Kärcher BDP 50/1500 C User manual

BDP 50/1500 C
001
59785310 02/22
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 26
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Dansk 58
Norsk 65
Svenska 72
Suomi 79
Ελληνικά 86
Türkçe 95
Русский 102
Magyar 111
Čeština 118
Slovenščina 125
Polski 132
Româneşte 140
Slovenčina 148
Hrvatski 155
Srpski 162
Български 169
Eesti 178
Latviešu 185
Lietuviškai 192
Українська 199

2

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes diese Betriebsanleitung und
beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise
für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr.
5.956-659.0 und handeln Sie danach.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Verhindert das unbeabsichtigte Einschal-
ten des Gerätes.
Das Gerät wird zum Polieren von ebenen
Böden eingesetzt.
Der beim Polieren anfallende Staub wird
von einer auswechselbaren Filtertüte auf-
genommen.
– Eine Arbeitsbreite von 500 mm ermög-
licht einen effektiven Einsatz.
– Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis-
tungsvermögen ohne Arbeitszeitbe-
grenzung.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Sicherheitseinrichtungen. . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedien- und FunktionselementeDE 2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE 3
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 6
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie diese ei-
ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt-
geräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenstufen
Sicherheitshinweise
Sicherheitseinrichtungen
Entriegelung
Funktion
3DE

– 2
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich gemäß den Angaben in dieser Be-
triebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Polieren von
glatten Böden benutzt werden.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explo-
sionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt und darf nicht im Freien
unter nassen Bedingungen verwendet
oder aufbewahrt werden.
1 Schalter rechts
2 Hebel Neigungsverstellung
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Steckdose (nur für vom Geräteherstel-
ler freigegebenes Zubehör)
5 Schalter links
6 Entriegelung links
7 Kontrollleuchte „Netzspannung“
8 Entriegelung rechts
9 Griff
10 Kabelhaken, drehbar
11 Steckverbindung Steuerleitung
12 Unterdruckschürze
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bedien- und Funktionselemente
12 4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
4 DE

– 3
1 Mutter
2 Scheibe
3 Griff
4 Geräte-Unterteil
5 Sechskantschraube
6 Buchse Steuerleitung
7 Stecker Steuerleitung
Gerät auspacken.
Kabelbinder vom unteren Ende des
Griffs entfernen.
HINWEIS
Darauf achten, dass das Zahnrad nicht aus
der Öffnung herausfällt.
Griff senkrecht und mit dem Kabelha-
ken nach hinten über das Geräte-Unter-
teil halten.
Unteres Ende des Griffs zwischen die
beiden Laschen des Geräte-Unterteils
einsetzen.
Bohrungen ausrichten.
Griff und Geräte-Unterteil mit den bei-
liegenden 3 Schrauben, 6 Scheiben
und 3 Muttern wie im Bild oben gezeigt
verbinden.
Schrauben mit den beiliegenden Gabel-
schlüsseln festziehen.
Stecker der Steuerleitung in die Buchse
Steuerleitung einstecken.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff in senkrechte Position bringen.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Griff ablegen.
1 Filtertüte
2 Abdeckung
3 Anschlussstutzen Unterdruckschürze
Abdeckung nach unten/hinten schieben
und abnehmen.
Filtertüte in das Gerät einsetzen und
auf den Anschlussstutzen der Unter-
druckschürze aufstecken.
Abdeckung anbringen.
몇VORSICHT
Beschädigungsgefahr!
Gerät nicht mit eingesetztem Pad aufbe-
wahren. Pad nach jeder Benützung abneh-
men.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff in senkrechte Position bringen.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Griff ablegen.
Montage
1
2
342 5
6
7
Vor Inbetriebnahme
Filtertüte einsetzen
Pad anbringen
123
5DE

