JVD VENUS II User manual

1
Fer à repasser / Steam Iron
Modèle / Model : VENUS II
Ref. 8 66 922 et/and 8 66 631
Ces deux références sont équivalentes
These two references are equivalent
Notice original / Original instructions
Lire et conserver cette notice / Read and save these instructions
Dernière mise à jour / Last update : 17/09/2019
3 RUE DES BRECHES –44400 REZE - FRANCE
Tél. +33 (0)2 40 75 98 20
www.jvd.fr

2
AVANT TOUTE INSTALLATION BIEN LIRE
L’ENSEMBLE DE CETTE NOTICE
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
- Utilisez le fer uniquement dans le cadre prévu par
ce manuel.
- Avant utilisation, s’assurer que la tension nominale
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension
du secteur.
- Si le câble d’alimentation ou la prise est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Ne pas laisser le câble d’alimentation tiré ou écrasé
par une lourde charge.
- Ne branchez jamais un fer dont le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé.
- Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur
le même circuit. Cela pourrait provoquer un
échauffement de la prise et un incendie.
- Ne jamais immerger le câble d’alimentation, la prise
et l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide
pour éviter le risque causé par l’électrocution.
- Maintenez le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne jamais démonter votre fer ni remplacer les
composants internes pour éviter tous risques
éventuels.
- Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas faire
fonctionner l’appareil en présence de fumées
explosives et / ou inflammables.

3
- Ne pas toucher la semelle chaude du fer pendant
qu’il fonctionne.
- Le fer à repasser ne doit pas rester sans
surveillance lorsqu’il est branché à la prise secteur.
Les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude ou la
vapeur peuvent occasionner des brûlures.
- Le cordon d’alimentation doit être débranché de la
prise secteur avant de remplir le réservoir d’eau.
- L’orifice de remplissage doit rester fermé pendant
l’utilisation. Les consignes de remplissage en toute
sécurité du réservoir d’eau doivent être connues.
- Le fer à repasser n’est pas prévu pour un usage
régulier (fer à repasser de voyage).
- Le fer à repasser doit être utilisé sur une surface
stable.
- Lorsque vous placez le fer à repasser sur son
support, vérifiez que ce dernier est posé sur une
surface stable.
- En cas de chute, de détérioration visible ou de fuite,
le fer à repasser ne doit pas être utilisé.
- Débranchez le fer de l’alimentation secteur :
oavant de le nettoyer
oavant de remplir ou de vider le réservoir d’eau
oimmédiatement après utilisation
- Après utilisation, débranchez le fer et laissez-le
refroidir complètement avant de le nettoyer et de le
ranger.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, si elles sont surveillées, si elles ont
reçu les instructions sur l'utilisation de l'appareil en

4
toute sécurité et si elles ont conscience des
dangers encourus.
- Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Maintenir le fer et le cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension
ou pendant le refroidissement.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil
- Une mauvaise utilisation du fer, ou une utilisation en
contradiction avec cette notice, présente des dangers
de brûlures ou d’électrocution.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage : 220-240V
Fréquence : 50/60Hz
Puissance : 1200W
Isolation électrique : classe I
Capacité : 250ml
Capacité vapeur : 10-16g/mn
Plage de température : 150-220°C
Dimensions : 130 x 250 x 100 mm
Surface de la semelle : 177,5 cm²
COMPOSITION DE L’APPAREIL
A. Bouton de commande de vapeur
B. Bouton de jet de vapeur
C.Bouton pulvérisation
D.Témoin lumineux
E. Thermostat
F. Réservoir d’eau
G.Semelle
H.Orifice de pulvérisation
I. Orifice de remplissage d’eau
J. Protection du cordon
K. Auto nettoyage
L. Verre mesureur

5
FONCTIONNALITES
Température réglable
La température du fer doit être appropriée au type de textile
Coupure automatique
Le dispositif électronique de sécurité arrête automatiquement l’élément
chauffant si le fer n’est pas déplacé pendant plus de 30 secondes en
position horizontale. En position verticale, ce délai passe à 8 minutes.
Pour indiquer que l’élément chauffant est éteint, le témoin lumineux
bleu d’extinction automatique clignote.
Lorsque vous reprenez le fer, ce témoin s’éteint et le témoin lumineux
d’alimentation s’allume pour indiquer que le fer recommence à
chauffer.
Attendez que le témoin lumineux d’alimentation s’éteigne. Le fer est
alors prêt à être utilisé.
Fonction anti calcaire
Le fer intègre une fonction anti calcaire qui réduit les dépôts calcaire
pour une meilleure longévité.
Fusible thermique
En cas de surchauffe dangereuse, un fusible déconnecte le fer. Si cela
se produit, contacter un technicien qualifié.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Il peut se dégager une légère fumée à la première utilisation, qui va
disparaître rapidement.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, ne dirigez pas le
jet vers le linge car des débris pourraient sortir des orifices de vapeur.
UTILISATION
Cet appareil est exclusivement destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues telles que :
- L'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel ;
- Des environnements du type chambres d'hôtes

