Kaidi SQ650 User manual

EN DE
Assembly Manual
Read this manual thoroughly and store in a safe place.
Betriebs– und Montageanleitung
Bitte sorgfältig lesen und sicher aufbewahren.
DE
EN
V20181109-RE650A EN DE
Kaidi SQ650
Electric Height Adjustment 2-step

SQ650 Page/ Seite 2
GENERAL / ALLGEMEINES ..................................................................................................................................................................... 3
Local value of the assembly/operating manual / Stellenwert der Betriebs- und Montageanleitung ...................................................... 3
Intended use / sachgemäße Verwendung ............................................................................................................................................ 3
Improper use / sachwidrige Verwendung .............................................................................................................................................. 3
Laws, directives and standards to be observed / einzuhaltende Gesetze, Richtlinien, Normen ........................................................... 3
FCC information for class B digital device (power supplies) / Informationen zu digitalen Netzgeräten ................................................ 3
CONTENT BOX / LIEFERUMFANG ......................................................................................................................................................... 4
Item / Bauteile ....................................................................................................................................................................................... 4
Tools / Werkzeug .................................................................................................................................................................................. 4
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................................................................... 5-7
Symbols/warnings / Symbole und Hinweiserklärungen ........................................................................................................................ 5
Symbols used on the workstation Table / verwendete Symbole am Tisch ........................................................................................... 5
Organizational measures / organisatorische Maßnahmen ................................................................................................................... 5
Informal safety measures / empfohlene Sicherheitsmaßnahmen ......................................................................................................... 5
Note for those assembling the workstation / Hinweise zur Montage .................................................................................................... 5
Transport and assembly / Transport und Montage ............................................................................................................................... 5
Safety/protective measures / Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen ................................................................................................. 5
Dangers due to electrical energy / Gefahren durch Elektrizität ............................................................................................................. 6
Use of the workstation Table / Benutzung des Tisches ........................................................................................................................ 6
Specific dangers / besondere Gefahrenstellen ..................................................................................................................................... 6
In an emergency / Hinweise für den Notfall .......................................................................................................................................... 6
Maintenance and upkeep / Wartung und Instandhaltung ..................................................................................................................... 7
Cleaning / Reiningung ........................................................................................................................................................................... 7
Noise generated by the workstation Table / Geräuschpegel des Tisch ................................................................................................ 7
Persistent risks / Restrisiken ................................................................................................................................................................. 7
ASSEMBLY / MONTAGE ..................................................................................................................................................................... 8-14
Feet Assembly / Montage der Kufen ..................................................................................................................................................... 8
Motor Assembly / Montage des Motors................................................................................................................................................. 9
Table Assembly / Montage des Rahmen ............................................................................................................................................ 10
Table top Assembly / Montage der Tischplatte ................................................................................................................................... 11
Control Box Assembly / Montage der Steuereinheit ........................................................................................................................... 12
Reset-mode / Reset-Modus ............................................................................................................................................................... 13
optional handset with memory function / optionaler Handschalter mit Speicherfunktion ............................................................... 14-15
Identification Sticker / Typenschild ...................................................................................................................................................... 16
CORRECT POSITION OF SEAT / RICHTIGE SITZHALTUNG .............................................................................................................. 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ............................................................................................. 18-19
OPERATION AND INDICATORS / BETRIEBSHINWEISE ..................................................................................................................... 20
Indicators / Fehlfunktionen ............................................................................................................................................................ 20
TROUBLESHOOTING / FEHLERBEHEBUNG ....................................................................................................................................... 20
CUSTOMER SERVICE / KUNDENDIENST ............................................................................................................................................ 21
MANUFACTURER / HERSTELLER ........................................................................................................................................................ 21
RECYCLING / ENTSORGUNG ............................................................................................................................................................... 21
Taking the workstation out of active duty / Außerbetriebnahme des Tisch ......................................................................................... 21
Taking the workstation apart / Tisch demontieren .............................................................................................................................. 21
Recycling / Entsorgung ....................................................................................................................................................................... 21
DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTERKLÄRUNG ................................................................................................... 22
Content Inhaltsverzeichnis
EN DE