– 4
1 Mutter
2 Werkzeug
Mutter mit dem beiliegenden Werkzeug
im Uhrzeigersinn abschrauben.
Unterlegscheibe abnehmen.
Pad mittig auf den Treibteller setzen
und andrücken.
Unterlegescheibe aufsetzen.
Mutter gegen den Uhrzeigersinn auf-
schrauben und mit dem beiliegenden
Werkzeug festziehen.
Werkzeug entfernen.
Gerät nach vorne kippen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch das rotierende
Pad. Hände und Füße nicht in die Nähe des
rotierenden Pads bringen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen.
Griff in angenehme Position schwen-
ken.
Hebel Neigungsverstellung loslassen.
Griff in senkrechter Position feststellen.
Gerät nach hinten kippen und zum Ein-
satzort fahren.
몇Warnung
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge-
rät nicht auf der Stelle betreiben.
Gerät nicht benützen, wenn kein Pad mon-
tiert ist.
HINWEIS
Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer-
den, wenn sich der Griff in senkrechter
Stellung zum Fußboden befindet.
Kabelhaken nach oben schwenken und
Kabel vollständig vom Gerät abnehmen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte „Netzspannung“
leuchtet.
Griff auf Arbeitshöhe einstellen.
Griff mit beiden Händen festhalten.
Entriegelung links oder rechts drücken
und festhalten.
Schalter auf der gleichen Seite drücken
- das Gerät startet.
Entriegelung loslassen.
Gerät vorwärts und rückwärts über die
zu bearbeitende Fläche schieben.
Zur Unterbrechung des Betriebs Schal-
ter loslassen.
Schalter loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff in senkrechte Position bringen.
Kabelhaken nach unten schwenken
und Kabel zwischen Griff und Kabelha-
ken aufwickeln.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Griff ablegen.
Pad abnehmen.
Gerät nach vorne kippen.
Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum aufbe-
wahren.
몇WARNUNG
Gerät kann wegrollen und Unfälle verursa-
chen. Gerät nicht auf geneigten Flächen
abstellen.
Betrieb
Griff einstellen
Transport
Gerät einschalten
Außerbetriebnahme
6 DE

– 5
Bei der 230V/60Hz Variante kann zu
Transport und Lagerung der Griff nach vor-
ne geschwenkt werden.
Hebel Neigungsverstellung ziehen.
Griff nach vorne schwenken.
Hebel Neigungsverstellung loslassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Pad aus dem Gerät entfernen.
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
Abstellplatz unter Berücksichtigung des
zulässigen Gesamtgewichts des Gerä-
tes wählen, um die Standsicherheit
nicht zu beeinträchtigen.
Pad aus dem Gerät entfernen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
Defektes Netzkabel ersetzen.
Füllungsgrad der Filtertüte prüfen, bei
Bedarf auswechseln.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-
tes können mit dem zuständigen Kärcher-
Verkaufshaus Wartungsverträge abge-
schlossen werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Griff nach vorne schwenken
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartungsvertrag
Hilfe bei Störungen
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten, Kont-
rollleuchte „Netzspannung“ leuchtet
nicht
Sicherung im Gebäude, Netzkabel, Netzstecker und
Steckdose prüfen. Wird die Sicherung im Gebäude
mehrmals hintereinander ausgelöst, Kundendienst
aufsuchen.
Gerät lässt sich nicht starten, Kont-
rollleuchte „Netzspannung“ leuchtet
Entriegelung korrekt bedienen, siehe „Gerät einschalten“.
Griff in Arbeitsposition bringen. Bei senkrecht stehen-
dem Griff kann das Gerät nicht gestartet werden.
Korrekte Verbindung der Steckverbindung Steuerlei-
tung prüfen.
Gerät vibriert stark Pad-Befestigung prüfen
Pad reinigen
Pad austauschen
Pad dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper das Pad blockiert, gegebe-
nenfalls Fremdkörper entfernen.
7DE

– 6
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freige-
geben sind. Original-Zubehör und Original-
Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/09/01
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile
Zubehör
Bezeichnung Teile-Nr.
Pad, weich, natur 6.371-146.0
Pad, weich, beige 6.369-468.0
Pad, mittelweich, rot 6.369-079.0
Pumpsprühflasche, 1 Liter 6.394-409.0
Vorsprüheinrichtung 6.670-020.0
Reinigungsmittel
Bezeichnung Teile-Nr.
Spray Cleaner RM 748, 10
Liter
6.295-162.0
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte Verordnung(en)
(EU) 2019/1781
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG
Angewandte nationale Normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
8 DE