6
Avant de repasser, assurez-vous que le fer soit en état.
Versez l’eau par l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle
atteigne le repère MAX indiqué sur le côté du fer. Capacité :
150ml. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de cette
limite.
Refermer l’orifice de remplissage
Placez le fer en position verticale et réglez le thermostat en
position minimum.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise secteur, puis réglez
le thermostat sur l’indication haute température. Le témoin
lumineux s’allume, indiquant que le fer est en train de chauffer.
Lorsque le témoin s’éteint, la température réglée est atteinte et
le fer est prêt à être utilisé.
Lors du repassage, le témoin lumineux du fer s’allume et
s’éteint automatiquement, indiquant que le thermostat maintient
le fer à la température réglée (vous pouvez poursuivre le
repassage dans ces situations).
Tournez le bouton de commande de la vapeur à la position
souhaitée.
La production de vapeur commence dès que le fer est à
l’horizontale.
Avant d’utiliser la fonction de pulvérisation d’eau, vérifier que le
réservoir contient suffisamment d’eau
Appuyez sur le bouton Spray pour pulvériser de l’eau sur le
linge à chaque fois que nécessaire.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour actionner la
pompe. Vous devrez peut-être appuyer sur le bouton deux ou
trois fois pour remplir le circuit d’eau.
CONSIGNES DE REPASSAGE
Suivez les consignes de repassage indiquées sur l’étiquette de l’article.
En l’absence d’instruction, si vous connaissez le type de tissu,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
REMARQUE : Si le tissu est constitué d’un mélange de matières,
réglez toujours la température correspondant à la matière la plus
délicate.

7
Tissu
Thermostat
Température
Synthétique
•
Basse
Laine, Soie
••
Moyenne
Coton, lin
•••
Haute
RANGEMENT
Une fois le repassage terminé, réglez le thermostat sur « O »,
puis débranchez le fer à repasser de la prise secteur.
Videz le réservoir d’eau. Laissez le fer refroidir.
Rangez toujours le fer sur son talon dans un lieu sûr à l’abri de
l’humidité.
ENTRETIEN DE VOTRE FER
Nettoyage du circuit d’eau : tous les mois
Utiliser la fonction d’auto nettoyage (K).
Nettoyage de la semelle : tous les mois
Utiliser un produit spécifique pour les semelles de fer et
en suivant les instructions associées.
Nettoyage de la coque extérieure : tous les mois
Utiliser un chiffon doux et humidifié avec un détergent
neutre pour nettoyer la coque extérieure de l’appareil.

8
Toute erreur de branchement ou toute détérioration venant d’une
utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi
annule la garantie.
Ce matériel satisfait aux prescriptions des directives européennes
2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/EC
Cette inscription indique que ce produit ne devrait pas
être mélangé avec d'autres déchets ménagers partout
dans l'UE. Pour préserver l'environnement et la santé
humaine de l'élimination sauvage des déchets,
recyclez-le avec sérieux pour promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles.
Recyclez votre appareil usagé en utilisant les systèmes
de collecte ou contactez le détaillant où le produit a été
acheté. Ils peuvent assurer le recyclage de l’appareil.

9
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE THE INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
- Use the iron only within the framework provided by
this manual.
- Before use, ensure the rated voltage indicated on
the appliance match the supply voltage.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard
- Do not allow the power cable to be pulled or
crushed by a heavy load.
- Never connect an iron with the power cord or plug
that is damaged to the mains.
- Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
- Never immerse the power cable, plug and appliance
in water or other liquids to avoid the risk caused by
electrocution.
- Keep cord away from heated surfaces.
- Never disassemble your iron and replace internal
components to avoid any hazard.
- To avoid risk of fire, do not operate the unit in the
presence of explosive fumes and / or flammable.
- Do not touch the hot soleplate of the iron while it is
running.
- The iron should not be left unattended when
plugged into the mains. Hot metal parts, hot water
or steam can cause burns.
- The power cord should be unplugged from the AC
outlet before filling the water tank.