SQ650 Page/ Seite 3
Allgemeines
Stellenwert der Betriebs- und Montageanleitung
Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den
störungsfreien Betrieb dieses Tischgestells ist die Kenntnis der
grundlegenden Sicherheitshinweise und der Vorschriften.
Diese Betriebs– und Montageanleitung enthält die wichtigsten
Hinweise, um das Tischgestell sicherheitsgerecht zu montieren und
zu bedienen. Diese Betriebs– und Montageanleitung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sind von allen Personen zu beachten, die
das Gestell aufbauen und an dem fertigen Tisch arbeiten. Darüber
hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und
Vorschriften zur Unfallverhütung zu beachten.
Sachgemäße Verwendung
Das vorliegende Gestell dient ausschließlich der Verwendung als
elektromotorisch höhenverstellbarer Sitz-/Steharbeitsplatz in
geschlossenen Räumen. Das Gestell ist somit auch nur für diesen
Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Beachten Sie hierzu unbedingt das Kapitel 3 „Sicherheitshinweise“.
Kinder können die vom Tischgestell ausgehenden Gefahren nicht
einschätzen, wenn sie sich unbeaufsichtigt in der Nähe des Tisches
aufhalten. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller
nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das Beachten aller Hinweise aus der Betriebs- und
Montageanleitung und
das Verbot von jeglichen An- und Umbauten am Tisch.
Sachwidrige Verwendung
Verwenden Sie das Tischgestell niemals zum Heben
von Personen oder Lasten!!!
Belasten Sie das Tischgestell nur bis zur maximalen Last
(siehe Kapitel 6 „Technische Daten“).
Verwenden Sie das Tischgestell nur in gewerblichen
Räumen.
Einzuhaltende Gesetze, Richtlinien, Normen
Maschinenrichtlinie 2016/42/EG
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/30/
EU
FCC-Informationen für digitale Geräte der Klasse B
(Netzgeräte)
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
Frequenzstörungen bei einer Installation im Wohnbereich
aufweisen. Dieses Gerät kann Störungen (Radiofrequenzen)
verursachen. Wenn das Gerät nicht gemäß der Anweisungen
installiert wurde, kann es auch zu erheblichen Störungen des
Funkverkehrs führen. Es wird wegen der unterschiedlichen
Installationsbedingungen jedoch keine Garantie dafür
übernommen, dass keinerlei Störungen auftreten. Wenn dieses
Gerät zu Störungen beim Radio-oder Fernsehempfang führen
sollten, schalten Sie das Gerät ab und befolgen Sie nachstehende
Maßnahmen:
Erneute Ausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem
Empfänger.
Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose eines anderen
Stromkreises, an dem der Empfänger angeschlossen ist.
Bitten Sie den Fachhändler oder einen erfahrenen Radio-
bzw. Fernsehtechniker um Hilfe.
ACHTUNG: Jegliche nicht ausdrücklich durch den Hersteller
erlaubte Veränderungen oder Modifikationen führen zum
Erlöschen der Garantie und das Gestell darf dann nicht mehr
benutzt werden.
General
Local value of the assembly/operating manual
The guiding principle for safe use and trouble-free operation of
this workstation frame is knowledge of basic safety information
and regulations. This assembly/operating manual contains the
most important information needed for assembling and operating
the workstation frame safely. This assembly/operating manual,
in particular the safety information contained herein, must be
observed by any person building the frame and working on the
finished surface. More importantly, the rules and regulations
applying to accident prevention in the locality in which the work-
station frame is to be used must be observed at all times.
Intended use
The workstation frame must be used only as an electrically
height-adjustable workstation for sitting/standing use in offices
or other enclosed areas. The frame must be used for this pur-
pose only. Any other use than the above shall be deemed im-
proper. Please observe the provisions of Section 3, Safety Infor-
mation. Children may be unaware of the dangers presented by
the workstation frame if unsupervised. The manufacturer can in
no way be held liable for damage arising from improper use.
Intended use shall also include:
Observation of all information from the assembly/
operating manual and
Prohibition of any sort of addition to/conversion of the
workstation.
Improper use
Never use the workstation frame to lift people or
loads!!!
Do not exceed the maximum load of the workstation
frame (see Section 6, Technical
Specifications).
Do not use the workstation frame in the home; alterna-
tively, use it only in offices.
Laws, directives and standards to be observed
Machinery Directive 2016/42/EG
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/30/EU
FCC information for class B digital device (power supplies)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
WARNING: any changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer could void the user’s au-
thority to operate the equipment.
DE EN

SQ650 Page/ Seite 4
Items Bauteile
Content Box Lieferumfang
Assembly requires 2 people !
Montage mit 2 personen !
EN DE
Tools Werkzeug
Mounting Hardware Kit Beschlägebeutel
You need a Phillips screwdriver for mounting.
Sie benötigen zur Montage einen Kreuzschlitzschraubendreher.
22x 10x
12x 8x
8x

SQ650 Page/ Seite 5
Organizational measures
The workstation frame can best be assembled by two
people. Turning the frame, once the work surface has
been fitted, is a task in particular which requires two peo-
ple!
Informal safety measures
Keep the assembly/operating manual in the place where
the workstation frame is used at all times.
Make sure that all safety information on the table (see
Section 3.2, Symbols used on the workstation frame,
page 5) is legible, replacing the same if necessary.
Note for those assembling the workstation
The workstation must be assembled/worked on by per-
sons over the age of 16.
The persons referred to above must have read and under-
stood the assembly/operating manual.
Transport and assembly
The workstation frame must only be moved when it is
disconnected from mains electricity (i.e. when the plug
has been removed from the socket).
The workstation frame must be moved by two persons
only, and in such cases must be retracted.
Do not drag or pull the workstation frame over the floor.
You need a Phillips screwdriver for mounting.
Assemble the workstation Table with the supplied Allen
key. They are the only tools which ensure that the Allen
screws can be tightened to the correct torque.
Safety/protective measures
Replace the drives if the circuit breaker in the drives fails.
Faulty circuit breakers will not switch off the drive in the
top/bottom setting. In such cases, the workstation frame
has been taken to the mechanical stop and can no longer
be raised/lowered.
Do not allow children to use the workstation frame unsu-
pervised. Please make sure that
further adjustment is impossible when the frame is still
used by children.
Organisatorische Maßnahmen
Montieren Sie das Tischgestell am besten mit zwei
Personen. Speziell das Umdrehen des Gestells mit
montierter Tischplatte muss mit zwei Personen erfolgen.
Empfohlene Sicherheitsmaßnahmen
Bewahren Sie die Betriebs- und Montageanleitung ständig
in der Nähe des Einsatzortes des
Tischgestells auf.
Halten Sie alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an dem
Tisch (siehe Kapitel 3.2 „Verwendete
Symbole am Tischgestell“) in lesbarem Zustand und
aktualisieren Sie diese gegebenenfalls.
Hinweise zur Montage
Aufbau des Tischgestells oder Arbeiten am Tischgestell darf
nur durch Personen mit einem Alter ab
16 Jahren erfolgen.
Die Monteure müssen die Betriebs- und Montageanleitung
gelesen und verstanden haben.
Transport und Montage
Bewegen Sie das Tischgestell nur im spannungslosen
Zustand (Netzstecker herausziehen).
Bewegen Sie das Tischgestell nur mit zwei Personen und in
niedrigster Tischhöhe.
Kippen oder ziehen Sie das Tischgestell nicht den Kufen
über dem Boden entlang.
Sie benötigen zur Montage einen
Kreuzschlitzschraubendreher.
Montieren Sie den Tisch mit dem beigefügten
Inbusschlüssel. Nur so ist sichergestellt, dass die
Inbusschrauben einwandfrei angezogen werden.
Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen
Ersetzen Sie die Motoren bei Ausfall der Schutzschalter.
Defekte Schalter schalten den Antrieb in der obersten bzw.
untersten Position nicht ab. Das Tischgestell wird dann über
den mechanischen
Anschlag der Beine gefahren. Die Höhenverstellung kann
ggf. als Folge davon nicht mehr betätigt werden.
Das Verstellen darf nicht mehr möglich sein - damit
vermeiden Sie den Gebrauch des Tischgestells durch
Kinder.
Safety Information
Symbols/warnings
The assembly/operating manual uses the following terms and
signs to indicate dangers:
Sicherheitshinweise
Symbol- und Hinweiserklärungen
In der Betriebs- und Montageanleitung werden folgende Hinweise
und Symbole für Gefährdungen verwendet:
This symbol indicates an immediate threatening situation for any person’s life or health. Failure to adhere to such informa-
tion may have serious consequences for health, or could even result in life-threatening injury or death.
Dieses Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen hin. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitsschädliche Auswirkungen zum Beispiel lebensgefährliche
Verletzungen bis hin zur Todesfolge haben.
This symbol indicates important information. Failure to adhere to such information could lead to damage to the workstation.
Dieses Symbol deutet auf einen wichtigen Hinweis hin. Das Nichtbeachten kann zu Schäden am Gestell führen.
Do not place objects or parts of the body under the workstation frame or between the cross members. This could cause
serious injury or even result in death.
Bringen Sie keine Gegenstände oder Körperteile unter das Tischgestell bzw. zwischen die Traversen. Eine Nichtbeachtung
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Do not exceed the maximum permitted load on the workstation frame. Overloading could lead to breakage and serious
injury as a consequence.
Belasten Sie das Tischgestell nur der maximal zulässigen Last. Eine Überlastung kann zum Zusammenbruch des Gestells
führen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Symbols used on the workstation frame Verwendete Symbole am Tischgestell
DE EN

