
B1
10
B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A1 A5 A7
A2 A4 A6 A8
21
3
4
5
1
2
3
6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
B1B2
B8 B7
B3B4
B5
B6
A8
A4
A7
A5
A2
A1 A5 A7
A2 A4 A6 A8
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cetappareil estconçupour fonctionnersurdes sourcesdecourant
continu de
12 volts àmasse NEGATIVE
.Si votre véhicule n’offre
pasce type d’alimentation,il vousfautun convertisseurdetension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquementsou autresbruitsnondésirésrisquentdeseproduire.
Sicelaarrive,raccorderla
borne de masse arrière
del’appareil
au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement ci-
dessous)enutilisantdes cordons les plus groset les plus courts
possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit
persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•
La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure
à40 watts àl’arrière et à40 watts l’avant, avec une impédance
de
4 à8 ohms
.
•S'assurer de raccorder la mise àla masse de cet appareil
au châssis de la voiture.
•
Le radiateur devient très chaud après usage.Faire attention de
ne pas le toucher en retirant cet appareil.
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie
sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12
V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug
nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,
der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung
ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen
Fahrzeugenkann jedocheinKlicken oderandereunerwünschte
Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere
Erdungsanschlußklemme(sieheSchaltplan unten)desGeräts
am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und
dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder
Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
• MaximaleEingangsleistungder Lautsprechermuß höher als40
W hinten und 40 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8
Ohm.
•Sicherstellen, daßdas Gerät am Fahrwerk geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim
Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
*
Black
Schwarz
Noir
To antenna
Zur Antenne
A l'antenne
Line out
(see diagram ■
B )
Ausgang (line-out)
(siehe Schaltplan ■
B )
Sortie de ligne
(voir le diagramme
■
B
)
Fuse position 2
2. Sicherungsposition
Position de fusible 2
Fuse position 1
1. Sicherungsposition
Position de fusible 1
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
•If noise is a problem...
Thisunitincorporatesa noise filterinthe powercircuit.However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See
connection diagram below.) to the car’s chassis using shorter
andthickercords,such ascopperbraidingorgauge wire.Ifnoise
stillpersists,consult yourJVCIN-CARENTERTAINMENTdealer.
•Maximuminputof the speakers should be more than 40wattsat
the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8
ohms.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
JVC CD changer jack
JVC CD-Wechslerbuchse
Prise de changeur CD JVC
Rear ground terminal
Hintere
Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
Antenna terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: VorderÜberprüfung der FunktionsfähigkeitdesGeräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
White
Weiß
Blanc
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Gray
Grau
Gris
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Green
Grün
Vert
Purple with black stripe
LilamitschwarzemStreifen
Violet avec bande noire
Purple
Lila
Violet
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
Àun système de téléphone
cellulaire
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
ZueinerstromführendenAnschlußklemmeim Sicherungsblockzum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
Auneborne sous tension duporte-fusibleconnectéeàlabatterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum
Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
*
Yellow*1
Gelb*1
Jaune*
1
Red
Rot
Rouge
10A fuse
10A Sicherung
Fusible 10A
We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
•If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Wir empfehlen, daß Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschließen.
•Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zusätzliches Kabel
(KS-U15K).
Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la série CH-X.
•
Sivotrechangeur de CD appartientàlasérieKD-MK,vousavezbesoind’uncordonoptionnel
(KS-U15K).
Brown / Braun /
Marron
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connectthe colored leads ofthe powercord tothecar battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow:to car battery (constant 12V)
3Red: to an accessory terminal
4Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)
5Brown:to cellular phone system (For details, refer to the
instructions of the cellular phone.)
6Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: Ifyourvehicledoes not haveanyaccessoryterminal,move
the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position
2,andconnectthered lead(A7) tothepositive(+)batteryterminal.
•The yellow lead (A4) is not used in this case.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen.Falsche Anschlüsse könnenernsthafteSchädenam
Gerät hervorrufen.
1
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels
an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge
anschließen.
1Schwarz: Erdung
2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3Rot: an Zubehöranschlußklemme
4Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (200mA
maximale)
5Braun:anMobiltelefon (Weitereinformationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)
6Andere: an Lautsprecher
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition
versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblagedu véhicule.Uneconnexionincorrectepeutendommager
sérieusement l’appareil.
1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation àla
batterie delavoiture,auxenceintes et àl’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir:a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3
Rouge: àla prise accessoire
4
Bleuàbandes blanches:àl’antenneautomatique (200mA
maximum)
5
Marron: àun système de téléphone cellulaire (Pour les
détails,se référerauxinstructionsdutéléphonecellulaire.)
6
Autres: aux enceintes
2Connectez le cordon d’antenne.
3Finalement, connectez le faisceau de fils àl’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de borne
accessoire,déplacezle fusiblede la positiondefusible1 (position
originale) àla position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7)
àla borne positive (+) de la batterie.
•Le fil jaune (A4) n’est pas utilisédans ce cas.
Insta-KS-FX463/460(En.Ge.Fr) 03/10/2000, 07:53 PM3