Retendre la corde rangée par rangée en y
appuyant dessus (Schéma II).
III) Enleverlacordedusystèmedexation(F)et
retendre.Coincerlacordedanslesystèmede
xation(F).Couperleboutquidépasse.
Tightening of clothes line :
I-II) Thightentheclotheslinerowbyrowfromout-
sidetoinsidebypressindthelinedownwards
(Scatch II).
III) Loosen the line from his line clamp (F) and
tightenit.Fixitagaininthelineclamp(F).Cut
off the rest of the too long line.
12
3
4
5
1
2
3
4
5
I
F
1
2
III
F
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für
spätereVerwendungaufbewahren.
Pegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätspro-
duktistauswitterungsbeständigenMaterialien
gefertigtundkannohneweiteresmiteinem
Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht
mit scharfen, rauen Gegenständen oder ag-
gressiven Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, veuillez lire la présente
notice et la ranger soigneusement an de
pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce produit JUWEL
estdegrandequalité.Ilestfabriquéàpartir
de matériaux résistant aux intempéries et
peutêtrenettoyéaujetd’eau.N’utilisezpas
d’objetsaffûtésourugueux,oudedétergents
agressifs.
GB Before erecting, please read the instructions
and then keep them for further reference.
Care instructions: This JUWEL quality
product was produced with weatherproof
materials and may be washed downwith a
gardenhose.Don otcleanwithsharporrough
objectsorwithaggressivedetergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
Note di preservazione:que stopr od ot toJuwel
di qualità è realizzato in materiali resistenti
agliagentiatmosferic iepuòesseresenz‘altro
irroratoconuntuboessib lediirriga zione.Non
pulire con oggetti acuminati o scabri oppure
con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen
envoorlatergebruikbewaren.
ESP Antes del montaje deberán leerse las
instrucciones y guardarlas para un uso
posterior.
Indicaciones para el cuidado:Suproductode
calidadJUWELestáfabricadoconmateriales
resistentes a la intemperie y puede lavar sin
más con una manguera de jardín. No debe
limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos.
SF Luekäyttöohjehuolellisestiläpiennenasen-
nusta ja säilytä se vastaisuuden varalta.
Hoito-ohjeet:JUWELlaatutuoteonvalmis-
tettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista
jasekestääilmanmuutamyöspuutarhalet-
kulla ruiskutuksen. Älä käytä puhdistukseen
teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering
ochsparademföranvändningvidettsenare
tillfälle.
Skötselanvisningar: Din JUWEL
kvalitetsprodukt är tillverkad av
väderbeständigt material och kan utan vidare
spola savmedenträdgårdsslang.Rengörinte
medvassaellergrovaföremålelleraggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og
gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: DetteJUWEL-kvalitetspro-
dukt er fremstillet af vejrbestandige materialer
og kan uden videre afsprøjtes med en ha-
veslange.Måikkegøresrenmedskarpe,ru
genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og
oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold:DittJUWEL-kvalitetsprodukter
laget av værbestandige materialer og kan uten
videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke
med skarpe, ru gjenstander eller aggressive
rengjøringsmidler.
HR Prijesastavljanjapročitatiuputstvoisačuvati
ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu:KvalitetniproizvodJUWEL
je napravljen od materijala otpornih na
vremenske uvjete i može se bez daljnjega
prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim
sredstvimazačišćenje.
SI Predpostavitvijonatančnopreberitenavodila
ter jih shranite za kasnejšo uporabo.
Napotek za vzdrževanje: VašizdelekJUWEL
je izdelan iz materialov, ki so odporni na
vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega
operete s cevjo za zalivanje
SK Predpostavenímsiprečítajtenávodaodložte
sihonaneskoršiepoužitie.
Pokyny na údržbu: KvalitnývýrobokJUWEL
je vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú
vplyvom počasia, a môže bez problémov
postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho
ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi
čistiacimiprostriedkami.
CZ Předmontážisipřečtětenávodauschovejte
jejpropozdějšípoužití.
Pokyny pro údržbu: KvalitníýrobekJUWEL
jejevyrobenzmateriálů,odolnýmprotivlivům
počasí, a může být beze všeho ostříkáván
záhradníhadicí.Vyhnětesečištěníostrými,
drsnýmipředmětyaneboagresivnímičisticími
prostředky.
BH Prijesastavljanjapročitatiuputstvoisačuvati
ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod
JUWELnapravljenjeodmaterijalaotpornog
navremenskeprilike,imožesebezproblema
opratigumenomcijevizavrt.Nečistitioštrim,
hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvimazačišćenje.
PL Przeczytaćprzedmontażemizachowaćdo
późniejszegowykorzystania.
Wskazówki na temat pielęgnacji
: Wysokiej jakości produkt JUWEL
wykonany jest z materiałów odpornych
na wpływy atmosferyczne i może być bez
problemu myty przez spryskanie go wodą
z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi,
chropowatymiprzedmiotamilubagresywnymi
środkamidoczyszczenia.
HU Azösszeszereléselőttolvassaelazútmutatót,
ésőrizzemegakésőbbihasználathoz.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi
termék, amely az időjárás viszontagságait
álló anyagokból készült, és minden további
nélküllocsolhatókertitömlővel.Netisztítsa
éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
RO Citiţi instrucţiunile înainte de montare şi
păstraţi-l pentru a-l putea utiliza și mai târziu.
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este
confecţionat dintr-un material rezistent la
coroziune şi poate fi spălat cu un furtun. Nu-l
curăţaţi cu un material aspru sau ascuţit sau
cu substanţe de curăţat agresive.
BG П a a
aa aa.
Указание за поддържане: Т
аал, й а аф ляя
а а л а
а. Да а л
а ащ а.
D – TWIST 140
1) Aufstellen des Trockners: Standbeine (C) aus ihren Sicherungen ziehen und in
Pfeilrichtungöffnen,bisroteTasten(D)einrasten.DieBeinesindjetztgesichert.
Achtung,bittekeineGewaltanwenden–zumEinklappenderStandbeinerote
Tasten drücken. (Bild 1)
2) Trockner öffnen:VorderesRahmenprolausderRastungziehen,bisderRahmen
geöffnetist.HinterenRahmeningleicherWeiseöffnen.(Bild2)
Trockner schließen:ZumSchließendesTrockners,vorderesRahmenprolzur
MittehinschiebenundinRastungeinrastenlassen.DieWäscheleinenbleiben
so schmutzgeschützt.
ACHTUNG! Der Rahmen muss sich leicht zusammen schieben lasse n, sonst
falsche Schließrichtung! Nie Gewalt anwenden.
3) Einklappen der Standbeine (C):DurchTastendruck(D)lösensichdieStandbeine
(C)ausihrerVerankerungundkönneneingeklapptwerden.
4) Montage der Wandhalterung (E):DieWandhalterungineinerHöhevonca.
125cmanbringen–beiNischenmontageTrocknervorheranhalten–Breiteca.
10 cm.
1.Wandhalterunganhalten,Bohrlöcheranzeichnen.
2.Löcherbohren(ø5mmBohrer)undmitgelieferteDübeleindrücken.
3.Wandhalterungwaagrechtausrichtenundfestschrauben.
Aufhängen in die Wandhalterung (E)
Den Trockner im zusammengelegten Zustand mit vorspringender Konsole lt. Bild
4–inPfeilrichtungindieWandhalterung(E)einhängen.
F – TWIST 140
Veillezàrépartirlelingedepartetd’autreduséchoiraufuretàmesuredel’étendage
dulinge.Danslecasdel’utilisationdesdeuxpartiesdel’étendoir(cadreavantet
arrière),nepasétendrelelinged’unseulcôtéàlafois.Nepasétendredelingeen
cas de vent fort.
ACadre avant du séchoir
B Cadrearrièreduséchoir
CPieds
DBouton-poussoir pour la fermeture des pieds
ESupport mural