SQ650 Page/ Seite 6
Dangers due to electrical energy
Do not connect the workstation frame to the mains elec-
tricity until the assembly is complete.
Check the electrical equipment in the workstation frame
regularly to see that it complies with national legislation.
Do not use any wires with damaged insulation. This will
increase the risk of electric shock. If any wiring is found
to be damaged, replace it immediately with new wiring.
Do not position the power feed near any sources of heat.
The persistent heat could damage the wire. This could
easily lead to a fire or a short circuit.
Disconnect the workstation frame from the mains elec-
tricity if the frame is not in use for an extended period.
Use of the workstation frame
Only use the workstation frame in offices or other en-
closed areas. Do not use the workstation frame in
the home.
Do not allow children to use the workstation frame unsu-
pervised. Children may be unaware of the
dangers presented by the workstation frame. They would
be in serious danger of injuring themselves, possibly
even with fatal consequences.
The workstation frame must only be used in appropriate
areas (see Section 6, Technical Specifications).
Do not use the workstation frame on an uneven surface.
In such conditions it will not be steady.
Be aware that the workstation frame has a 10% time
lag. Keep a break of at least 9 minutes after each height
adjustment (max. 1 min).
Never exceed the maximum load on the workstation
frame (see Section 6, Technical Specifications).
Specific dangers
When adjusting the height of the frame there is danger
of injury. Make sure that there is no-one else in the im-
mediate surroundings of the frame.
When assembling the workstation frame, make sure
there is ample space to avoid collisions (i.e. inclination of
roof, fixed objects, filing cabinets, waste-paper bins etc.)
in all imaginable directions.
Make sure there is ample space to avoid collisions if
there are objects on the work surface such as computers
or computer peripherals.
Make sure there is clearance of at least 25mm from all
other furniture, all around the workstation frame.
In an emergency
Leave the immediate surroundings of the workstation
frame at once if it starts to move spontaneously. Under
no circumstances attempt to operate the workstation
frame. Have the workstation frame repaired by special-
ists. Refrain from using the workstation frame until it has
been successfully repaired.
Stop using the workstation frame at once if you notice
anything unusual (strange sounds, smoke, etc.). Have
the workstation frame repaired by specialists. Refrain
from using the workstation frame until it has been suc-
cessfully repaired.
Stop using the workstation frame at once if its safety
features (e.g. up-down switch) fail to work as they
should.
Gefahren durch Elektrizität
Verbinden Sie das Tischgestell erst nach vollständiger
Montage mit der Stromversorgung.
Überprüfen Sie die elektrische Ausrüstung des
Tischgestells regelmäßig gemäß der Vorgaben der
nationalen Vorschriften (in Deutschland sind dies die
Unfallverhütungsvorschriften).
Verwenden Sie keine Kabel mit beschädigter Isolierung.
Es besteht sonst die Gefahr des elektrischen Schlages.
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort durch einen
Fachbetrieb gegen unversehrte
austauschen.
Verlegen Sie die Zuleitungskabel nicht in der Nähe von
Wärmequellen. Das Kabel kann durch die
Wärmeeinwirkung beschädigt werden. Es besteht die
Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages.
Trennen Sie das Tischgestell bei längerem Stillstand bzw.
Nichtbenutzung von der Stromversorgung.
Benutzung des Tischgestells
Betreiben Sie das Tischgestell nur in gewerblicher
Umgebung.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an das
Tischgestell. Kinder können die Gefahren des Tischgestells
nicht einschätzen. Es besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen mit Todesfolge.
Benutzen Sie das Tischgestell nur in der dafür
vorgesehenen Umgebung (siehe Kapitel 6 "Technische
Daten").
Benutzen Sie das Tischgestell nicht auf einem unebenen
Untergrund. Es besteht die Gefahr des Umkippens.
Beachten Sie die Einschaltdauer des Tischgestells von 10
%. Halten Sie nach jeder Höhenverstellung (max. 1
Minute) eine Pause von mindestens 9 Minuten ein.
Belasten Sie das Tischgestell nicht über das zulässige
Gewicht, beachten Sie die maximal zulässige Flächenlast
(siehe Kapitel 6 "Technische Daten").
Besondere Gefahrenstellen
Achten Sie bei der Verstellung des Tischgestells darauf,
dass sich keine Personen in der Nähe des Tischgestells
aufhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie bei der Aufstellung des Tischgestells auf
vollständige Kollisionsfreiheit (z. B. Dachschräge, bauliche
Gegebenheiten, Rollcontainer, Papierkorb, usw.) in allen
möglichen Verstellpositionen.
Achten Sie auch auf Kollisionsfreiheit, wenn sich
Gegenstände - z. B. EDV-Geräte – auf dem Tisch
befinden.
Halten Sie einen seitlichen Sicherheitsabstand vom
mindestens 25 mm zu jedem anderen Möbelstück ein.
Hinweise für den Notfall
Entfernen Sie sich sofort aus der unmittelbaren
Umgebung des Tisches, wenn dieser sich unbeabsichtigt in
Bewegung setzen sollte. Nehmen Sie das Tischgestell
nicht in Betrieb. Lassen Sie das Tischgestell durch einen
Fachbetrieb reparieren. Nehmen Sie das Tischgestell erst
wieder nach erfolgter Reparatur in Betrieb.
Nehmen Sie das Tischgestell sofort außer Betrieb, wenn
ungewöhnliche Vorkommnisse (Geräusche, Qualm, Rauch,
usw.) am Tischgestell entstehen sollten. Lassen Sie das
Tischgestell durch einen Fachbetrieb reparieren. Nehmen
Sie das Tischgestell erst wieder nach erfolgter Reparatur
in Betrieb.
Nehmen Sie das Tischgestell sofort außer Betrieb, wenn
die Sicherheitseinrichtungen (z. B. Bedienteil) nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
DE EN