– 7
Technische Daten
BDP 50/1500
Leistung
Netzspannung V/Hz 230/50 230/60
Leistungsaufnahme Motor W 1100 1100
Pad
Arbeitsbreite mm 500 500
Durchmesser mm 500 500
Drehzahl 1/min 1500 1500
Anpressdruck N/cm20,04 0,04
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 900 900
Volumen Filtertüte l 1 1
Gewicht kg 34,5 34,0
Abmessungen (l x b x h) mm 760x560x1260 760x560x1260
Kabellänge m 20 20
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm2
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 56 61,3
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) m/s² 0,35 0,78
Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 Anhang I Abschnitt 2 (12): j)
9DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure:
Safety information for Disc single-pulley
machine machines No. 5.956-659.0.
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered in operational or
their functions bypassed.
Prevents the machine from being switched
on accidentally.
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors.
The dust generated during polishing is ab-
sorbed by an exchangeable filter bag.
– A working distance of 500 mm will im-
prove the efficiency.
– Power supply operation allows a high
capacity without a restriction of the
working time.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Symbols in the operating in-
structions. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Care and maintenance . . . . . . EN 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Accessories and Spare Parts . EN 6
EU Declaration of Conformity . EN 6
Declaration of Conformity . . . . EN 7
Technical specifications . . . . . EN 7
Environmental protection
The packaging materials are re-
cyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environ-
ment. Therefore please dispose
of old units through suitable col-
lection systems.
Symbols in the operating
instructions
Danger or hazard levels
Safety instructions
Safety Devices
Unlocking
Function
10 EN

– 2
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance should only be used for
polishing level floors.
– The appliance may only be equipped with
original accessories and spare parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– This appliance is designed only for dry
applications and should not be used or
stored in the open under moist condi-
tions.
1 Right switch
2 Lever for level adjustment
3 Mains cable with mains plug
4 Receptacle (only use manufacturer ap-
proved accessories)
5 Left switch
6 Left unlocking
7 Indicator lamp "Mains voltage present"
8 Right unlocking
9 Handle
10 Cable hook, rotating
11 Plug connection for control cable
12 Vacuum apron
Proper use
Operating and Functional Elements
12 4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
11EN

– 3
1 Nut
2 Disc
3 Handle
4 Appliance base
5 Hexagonal screw
6 Female connector control line
7 Male connector control line
Unpack the appliance.
Remove the cable ties from the bottom
end of the handle.
NOTICE
Ensure that the toothed wheel does not fall
out of the opening.
Hold the handle over the appliance
base upright and with the cable hook to
the back.
Insert the bottom end of the handle be-
tween the two tabs of the appliance base.
Align the borings.
Connect the handle and the appliance
base using the 3 enclosed screws, 6
washers and 3 nuts as shown in the il-
lustration above.
Tighten the screws using the enclosed
open end wrench.
Insert the plug of the control line into the
female connector of the control line.
Disconnect the mains plug from the socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle in a vertical position.
Tilt the appliance backward and store it
on the handle.
1 Filter bag
2 Cover
3 Connection neck, vacuum apron
Slide the cover downward/to the rear
and remove it.
Insert the filter bag into the appliance
and place over the connection neck of
the vacuum apron.
Replace cover.
몇CAUTION
Risk of damage!
Do not store the appliance with inserted
pad. Always remove the pad after every
use.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle in a vertical position.
Tilt the appliance backward and store it
on the handle.
Assembly
1
2
342 5
6
7
Before Startup
Inserting a filter bag
Attach the pad
123
12 EN