F Systèmederetensiondescordes
1) Installation du séchoir :Dépliezlespieds(C)danslesensdelaèchejusqu’à
cequ’ilssoientbloquésauniveaubouton-pressoirrouge(D).Attention!Nepas
recouriràlaforcepourrefermerlespieds.Ilsuf td’appuyersurlebouton-poussoir
rougepourlesdébloquer.(Illustration1)
2) Ouverture du séchoir :Tirezlecadreavant(A)versl’avantjusqu’àce qu’il
soitcomplètementouvert.Répétezensuitel’opérationaveclecadrearrière(B).
(Illustration 2)
Fermeture du séchoir : Repliez le cadre avant en le poussant vers le milieu
jusqu’àcequ’ils’emboîtedansl’élémentcentral.Répétezl’opérationaveclecadre
arrière.Lescordesàlingesontainsiprotégéesdelasaleté.
ATTENTION ! Ne pas forcer ! Les cadres avant et arrière doivent coulisser
facilement. Dans le cas contraire, le sens de repliage est incorrect.
3) Repliage des pieds : Appuyez sur les boutons-poussoirs rouges (D) pour
débloquerlespieds(C)etlesplier.(Illustration3)
4) Montage du support mural :Lesupportmural(E)doitêtrexéà125cmdusol.
Choisissezl’emplacementdusupportmuralentenantcomptedesdimensions
du séchoir plié (env. 150 cm de haut et 10 cm de large).
1.Tenezlesupportmuraletmarquezaumurl’emplacementdestrousàpercer.
2.Percezdestrousde5mmdediamètreetinsérez-yleschevillesfournies.
3.Placezlesupportmuralhorizontalementetxez-leàl’aidedesvisfournies.
Rangement du séchoir sur le support mural : Pliez le séchoir et insérez les
partiessaillantesducadredanslesupportmural(E),danslesensdelaèche.
(Illustration 4)
GB – TWIST 140
Pleasemakesuretohangyourlaundryevenly.Don‘tuseduringstorms!
AAirer front frame
BAirer back frame
CAirer supports
DButtons to collapse airer
E Wallbracketwithscrewsanddowels
FLine clamp
1) To open pull legs from the catches (legs engage automatically).
2) Unfolding the frame:Slightlyliftfrontframeproletoreleaseitfromthecatch
andpullforward.Tocollapselegs,presstheredbutton.ATTENTON: Do not use
force. The frame must be easy to push in, otherwise the folding direction
is wrong.
I – TWIST 140
Stendereilbucatoinmodoequilibrato.Nonappendereilbucatoincondizionidi
forte vento!
ASpazio per la stenditura anteriore
BSpazio per la stenditura posteriore
CGambe
D Tasti per la chiusura
EFissaggio da muro con tassello e viti
1) Per chiudere, riunire insieme le gambe (si riuniscono al loro posto con un click)
2) Apertura della supercie di stenditura: Sollevare le cornici leggermente dalla
strutturaepremereversol‘esterno.Premereilpulsanterossoperbloccarel‘albero
di supporto. ATTENZIONE. Non forzare il meccanismo. La cornice deve essere
facile da richiudere; se non lo è, è stata chiusa nella direzione sbagliata.
E – TWIST 140
Procure colgar la ropa distribuyéndola de forma homogénea. No cuelgue ropa en
caso de viento fuerte
ABastidor delantero
BBastidor trasero
CPatas de soporte
DBotones de cierre
ESoporte de pared con arandelas y tornillos
1) Para instalar el aparato despliegue las patas de soporte (las patas se enclavan
automáticamente)
2) Abrir la supercie de secado: Levante el bastidor tirando ligeramente de él
haciaaribahaciadelantehastaquequedebienenclavado.Paraplegarlaspatas
de soporte pulse el botón rojo. ATENCIÓN. No fuerce el aparato. El bastidor
deberá poder desplazarse sin dicultad. Si nota resistencia esto se debe
a que está empujando en la dirección incorrecta.
DK – TWIST 140
Sørgforensartetnedhæng.Hængikkevasketøjpåvedstærkblæst!
A forreste tørreramme
Bbagerste tørreramme
CStandben
DTaster for låsning
EVægholder med dyvler og skruer
1) Klap standben ud for opstilling (Benene går automatisk i hak).
2) Åbn tørreade: Løft rammen ud af hak ved et let løft og træk den fremad. Tryk
den røde tast for at klappe standbenene ind. GIV AGT. Brug ikke vold. Rammen