SQ650 Page/ Seite 7
Maintenance and upkeep
Please be sure that the workstation frame is always in a
good condition. For example, have the workstation frame
checked by specialized employees on a regular basis.
Do not perform any repairs on the work station frame or
other components yourself.
Do not alter the construction of the work surface or its
frame.
Do not exceed the maximum time lag of the workstation
frame (see Section 3.9, Use of the workstation frame).
Any faulty components removed must be replaced with
new, original components from the
manufacturer. Use only original replacement parts made by
the manufacturer. Have any such work carried out by a
specialist, making reference to this assembly/operating
manual.
Cleaning
Dust the workstation frame once a week with a dry cloth.
Clean the workstation frame with a damp cloth and a weak
solution of cleaner once a fortnight.
Noise generated by the workstation frame
The noise generated by this workstation frame is less than
43 dB(A).
Persistent risks
This workstation frame has been built to the state of the art and
to recognized safety regulations. Nonetheless, its use may consti-
tute a risk to the health and safety of users or third parties, dam-
age to the workstation frame or to other items. The workstation
frame must be used only:
for the purpose for which it was intended.
if it is completely safe so to do.
Read and keep the operating and installation instructions
These operating and installation instructions are part of this table Table. It
contains important information about commissioning and handling. Read the
operating and installation instructions, especially the safety instructions,
carefully before inserting the table Table. Failure to follow these operating
and installation instructions could result in serious injury or damage to the
table Table. The operating instructions are based on the standards and
rules valid in the European Union. Please also observe country-specific
guidelines and laws abroad. Keep the operating and assembly instructions
near the table Table for further use. So that you always have at hand. If you
pass on the table Table to third parties, be sure to include these operating
and assembly instructions. An electronic version of this manual (PDF) is
available from our customer service.
Wartung und Instandhaltung
Bitte achten Sie darauf, das sich das Produkt immer in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Gegebenenfalls lassen Sie es in regelmäßigen Abständen
von Fachpersonal prüfen.
Führen Sie keine Reparaturen am Tisch oder den
Komponenten selbst durch.
Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen am Tisch vor.
Halten Sie die maximale Einschaltdauer des Tischgestells
ein (siehe Kapitel 3.9 Benutzung des Tischgestells auf
Seite 7).
Tauschen Sie defekte Komponenten des Tischgestells nur
gegen neue Originalteile des Herstellers aus. Verwenden
Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile des Herstellers.
Beachten Sie dabei diese Montageanleitung.
Sie dabei diese Montageanleitung.
Reinigung
Stauben Sie das Tischgestell mit einem trockenen Lappen
einmal pro Woche ab.
Reinigen Sie das Tischgestell mit einem feuchten Tuch
und mildem Reinigungsmittel alle 2 Wochen.
Geräuschpegel des Tischgestells
Der von diesem Tischgestell ausgehende Geräuschpegel
beträgt < 43 dB(A).
Restrisiken
Das Tischgestell ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können bei Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritte bzw. Beeinträchtigungen am Tischgestell
oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Tischgestell ist nur
zu benutzen:
für die bestimmungsgemäße Verwendung.
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Betriebs- und Montageanleitung lesen und aufbewahren
Diese Betriebs- und Montageanleitung gehört zu diesem Tisch. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
die Betriebs- und Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie den Tisch einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser
Betriebs- und Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Tisch führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der
Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im
Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie
die Betriebs- und Montageanleitung für die weitere Nutzung in der Nähe
des Tisches auf. So dass Sie jederzeit griffbereit haben. Wenn Sie den
Tisch an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Betriebs- und
Montageanleitung mit. Eine elektronische Fassung dieser
Bedienungsanleitung (PDF) ist über unseren Kundendienst erhältlich.
DE EN

SQ650 Page/ Seite 8
1
Feet Assembly Montage der Kufen EN DE
The long side of the foot is poiting in the same direction with the long side of top
supports if C-Foot Version. T-Feet Version the direction es equal.
Der lange Schenkel der Kufe zeigt in Richtung des langen Plattenträger
bei C-Fuß Montage . Bei T-Fuß Montage ist die Ausrichtung egal.

SQ650 Page/ Seite 9
3
EN DE
Crossbar Assembly Montage der Welle
2
Make sure that the crossbar and legs are properly aligned before proceeding with
the next steps.
Stellen Sie sicher, dass Traverse und Beine richtig ausgerichtet sind, bevor Sie
mit den nächsten Arbeitsschritten fortfahren.
Crossbar Assembly
Topframe
Montage der Traverse
Plattenoberrahmen
B
A

SQ650 Page/ Seite 10
4
EN DE
5
Please note that the screws are not tightened yet (point 4). So that the Table
remains adjustable before the table top is mounted.
Bitte beachten Sie das die Schrauben noch nicht fest angezogen werden (Punkt
4). Damit der Rahmen einstellbar bleibt, bevor die Tischplatte montiert wird.
Table Assembly Montage des Rahmen
0-300mm
distancefreelyselectable
Abstandfreiwählbar
samedistance
gleicherAbstand

SQ650 Page/ Seite 11
6
EN DE
Please note that that the frame is centred to the desk.
Bitte beachten Sie das das Tischgestell Mittig auf der Platte platziert wird.
Table top Assembly Montage der Tischplatte

SQ650 Page/ Seite 12
EN DE
Control Box Assembly Montage der Steuereinheit
7
I
8 I
9 6
I