– 4
1 Nut
2 Tool
Unscrew the nut in the clockwise direc-
tion using the enclosed tool.
Remove the washer.
Place the pad on the centre of the driv-
ing plate and press it slightly.
Install the washer.
Screw the nut in the anti-clockwise direction
and tighten it using the enclosed tool.
Remove the tool.
Tilt the appliance forward.
DANGER
Risk of injury on account of the rotating
pad. Do not bring your hands and feet any-
where close to the rotating pads.
Pull the lever for level adjustment.
Tilt the handle into a comfortable position.
Release the lever for level adjustment.
Park the handle in vertical position.
Tilt the appliance backwards and drive
it to the place of use.
몇Warning
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Do not use the appliance when no pad is
mounted.
NOTICE
The device cannot be switched on while the
handle is perpendicular to the floor.
Swivel bottom cable hook upward and
remove the cable completely from the
appliance.
Insert the mains plug into a socket.
The indicator lamp "main power" will il-
luminate.
Set handle to working height.
Hold the handle with both hands.
Press the left or right release and hold it.
Press the switch on the same side - the
appliance starts.
Release unlocking mechanism.
Move the appliance forward and back-
ward over the surface to be processed.
Release the switch to interrupt operation.
Release the switch.
Disconnect the mains plug from the socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle in a vertical position.
Swivel the cable hook toward the bot-
tom and wind the cable between the
handle and the cable hook.
Tilt the appliance backward and store it
on the handle.
Remove the pad.
Tilt the appliance forward.
Clean the casing with a damp cloth.
Store the appliance in a dry room.
몇WARNING
Device can roll away and cause accidents.
Do not park the device on slopes.
Operation
Adjust handle
Transport
Turning on the Appliance
Shutting down
13EN

– 5
With the 230V/60Hz variant the handle can
be swivelled to the front for transport and
storage.
Pull the lever for level adjustment.
Swivel the handle to the front.
Release the lever for level adjustment.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Remove the pad from the device.
몇CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider
the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
Select the storage site for the appliance
taking into consideration the permissi-
ble total weight of the appliance in order
not to impact its stability.
Remove the pad from the device.
DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the appliance.
Check the mains connection cable for
damages. Replace the defective mains
cable.
Check filled level of the filter bag; re-
place, if required.
To ensure a reliable operation of the appli-
ance maintenance contracts can be con-
cluded with the competent Kärcher sales
office.
DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appli-
ance.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Swivel the handle to the front
Transport
Storage
Care and maintenance
Maintenance contract
Troubleshooting
Fault Remedy
Appliance does not start, indicator
lamp "main power" does not illumi-
nate.
Check fuse in the building, main cables, plugs and
socket. If the fuse in the building is tripped several
times, contact customer service.
Appliance does not start, indicator
lamp "main power" is illuminated.
Properly operate the release, see "switching on the
appliance“.
Put the handle into the working position. With the han-
dle in the upright position, the appliance cannot be
started.
Check for correct connection of the connector in the
control line.
Appliance vibrates strongly Check pad attachment
Clean the pad
Replacing the pad
Pad does not turn Check if foreign bodies are blocking the pad; remove
the foreign bodies if required.
14 EN

– 6
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu-
facturer. The exclusive use of original ac-
cessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with of
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/09/01
Warranty
Accessories and Spare Parts
Spare parts
Accessories
Description Part no.:
Pad, soft, nature 6.371-146.0
Pad, soft, biege 6.369-468.0
Pad, medium soft, red 6.369-079.0
Pump spray bottle, 1 liter 6.394-409.0
Pre-spraying unit 6.670-020.0
Detergent
Description Part no.:
Spray Cleaner RM 748, 10
liters
6.295-162.0
EU Declaration of Conformity
Product: Floor cleaner
Type: 1.291-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Applied regulations
(EU) 2019/1781
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity evaluation method
2000/14/EG
Applied national standards
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
15EN