10
- The water inlet must remain closed during use.
Read the instruction on filling the water.
- The iron is not intended for regular use (iron travel).
- The iron must be used on a stable surface.
- When placing the iron on its stand, ensure that it is
placed on a stable surface.
- In case of a fall, visible deterioration or leakage, the
iron should not be used.
- Unplug the iron from the mains :
obefore cleaning it
obefore filling or emptying the water tank
oimmediately after use
- After use, unplug the iron and let it cool completely
before cleaning and storing.
- This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
- Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
- Children shall not play with the appliance.
- Incorrect use of the iron, or use in contradiction
with this manual, presents the danger of burns or
electrocution.

11
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply voltage : 220-240V
Frequency : 50/60Hz
Electrical insulation : classe I
Power : 1200W
Capacity : 250ml
Steam capacity : 10-16g/mn
Temperature range : 150-220°C
Dimensions : 130 x 250 x 100 mm
Soleplate surface : 177,5 cm²
DESCRIPTION OF THE UNIT
A. Steam regulating knob
B. Steam burst button
C. Spraying button
D. Indicator light
E. Temperature selection dial
F. Water tank
G. Soleplate
H. Spray nozzle
I. Water inlet
J.Movable wire
K. Self-cleaning
L. Measuring cup
MAIN FEATURES
High precision thermostat
Appropriate temperature range being set according to the type of
material
Auto shut off function
The electronic safety device automatically stops the heater if the iron is
not moved for more than 30 seconds in a horizontal position element.
Upright, this time increases to 8 minutes.
To indicate that the heating element is off, the blue auto off pilot will
start blinking.
To heat up the iron again :

12
- Pick up the iron or move it slightly
- The blue auto shut off pilot light will go out. The blue
temperature pilot light will come on
- When the temperature pilot light had gone out and comes on
again, the iron is ready for use
Anti calc function
The built-in automatically anti calc system reduces deposit of scale and
ensures a longer life of iron.
Thermal fuse protection
In case of dangerous overheating, fuse disconnects iron. If this occurs,
contact a qualified technician.
BEFORE THE FIRST USE
There may be a small amount of smoke coming from the iron during
first use, this will disappear quickly.
During first use of the steam function, do not spray directly towards the
clothes because dirt could come out of the steam vents.
USAGE
This device is exclusively intended for use in domestic
and similar applications such as:
- The use by customers of hotels, motels and other
residential environments;
- Bed and Breakfast type environments
Before ironing, please make sure that the material can be
ironed.
Pull up the cap of water filling mouth, fill water into water tank,
until it reaches the “max” position. Water capacity is 250ml.
Push the cap back to its original position.
Place the iron in vertical position and set the thermostat to
minimum.

13
Connect the power cord to the AC outlet, and then set the
thermostat to the highest temperature indication. The indicator
light will illuminate, indicating that the iron is heating up.
When the indicator will turn off, the set temperature is reached
and the iron is ready for use.
When ironing, the indicator will switch on and off automatically,
indicating that the iron thermostat is maintaining the set
temperature (you can continue ironing in these situations).
Turn the steam button to the desired position.
The steam is produced when iron is horizontal.
Before you use the water spray, ensure that the tank contains
enough water
Press the spray button to spray water on the machine whenever
necessary.
Press the spray button to operate the pump. You may need to
press the button two or three times to fill the water circuit.
IRONING INSTRUCTIONS
According to different material, adjust proper temperature. If you are
not familiar with the material of the cloth, you may refer to the table
below
NOTE: If the fabric consists of a mixture of materials, always set the
temperature corresponding to the most delicate one.
Cloth material
Thermostat
Température
Synthetic
•
low
Wool, silk
••
medium
Cotton, linen
•••
high
STORAGE
Once finished ironing, set the thermostat to "O", then unplug the
iron from the mains.
Empty the water tank. Let the iron cool.

14
Always store the iron upright in a safe place away from
moisture.
CARING FOR YOUR IRON
Clean the water circuit : each month
Use the self-cleaning (K).
Clean the soleplate : each month
Use a specific product for iron soles and follow the
associated instructions.
Clean the outer plastic parts : each month
Use a soft cloth moistened with a neutral detergent to
clean the outer plastic parts each month.
Faulty connection or any damage resulting from wrongly usage or
which is in contradiction to the instructions in this leaflet will
render the guarantee void.
This equipment complies with the regulations in European directives
2014/30/UE, 2014/35/UE and 2011/65/EC
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.

15
IMPORTE PAR JVD
3 RUE DES BRECHES –44400 REZE - FRANCE
Tél. +33 (0)2 40 75 98 20
www.jvd.fr
Table of contents
Languages:
Other JVD Iron manuals