SQ650 Page/ Seite 13
EN DE
Please make sure that the workstation frame can move freely and correct at all
times.
Vergewissern Sie sich vor jeder Nutzung, dass weder Objekte, noch
Personen oder Tiere der Höhenverstellung im Weg sind.
In case you need to disconnect cables from the electrical components always be
sure to disconnect power first.
Müssen die Kabel vom Motor bzw. vom Bedienteil getrennt werden, so ist vorher
stets das Netzteil vom Strom zu trennen.
In case the height adjustment is not operating normally, stop using the
workstation frame immediately and disconnect the power. Get in contact with
customer service for further advise (see Section 7).
Sollte das Gestell zu irgendeinem Zeitpunkt nicht mehr ordnungs-gemäß
funktionieren ist die Stromzufuhr zu unterbrechen und der Kundendienst zu
kontaktieren.
Reset-Modus / Speichern von Positionen
Beim erstmaligen Anschluss des Netzteils an die Stromzufuhr, ist die
Höhenverstellfunktion nur im Reset-Modus zu betätigen.
Während des Reset-Modus kann das Gestell nur abwärts gefahren werden. Um
diesen Vorgang abzuschließen und das Gestell normal bedienen zu können
befolgen Sie bitte folgende Schritte:
Tasten “Auf“ und “AB“ gleichzeitig länger für 3 Sekunden gedrückt
halten
-> Die Hubsäulen bewegen sich mit halber Geschwindigkeit der normalen
Hubgeschwindigkeit nach unten.
Tasten “Auf“ und “AB“ gedrückt halten
-> Hubsäulen bewegen sich auf die unterste Position und fahren dann
2-5 mm zurück und stoppen dann.
Gleichzeitig Tasten “Auf“ und “AB“ loslassen.
-> Die Initialisierung ist abgeschlossen.
Das Gestell lässt sich jetzt normal betätigen und durch drücken der “Auf“
oder “AB“ Taste in die gewünschte Position fahren. Das Gestell stoppt
sobald die Tasten losgelassen werden.
Der Initialisierungsvorgang muss vor dem ersten Betrieb nach Installieren
des Tisches oder nach Austausch von Teilen abgeschlossen sein.
Reset-mode / Save
The first time you put in the plug of the power supply into the socket, the height
adjustment can only be
operated in the reset-mode. As long as the reset-mode is enabled, the system
can only move downward. To end the reset-mode and use the system normally,
please follow the next steps:
Press and hold “up-” and “down-” simultaneously more than 3 seconds
-> Legs begin to move down at a half speed of normal operation
Keep pressing “up-” and “down-”
-> Legs move down to the lowest position and rebound 2-5 mm,
then stop.
Release “up-” and “down-” together
-> Initialization is completed.
The system can be operated normally now. Press and hold the up– or
down-button to move the system to the desired height. The system
stops when you release the buttons.
The initialization procedure must be completed before the first running
after table is installed or parts replaced
Reset-mode Reset-Modus

SQ650 Page/ Seite 14
Reset-Modus / Speichern von Positionen
Beim erstmaligen Anschluss des Netzteils an die Stromzufuhr, ist die
Höhenverstellfunktion nur im Reset-Modus zu betätigen.
Während des Reset-Modus kann das Gestell nur abwärts gefahren werden. Um
diesen Vorgang abzuschließen und das Gestell normal bedienen zu können
befolgen Sie bitte folgende Schritte:
Tasten “Auf“ und “AB“ gleichzeitig länger für 3 Sekunden gedrückt
halten
-> Die Hubsäulen bewegen sich mit halber Geschwindigkeit der normalen
Hubgeschwindigkeit nach unten.
Tasten “Auf“ und “AB“ gedrückt halten
-> Hubsäulen bewegen sich auf die unterste Position und fahren dann
2-5 mm zurück und stoppen dann.
Gleichzeitig Tasten “Auf“ und “AB“ loslassen.
-> Die Initialisierung ist abgeschlossen.
Das Gestell lässt sich jetzt normal betätigen und durch drücken der “Auf“
oder “AB“ Taste in die gewünschte Position fahren. Das Gestell stoppt
sobald die Tasten losgelassen werden.
Der Initialisierungsvorgang muss vor dem ersten Betrieb nach Installieren
des Tisches oder nach Austausch von Teilen abgeschlossen sein.
Speichern von Höhenpositionen
Drücken und halten Sie die Tasten “Auf“ oder “AB“ dann loslassen
-> Um verschiedene Höhenpositionen einzuspeicher, fahren Sie das
Gestell in die gewünschte Höhe.
Drücken Sie auf die Taste “S“
-> Das Display fängt an zu Blinken, jetzt drücken Sie innerhalb von 6
Sekunden auf die Tasten 1, 2 oder 3 die Position nun fest gespeichert.
Anzeige im Display mit der Tischhöhe
vergleichen
Tischhöhe in beliebiger Höhe einstellen, empfohlen wird aber die unterste
Position
-> Messen Sie die tatsächliche Tischhöhe und notieren Sie die Zahl
in Zoll oder in Zentimeter.
Die Taste “S“ gedrückt halten, dazu Taste “Auf“ gedrückt halten und ca. 6
Sekunden warten.
-> Die erste Zahl beginnt zu blinken.
Lassen Sie beide Tasten los, und klicken Sie die Taste “Auf“ oder “AB“
um die erste Zahl zu ändern.
-> Die erste Zahl wird erhöht oder verringert, die Sie gemessen haben.
Klicken Sie auf die Taste “S“.
-> Die zweite Zahl beginnt zu blinken.
Klicken Sie auf die Taste “Auf“ oder “AB“, um die Zahl zu ändern
-> Die zweite Zahl wird erhöht oder verringert, die Sie gemessen
haben.
Klicken Sie auf die Taste “S“
-> Die dritte Zahl beginnt zu blinken.
Klicken Sie auf die Taste “Auf“ oder “AB“, um die Nummer zu ändern
-> Die dritte Zahl wird erhöht oder verringert, die Sie gemessen
haben.
Klicken Sie auf die Taste “S“.
-> Einstellung ist gespeichert
Displayanzeige zwischen Zentimeter und Zoll
auswählen
Die Taste S für 3 Sekunden gedrückt halten anschließend halten Sie die
“AB“ Taste für ca. 4 Sekunden.
-> Die Höhenanzeige wird nun zwischen CM und ZOLL geändert.
Handset with memory
function
Handschalter mit Speicherfunktion EN DE
UP
AUF
DOWN
AB
Reset-mode / Save
The first time you put in the plug of the power supply into the socket, the height
adjustment can only be
operated in the reset-mode. As long as the reset-mode is enabled, the system
can only move downward. To end the reset-mode and use the system normally,
please follow the next steps:
Press and hold “up-” and “down-” simultaneously more than 3 seconds
-> Legs begin to move down at a half speed of normal operation
Keep pressing “up-” and “down-”
-> Legs move down to the lowest position and rebound 2-5 mm,
then stop.
Release “up-” and “down-” together
-> Initialization is completed.
The system can be operated normally now. Press and hold the up– or
down-button to move the system to the desired height. The system
stops when you release the buttons.
The initialization procedure must be completed before the first running
after table is installed or parts replaced
Set memory positions
Press and “up-” and “down-” , then release.
-> Run the legs to the position you want the table surface to be.
Press Click button S, then click button 1 or 2 or 3 within next 6 seconds
-> Position 1 or 2 or 3 is saved.
Verify the display switch data to table height
Set the table at any height, recommended at the bottom position
-> Measure the table actual height and write down the number in inches
or in centimeters
Press and hold button “S“ , then press and hold button “up”, keep about
6 seconds
-> The first number is flashing on the screen
Release the buttons, then click “up” or down” to change the first number
-> The first number is being increased or decreased to the first number
you measured.
Click button “S“
-> The second number is flashing on the screen
Click “up” or down” to change the number
-> The second number is being increased or decreased to the second
number you measured .
Click button “S“
-> The third number is flashing on the screen.
Click “up” or down” to change the number
-> The third number is being increased or decreased to the third
number you measured.
Click button “S“
-> Completed
Toggle the display unit format
Press and hold button S, then press and hold Down, keep about 3
seconds
-> The height information will be changed between centimerters and
inches
Release the button
-> completed