– 7
We hereby declare that the product de-
scribed below complies with the relevant
provisions of the following UK Regulations,
both in its basic design and construction as
well as in the version put into circulation by
us. This declaration shall cease to be valid
if the product is modified without our prior
approval. The signatories act on behalf of and with of
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/09/01
Declaration of Conformity
Product: Floor cleaner
Type: 1.291-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2017/2032 (as amended)
Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Designated standards used
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Appied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended)
National standards used
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technical specifications
BDP 50/1500
Power
Mains voltage V/Hz 230/50 230/60
Motor output W 1100 1100
Pad
Working width mm 500 500
Diameter mm 500 500
Speed 1/min 1500 1500
Contact pressure N/cm20,04 0,04
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m²/h 900 900
Volume of filter bag l 1 1
Weight kg 34,5 34,0
Dimensions (l x b x h) mm 760x560x1260 760x560x1260
Cable length m 20 20
Supply Cord H07RN-F 3x1,5 mm2
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 56 61,3
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) m/s² 0,35 0,78
Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 Annex I Section 2 (12): j)
16 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les machines d'un seul disque n°
5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res-
pecter les instructions.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Evite la mise en marche involontaire de
l'appareil.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Dispositifs de sécurité . . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Avant la mise en service . . . . . FR 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entretien et maintenance . . . . FR 6
Assistance en cas de panne . . FR 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Déclaration UE de conformité . FR 8
Caractéristiques techniques . . FR 9
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'em-
ballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les or-
dures ménagères, mais les rendre
à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simple-
ment jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les ap-
pareils usés.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Déverrouillage
17FR

– 2
L’appareil est employé pour le polissage
des sols plans par voie humide.
La poussière produite au cours du polis-
sage est emmagasinée dans un sac filtrant
remplaçable.
– Une largeur de travail de 500 mm per-
met une mise en œuvre efficace.
– Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limi-
tation de la durée de travail.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Cet appareil est destiné pour l'utilisation
à sec et ne peut être utilisé ou gardé à
l'air libre sous des conditions humides.
Fonction
Utilisation conforme
18 FR

– 3
1 Interrupteur droite
2 Levier Réglage d'inclination
3 Câble secteur avec fiche secteur
4 Fiche secteur (uniquement pour les ac-
cessoires validés par le fournisseur de
l'appareil)
5 Interrupteur gauche
6 Déverrouillage gauche
7 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
8 Déverrouillage droite
9 Poignée
10 Crochet de câble, rotatif
11 Cosse de raccordement Conduite de
commande
12 Tablier de dépression
Eléments de commande et de fonction
12 4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
19FR

– 4
1 Écrou
2 Disque
3 Poignée
4 Partie inférieure de l'appareil
5 Vis à six pans
6 Douille conduite de commande
7 Connecteur conduite de commande
Déballer l’appareil.
Retirer le serre-câble de la partie infé-
rieure de la poignée.
REMARQUE
Veiller que la roue dentée ne tombe pas par
l'ouverture.
Maintenir la poignée verticale et avec le
crochet de câble vers l'arrière au-des-
sus de la partie inférieure de l'appareil.
Mettre en place l'extrémité inférieure de
la poignée entre les deux éclisses de la
partie inférieure de l'appareil.
Aligner les alésages.
Connecter la poignée et la partie infé-
rieure de l'appareil avec les 3 vis, 6 ron-
delles et 3 écrous joints comme présen-
té dans l'illustration ci-dessus.
Serrer les vis avec les clés à fourche
jointes.
Enficher le connecteur de la conduite
de commande dans la douille de
conduite de commande.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Tirer le levier Réglage d'inclinaison et
positionner la poignée en position verti-
cale.
Verser l'appareil en arrière et poser le
sur la poignée.
1 Sac
2 Capot
3 Embouts de raccordement tablier de
dépression
Pousser le recouvrement vers le bas/
l'arrière et le retirer.
Mettre le sac filtrant en place dans l'ap-
pareil et l'enficher sur les embouts de
raccordement du tablier de dépression.
Fixer le capot.
몇PRÉCAUTION
Risque d'endommagement!
Ne pas garder l'appareil avec le pad monté.
Enlever après chaque utilisation le pad.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Tirer le levier Réglage d'inclinaison et
positionner la poignée en position verti-
cale.
Verser l'appareil en arrière et poser le
sur la poignée.
Montage
1
2
342 5
6
7
Avant la mise en service
mise en place du sachet filtre
Fixer le pad
123
20 FR
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Makita
Makita DBO140 instruction manual

Parkside
Parkside PWP 90 A1 POLISHING MACHINE Operation and safety notes

Milwaukee
Milwaukee 6080-20 Operator's manual

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 50-144 Operator's manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-10511 instruction manual

Neilsen
Neilsen CT1912 Original instructions