skal let kunne klappes sammen ellers er der forkert låseretning.
N – TWIST 140
Pass på å heneg opp i balanse. Ikke heng opp noe i sterk vind!
AFremre tørkeramme
BBakre tørkeramme
C Ståbein
D Trykk for å låse
EVeggholder med kilefeste og skruer
1) Slå ut bena for å settte opp (Bena går automatisk i lås).
2) Åpne tørkeplatene, Løsne rammene ved å løfte litt (ut av låsingen) og trekk
forover. For å slå inn bena trykk på den røde tasten. OBS. Ikke bruk makt.
Rammen skal la seg skyve sammen lett - hvis ikke er det feil låseretning.
S – TWIST 140
Beaktajämnviktfördelning.Hänginteupptvättvidkraftigvind!
AFrämre torkram
BBakre torkram
C Stödben
D Knapparförstängning
EVägghållare med plugg och skruvar
1) Vid uppställningdrasstödbenenisär(benenhakariautomatiskt)
2) Öppna torkyta:Lyftramenlätturfästetochdragframåt. Tryckpådenröda
knappennärstödbenenskavikasihop.OBSERVERA. Använd inte våld. Det
ska gå lätt att skjuta ihop ramen - annars är riktningen felaktig.
SF – TWIST 140
Ripusta pyykit yhdenmukaisesti. Älä ripusta pyykkejä voimakkaan tuulen aikana!
A Etummainenkuivauskehikko
BTaaempi kuivauskehikko
CJalat
DSulkijapainike
ESeinäpidike tapilla ja ruuveilla
1) Käännä jalat ulospäin, kun pystytät telinettä (jalat lukkiutuvat automaattisesti).
2) Avaa kuivaustasot: Nosta kehikko kohottamalla sitä hieman lukituskohdasta ja
vedä eteen. Paina punaista painiketta, jotta voit kääntää jalat kokoon. HUOMIO.
Älä yritä kääntää väkisin. Kehikko on voitava työntää kokoon kevyesti
muussa tapauksessa sulkemissuunta on väärä.
SI – TWIST 140
Pazitenaenakomernoobešenje.Perilaneobešajteprimočnemvetru!
Asprednji suhi okrov
Bzadnji suhi okrov
COporne noge
DTipke za zapiranje
E Stenskodržalozmoznikiinvijaki
1) Za postavitev razprite oporne noge(nogesesamodejnozaskočijo)
2) Odpiranje površine za sušenje:okrovzrahlimdvigomdvigniteizzaskočkein
gapovlecitenaprej.Zazapiranjeopornihnogpritisniterdečotipko.POZOR. Ne
uporabljajte sile. Okrov se mora rahlo stisniti – v nasprotnem primeru gre
za nepravilno smer zapiranja.
CZ – TWIST 140
Dbejtenarovnoměrnérozvěšeníprádla.Nevěšteprádlopřisilnémvětru!
A Přednírámsušáku
BZadní rám sušáku
CNohy stojanu
D Tlačítkakuzavírání
E Nástěnnýdržákshmoždinkouašrouby
1) Pro postavení vyklopíme nohy stojanu(Nohyautomatickyzaskočí)
2) Otevření sušicí plochy: Rám lehkým nadlehčením ze západky zvedneme
a Táhneme dopředu. Ke sklopení noh stojanu zmáčkneme červené tlačítko.
UPOZORNĚNÍ. Nepoužívejte žádné násilí. Rám musí jít lehce zasunout –
jinak je směr zavírání chybný.
H – TWIST 140
Ügyeljenaszárítóegyenletesterhelésére!Erősszélbenneteregessen!
A elülsőszárítókeret
Bhátulsó szárítókeret
C lábak
Dnyomógomb
E fali tartó tiplivel és csavarral
1) A felállításhoz nyissa ki a lábakat (A lábak automatikusan bekattannak)
2) A szárítófelület kinyitása:Azösszezártkeretetenyhénemeljemegéshúzzaki.
Alábakösszecsukásáhoznyomjamegapirosgombot.FIGYELEM! Ne nyissa
és zárja erővel a szárítót! A keretet könnyen össze lehet tolni. Másként a
zárás iránya hibás.
HR – TWIST 140
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje ne vješajte na jakom vjetru!
Aprednji suhi okvir
B stražnjisuhiokvir
CNosive noge
DTipke za zatvarnje
E Zidnidržačsmoždanicimaivijcima
1) Za postavljanje rasklopite nosive noge(nogeautomatskiuskačuuutor)
2) Otvaranje suhe površine: okvir laganim podizanjem dignite iz utora i povucite
ih prema naprijed. Za sklapanje nosivih nogu pritisnite crvenu tipku. POZOR. Ne
primjenjujte silu. Okvir se mora lagano stisnuti u suprotnom slučaju se
radi o krivom smjeru zatvaranja.
BH – TWIST 140
Pazite na ravnomjeran ovjes. Veš ne vješajte na jakom vjetru!
Aprednji suvi okvir