SQ650 Page/ Seite 15
Einstellung Container-Stopp
Drücken und halten die Taste “Auf“ oder “AB“, dann loslassen
-> Stellen Sie die Position der Hubsäulen auf die gewünschte Höhe
ein
Die Taste S gedrückt halten, dann die Taste 1 dazu gedrückt halten
für ca. 4 Sekunden bis _L_ auf dem Display erscheint.
-> Buchstabe _L_ wird angezeigt. Das bedeutet, dass der Tisch in
der untersten Position gesperrt ist, auf die er bewegt werden kann.
Lassen Sie die Tasten los
-> Fertig
Einstellung Fenster-Stopp
Drücken und halten Sie die Taste “Auf“ oder “AB“, dann loslassen
-> Stellen Sie die Position der Hubsäulen auf die gewünschte Höhe
ein
Die Taste S gedrückt halten, dann dazu die Taste 3 gedrückt halten
für ca. 6 Sekunden bis den Buchstaben “¯L¯” erscheint
-> Buchstabe “¯L¯” wird angezeigt. Das bedeutet, dass der Tisch in
der obersten Position gesperrt ist, auf die er bewegt werden kann.
Lassen Sie die Tasten los
-> Fertig
1. Das Tischgestell kann nicht über die fixierte Position fahren
2. Die Speicherposition(en) oberhalb der gesperrten Position gehen
verloren.
Einstellung Container-Stopp oder Fenster-
Stopp entsperren
Die Taste S gedrückt halten, dann Taste 2 dazu gedrückt halten für
ca. 6 Sekunden bis “C” auf dem Display erscheint.
-> Buchstabe “C” wird im Display angezeigt. Das bedeutet, dass der
Container-Stopp entsperrt ist und der Tisch kann den vollen Hub
befahren kann.
Lassen Sie die Tasten los
-> Fertig
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Lageerken-
nungssensor ein
Drücken und halten Taste S, für 6 Sekunden gedrückt
-> auf dem Display blinkt “ - - -”
Lassen Sie die Taste "S", los. Und drücken Sie die Taste "3"
-> “G—2” oder letzte Einstellung blinkt auf dem Display und zeigt die
Empfindlichkeit des aktuellen Level 2.
Drücken die Taste “Auf“ oder “AB“um die Empfindlichkeit zu ändern
oder zu deaktivieren “G-0”.
->Die Empfindlichkeit hat 4 Stufen: “G - 0” ´ , “G - 1” , “G - 2”
“G - 3”, “G-0” Lageerkennungssensor ist deaktiviert.
“G-1” zeigt die Empfindlichkeit in der niedrigsten Stufe, G-3 zeigt
die Empfindlichkeit in der höchsten Stufe.
Drücken Sie Taste “S”
->Einstellung ist gespeichert
Wenn ein Reset durchgeführt wird, wird auch die Empfindlichkeit auf
EN DE
other functions of the
handset
weitere Funktionen des Handschalters
Please make sure that the workstation Table can move freely and correct at all times.
Vergewissern Sie sich vor jeder Nutzung, dass weder Objekte, noch
Personen oder Tiere der Höhenverstellung im Weg sind.
In case you need to disconnect cables from the electrical components always be sure to disconnect
power first.
Müssen die Kabel vom Motor bzw. vom Bedienteil getrennt werden, so ist vorher stets das Netzteil
vom Strom zu trennen.
In case the height adjustment is not operating normally, stop using the workstation Table
immediately and disconnect the power. Get in contact with customer service for further advise (see
Section 7).
Sollte das Gestell zu irgendeinem Zeitpunkt nicht mehr ordnungs-gemäß funktionieren ist die
Stromzufuhr zu unterbrechen und der Kundendienst zu kontaktieren.
Lock the bottom stroke limit
Press and hold button Up or Down, then release
-> Run the legs to the position you want the table top to be
Press and hold button S, then press and hold 1, for about 4 seconds
-> Letter “_L_” is indicated on the screen. That means the position is
locked at the lowest position that the table can be moved to
Release the buttons
-> Completed
Lock the top stroke limit
Press and hold Up or Down, then release
-> Run the legs to the position you want the table top to be
Press and hold button S, then press and hold 3, for about 6 seconds
-> Letter “¯L¯” is indicated on the screen. That means the position is
locked at the highest position that the table can be moved to
Release the buttons
-> Completed
1. Legs aren’t able to run above the locked position
2. Memory position(s) are/is above the locked position will be lost even
after the table is unlocked, you need to follow SET MEMORY
POSITIONS again to reset these memory positions.
Unlock the stroke
Press and hold button S, then press and hold 2, keep about 6 seconds
-> Letter “C” is indicated on the screen. That means the table’s un
locked and can be moved in full range
Release the buttons
-> Completed
Adjust the sensitivity of gyro anti-collision
Press and hold button S, for about 5 seconds
-> “———”is flashing on the screen
Lossen the button “S”, press button “3” in 6 seconds.
-> “G—2” is flashing on the screen shows the sensitivity is level 2
Press “up” and “down” to change the sensitivity.
-> The sensitivity has four levels:“ G—0”、“G—1”、“G—2”、
“G—3”,
G-0 shows the sensitivity is useless, G-3 shows the
highest sensitivity.
Press button S
-> Finish the setting.
Whatever current sensitivity level setting is, every time the resetting of
the sensitivity is level 2.

SQ650 Page/ Seite 16
Connecting electrical parts Anschluss elektrischer Komponenten
EN DE
Identification Sticker Typenschild
Steuereinheit /Control-unit :
Tischgestell / Table :

64 3DJH6HLWH
Correct siting posture
Sitting incorrectly can lead to injuries at joints, bowstrings and
muscles. In order to prevent this it is necessary to adjust your
office chair and desk.
Apart from the following advise you should always prevent an
uncomfortable sitting posture. If you feel that the following ad-
vices leads you to an uncomfortable sitting posture simply adapt
your needs.
Office Chair
The sitting height has to be adjusted in way that your
knee is angled by 90-120° when your foot is flat on the
ground.
Sitting properly requires that your lower back touches the
back rest. If possible align the seating depth in order to
avoid pressure from the seat pan to your lower leg
Sit upright but lean back in a relaxed position. If possible
adjust the lumbar support of your chair to your height.
Adjust the back rest in a way that pushes your upper body
slightly forward but still offering enough flexibility to yield
movement.
If possible adjust the height of your armrests. Your shoul-
ders should be in a relaxed position when your arms are
touching the arm rest.
Desk
Adjust the table height after you have found your correct
sitting posture
Your elbows should be angled by 90-120° when your arms
rest on the table top. The edge of the top should not press
against your arms.
Equipment on the desk
Incident light (day light or lamps) on your monitor should
approach the surface of your screen by an angle of 90°.
The height of your monitor should be adjusted in way that
enables you to look slightly downward while focusing the
centre of your screen.
Please keep a distance of 60-70 cm from your screen
A careful posture for your wrists can be achieved by a flat
narrowed keyboard.
Please heed the advice in the manuals of your
further (ergonomical) equipment.
90°-120°
Correct position of seat Richtige Sitzhaltung
Die Richtige Sitzhaltung
Falsches Sitzen kann zu gesundheitlichen Schäden an Gelenke,
Sehnen und Muskeln führen. Um dies zu vermeiden müssen
Schreibtisch und Bürostuhl eingestellt werden.
Unabhängig von den nachfolgenden Hinweisen ist eine unbequeme
Sitzhaltung zu vermeiden. Sollten sie feststellen, dass der eine
oder andere Hinweis zu einer für sie unbequemen Sitzhaltung
führt, passen sie die Positionierung einfach ihren Bedürfnissen an.
Bürostuhl
Stellen sie die Sitzhöhe so ein, dass ihre Knie jeweils einen
Winkel von 90 bis 120° haben, wenn ihre Füße dabei flach
auf dem Boden stehen.
Eine optimale Sitzhaltung ergibt sich, wenn ihr Gesäß der
Rückenlehne anliegt. Stellen sie wenn möglich die Sitztiefe
ein um zu vermeiden, dass die Kante der Sitzfläche gegen
ihre Unterschenkel drückt.
Sitzen sie aufrecht aber lehnen sie sich dabei entspannt
gegen die Rückenlehne. Sofern möglich stellen sie die
Lordosenstütze des Stuhls auf Ihre Körpergröße ein.
Die Rückenlehne sollte so eingestellt werden, dass ihr
Oberkörper leicht nach vorne gedrückt wird, jedoch flexi
bel ihren Bewegungen nachgeben kann.
Wenn möglich stellen sie die Armlehnen so ein, dass ihre
Schultern entspannt sind, wenn die Unterarme aufliegen.
Schreibtisch
Passen sie die Schreibtischhöhe erst dann an, wenn sie die
korrekte Sitzposition gefunden haben.
Ihre Ellenbogen sollten einen Winkel von 90-120° haben,
wenn ihre Unterarme auf der Tischplatte liegen. Die
Tischkante darf dabei nicht gegen ihre Unterarme drücken.
Arbeitsgeräte auf der Tischplatte
Einfallendes Licht auf ihren Monitor (Fenster oder
Leuchtmittel) sollte in einem Winkel von 90° auf die
Bildschirmoberfläche fallen.
Die Monitorhöhe ist so einzurichten, dass ihr Blick zur
Bildschirmmitte leicht abwärts gerichtet ist.
Halten sie ca. 60-70 cm Distanz zu ihrem Monitor
Eine für die Arbeit an Tastaturen schonende Handgelenk
haltung erhalten sie, wenn die Tastatur möglichst flach
ausliegt
Beachten Sie die Hinweise in den Anleitungen ihrer
weiteren (ergonomischen) Arbeitsgeräte.