B stražnjisuviokvir
CNosive noge
DTipke za zatvaranje
E Zidnidržačsatiplamaivijcima
1) Za postavljanje rasklopite nosive noge (nogeautomatskiuskačuuutor)
2) Otvaranje suve površine: okvir laganim podizanjem dignite iz utora i povucite
ih prema naprijed. Za sklapanje nosivih nogu pritisnite crvenu tipku. POZOR. Ne
primjenjujte silu. Okvir se mora lagano stisnuti u suprotnom slučaju se radi
o krivom smjeru zatvaranja.
PL – TWIST 140
Prosimyorównomiernerozwieszanieprania.Nierozwieszaćbieliznyprzysilnym
wietrze!
A przednia rama suszarki
Btylna rama suszarki
C Podnóżki
DPrzyciski do zamykania
E Uchwytściennyzkołkamiiśrubami
1) W celu ustawienia,rozłożyćpodnóżki(Podnóżkiblokująsięautomatycznie)
2) Otworzyć powierzchnię suszarki: Ramę unieść z zaczepu poprzez lekkie
podniesienie i pociągnąć doprzodu.Abyschować podnóżki, należy wcisnąć
czerwonyguzik.UWAGA. Nie stosować siły. Rama musi lekko się wsuwać,
w przeciwnym razie został obrany niewłaściwy kierunek zamykania.
SK – TWIST 140
Dbajte na pravidelné vešanie. Nevešajte prádlo pri silnom vetre !
Apredný rám na sušenie
Bzadný rám na sušenie
CStojky
DUzatváracie klapky
E Držiaknastenusklinomaskrutkami
1) Pri vztyčovaní vyklopiť stojany (stojky automaticky zaklapnú)
2) Otvorenie sušiacej plochy: Ľahkým pokývaním uvoľníťrámy z ich lôžka a
potiahnuť ich dopredu. Pri zaklápaní stojok zatlačiťčervené tlačítko. POZOR.
Ne používať silu! Rám sa musí nechať celý zl’ahka posúvať inak je nesprávne
zostavený.
JUWEL H. Wüster GmbH
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31
A-6460 Imst, Industriezone 19
E-Mail:kund@juwel.com•www.juwel.com
This manual suits for next models
1
Other juwel Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

LG
LG DLGX0002TM User's guide & installation instructions

Bosch
Bosch WTH852P8SN Installation and operating instructions

Veltia
Veltia VFUSION installation manual

Siemens
Siemens WP40A2X0HK User manual and installation instructions

Bosch
Bosch WTC84102EE instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix TM 321 W Operating and installation instructions

LG
LG DLEX4270 Series owner's manual

Bobrick
Bobrick AirCraft B-7507 installation instructions

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. ADS-464 II Installation & operator's manual

LG
LG DLEX7700*E owner's manual

Whirlpool
Whirlpool Gold YGEQ9800PW1 installation instructions

Samsung
Samsung DVG45R6100P/A3 user manual