SQ650 Page/ Seite 18
Frame for an electrical height-adjustable Sit-Stand Workstation
Untergestell eines höhenverstellbaren steh/ sitz Schreibtisches
Assembly Manual version
Anleitungsversion
V20181109-SQ650 EN DE
09.11.2018
Year of construction
Baujahr
2018
Production country
Ursrpungsland
China
System 2-step zweistufig
Material Steel and plastic
Stahl & Kunststoff
Stroke (max.)
Hub
65 cm
Frame load (max.)
max. Traglast
80 kg
Frame weight
Eigengewicht
± 32 kg
Speed 0 kg frame load
Geschwindigkeit ohne Last
± 38mm/s
Speed 60 kg frame load
Geschwindigkeit bei 80 kg Last
± 36 mm/s
Input power
Eingangsspannung
230 V~, 50/60 Hz, 400VA
Duty cycle
Nutzungszyklus
20 % (2 minute on / 18 minutes off)
Durability
Lebensdauer
10.000 Cycles (average use)
Noise level
Geräuschpegel
< 43 dB(A)
Environmental temperature Use
Zul. Umgebungstemperatur
15 - 30°C
Environmental temperature Storing
Zul. Umgebungstemperatur (Lagerung)
10 - 50°C
Humidity Use
Zulässige Luftfeuchtigkeit
<85%
Humidity Storing
Zulässige Luftfeuchtigkeit (Lagerung)
<50%
Maximum Storing time
Max. Lagerzeit
-
Indoor use only!!!
Nur in geschlossenen Räumen einsetzbar!!!
Technical Specs Techn. Spezifikationen EN DE

SQ650 Page/ Seite 19
(* General Tolerance = ± 1 cm) (* allg. Toleranz = ± 1 cm)
Technical Specs Techn. Spezifikationen
EN DE
Minimum Frame Height / Min. Gestellhöhe 61.9 cm
Maximum Frame Height / Max. Gestellhöhe 126.9 cm
Maximum Stroke / Hub 65 cm
Frame Width Option 1 / Gestellbreite Option 1 110-155 cm
Frame Depth / Gestelltiefe 73,8 cm
Minimum Table Top Depth / Mindest Tiefe einer Tischplatte 60 cm
Maximum Frame Load / Max. zulässige Last 80 kg
Frame Width Option 2 / Gestellbreite Option 2 155-190 cm
Stroke 65 cm
61.9cm
126.9 cm
73.8cm
58.5cm Option 1 / Option 2

SQ650 Page/ Seite 20
Troubleshooting Fehlerbehebung
Problem Possible cause
Mögliche Ursache
Solution
Lösung
Height adjustment does not
work.
Gestell bewegt sich nicht.
Cables or connectors defective.
Kabel oder Anschlüsse schadhaft.
Check cables for damages and if
necessary replace them. Power
in order?
Alle Anschlüsse prüfen.
Stromzufuhr einwandfrei?
Height adjustment does not
work.
Gestell bewegt sich nicht.
If cables and connectors have been
checked a possible cause could be a
defective up-down switch.
Wenn die Anschlüsse kontrolliert
wurden, kann das Bedienteil
schadhaft sein.
Replace up-down switch.
Ersetzten Sie den Auf-Ab
Handschalter
Height adjustment does not
work.
Gestell bewegt sich nicht.
Error in power supply.
Fehler im Netzteil.
Initialize restart.
Neustart des Systems
durchführen.
If your problem couldn´t be solved or is not listed here, please contact your customer service
for further advise.
Sollte Ihr Problem nicht in der obigen Liste behandelt sein, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Operation and Indicators
Observe the provisions of Section 2, Safety Information,
on page 6, in particular:
Do not leave children unsupervised with the workstation frame.
Children may be unaware of the dangers presented by the work-
station frame. They would be in serious danger of injuring them-
selves, possibly even with fatal consequences. Please make sure
that further adjustment is impossible when the frame is still
used by children.
Do not exceed the maximum time lag of the workstation frame.
Make sure there is ample space to avoid collisions if there are
objects on the work surface such as computers or computer
peripherals.
Indicators
Leave the immediate surroundings of the workstation frame at
once if it starts to move spontaneously. Under no circumstances
attempt to operate the workstation frame. Have the workstation
frame repaired by specialists. Refrain from using the workstation
frame until it has been successfully repaired.
Stop using the workstation frame at once if you notice anything
unusual (strange sounds, smoke, etc.). Have the workstation
frame repaired by specialists. Refrain from using the workstation
frame until it has been successfully repaired.
Stop using the workstation frame at once if its safety features
fail to work as they should.
Betriebshinweise
Beachten Sie die Bestimmungen im Abschnitt 2 Siche-
heitshinweise auf Seite 6, insbesondere:
Lassen Sie keine Kinder unbeaufsichtigt mit dem Tischgestell.
Kinder können die von diesem Tischgestell ausgehenden
Gefahren nicht einschätzen. Kinder können sich erheblich
verletzen, bis hin zur Todesfolge. Weitere Vorkehrungen als
Schutzmaßnahme gegen die Benutzung durch Kinder sind nicht
erforderlich. Überschreiten Sie nicht die maximale zeitliche
Verzögerung des Gestells. Stellen Sie sicher, dass ausreichend
Platz vorhanden ist, um Zusammenstöße zu vermeiden. Dies gilt
insbesondere dann, wenn sich Gegenstände auf der Arbeitsfläche
befinden, etwa Computer, Arbeitsmaterial etc.
Fehlfunktionen
Entfernen Sie sich umgehend aus der unmittelbaren Umgebung
des Gestells, wenn dieses sich ohne Bedienung bewegen sollte.
Vermeiden Sie in einem solchen Fall eine Bedienung des Gestells.
Verzichten Sie auf den Einsatz des Gestells bis es vollständig und
fachmännisch erfolgreich repariert wurde. Benutzen Sie das
Gestell nicht mehr wenn etwas Ungewöhnliches auftreten sollte
(z.B. laute Geräusche, Rauchbildung, etc.). Lassen Sie das
Gestell nur von einem Fachmann reparieren.
Verzichten Sie auf den Einsatz des Gestelles bis es vollständig
und fachmännisch erfolgreich repariert wurde.
Benutzen Sie das Gestell nicht mehr, wenn Sicherheitsrisiken
auftreten sollten.
DE EN
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

NEXERa
NEXERa 101506 Assembly instructions

Naomi Home
Naomi Home Cindy Assembly instructions

The Interior Gallery
The Interior Gallery TIG-610072 installation guide

American Standard
American Standard Acrylux 36"x 36" Shower Base 3636Y1.ST Specification sheet

IKEA
IKEA HEMNES manual

Do+Able Products
Do+Able Products 12732 Assembly instructions

Riverside Furniture
Riverside Furniture Allegro Home Office 44728 Assembly instructions

MANDAI DESIGN
MANDAI DESIGN Addison Assembly instruction

Costway
Costway HV10417 Instruction booklet

Ameriwood HOME
Ameriwood HOME 3700339COM manual

Excel
Excel Premium Betrando E022S-SUS304 Installation and operating instruction

Mocka
Mocka Hamptons Assembly instructions