Kaiser AutoFold S User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Kaiser
AutoFold S (3186) 3186
AutoFold L
(3188) 3188
Leuchtenstativ
Light Stand
Pied d‘éclairage
Pie de estudio
Stativo per illuminatore
3188
3186
3186_Bedien_1018.indd 1 23.10.18 11:40

K
6
I
4
H
6
A
1
B
CD E
2
3
4
5
6
1
3
4
5
2
9
6
6
6
4
4
9
2
FG
a
c
b
8
7
10 10
8
7
3186
AutoFold S
3188
AutoFold L
3186_Bedien_1018.indd 2 23.10.18 11:40

DEUTSCH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das Leuchtenstativ in
Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung anschließend gut auf, damit
sie Ihnen jederzeit zur Verfügung steht. Bei
Weitergabe des Leuchtenstativs geben Sie
diese Bedienungsanleitung bitte mit.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kaiser Leuchtenstative „AutoFold S“ (A)
und „AutoFold L“ (B) sind zum Aufstellen einer
Leuchte oder eines Blitzgerätes bestimmt.
Zur Befestigung ist ein 16 mm (5/8“)-Wech-
selzapfen (8) mit den Anschlussgewinden
1/4“ und 3/8“ im Lieferumfang enthalten. Für
bestimmte Leuchten/Blitzgeräte ist zur Mon-
tage evtl. noch weiteres Zubehör (z. B. ein
Aufsteckschuh, Art.-Nr. 1216 oder ein Gelenk
mit Klemmschuh, Art.-Nr. 1203) erforderlich.
Verwenden Sie das Leuchtenstativ nur wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen. Das
Leuchtenstativ ist kein Kinderspielzeug.
Kaiser Fototechnik übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen oder falschen Gebrauch entstan-
den sind.
2. Sicherheitshinweise
Achten Sie immer auf einen sicheren Stand:
Die Mittelsäule (3) sollte senkrecht stehen
und falls sich der Schwerpunkt des montier-
ten Gerätes (Leuchte/Blitzgerät) nicht mittig
über der Mittelsäule bendet, sollte dieser
über einem Stativbein (5) positioniert werden.
Bei Verwendung des Leuchtenstativs müs-
sen immer alle Feststellschrauben (2) und Fi-
xierschrauben (1), (6) festgezogen sein.
Die maximal zulässige Belastbarkeit* darf
nicht überschritten werden.
Halten Sie das Leuchtenstativ nur oberhalb
der Beinaufhängung (4), um ein Einklemmen
der Finger zu vermeiden.
3. Leuchtenstativ vorbereiten (Abb. C – E)
Lockern Sie die Fixierschraube (6) und schie-
ben Sie die Beinaufhängung (4) nach unten, bis
diese auf dem blauen Ring (10) aufsitzt. Zie-
hen Sie die Fixierschraube (6) wieder fest. Das
Leuchtenstativ ist nun einsatzbereit.
4. Leuchtenstativ verwenden
Beim Anheben des Leuchtenstativs klappen
die Stativbeine automatisch zur Mittelsäule,
beim Aufsetzen der Mittelsäule auf den Bo-
den klappen die Stativbeine wieder automa-
tisch auseinander (Abb. F). Achten Sie auf
ein „weiches“ Aufsetzen der Mittelsäule,
damit ein evtl. befestigtes Gerät (Leuchte/
Blitzgerät) nicht beschädigt wird und eben-
falls darauf, dass genügend Platz für die
Stativbeine vorhanden ist.
Die Höhe des Leuchtenstativs verändern Sie,
wie aus Abbildung G ersichtlich. Zum Schutz
des montierten Geräts (Leuchte/Blitzgerät) ist
die Mittelsäule mit einer Luftdämpfung aus-
gestattet.
Der Wechselzapfen 1/4“ / 3/8“ (8) kann verti-
kal oder horizontal am Stativkopf (7) befestigt
werden.
Das Leuchtenstativ AutoFold L (3188) verfügt
über einen Kabelhalter (9) zur Fixierung eines
Leuchten-Anschlusskabels.
5. Leuchtenstativ aufbewahren (Abb. H – K)
Für ein kompakteres Packmaß und damit die
Beine nicht automatisch ausklappen, lockern
Sie bei aufgestelltem Stativ die Fixierschrau-
be (6), dann ziehen Sie die Beinaufhängung
(4) so weit wie möglich nach oben. Ziehen Sie
die Fixierschraube (6) wieder fest.
6. Wartung und Pflege
Das Leuchtenstativ ist wartungsfrei. Reini-
gen Sie es nur mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Benzin oder
andere Reinigungs- und Lösungsmittel.
* Die maximal zulässige Belastbarkeit bezieht sich auf
ein zentriert befestigtes Gerät (Leuchte/Blitzgerät) auf
senkrecht ausgerichteter Mittelsäule (3), bei jeweils ca.
2/3 ausgezogenen Segmenten.
K
6
I
4
H
6
A
1
B
CD E
2
3
4
5
6
1
3
4
5
2
9
6
6
6
4
4
9
2
FG
a
c
b
8
7
10 10
8
7
3186
AutoFold S
3188
AutoFold L
3186_Bedien_1018.indd 3 23.10.18 11:40

7. Zubehör
1216 Aufsteckschuh,
mit Stativgewinde 1/4“.
1203 Metallgelenk mit Klemm-
schuh und Schirmhalte-
rung, Befestigung auf
16 mm (5/8“)-Normzapfen,
Höhe 105 mm.
8. Technische Daten
Bezeichnung: AutoFold S AutoFold L
Art.-Nr.: 3186 3188
Mittelsäule: 4-teilig 3-teilig
Einstellhöhe: 75-230 cm 124-307 cm
Packmaß: 74 cm 121 cm
Belastbarkeit*: max. 2,5 kg max. 7,5 kg
Gewicht: 1,84 kg 3,48 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben sind ca.-Werte.
3186_Bedien_1018.indd 4 23.10.18 11:40

ENGLISH
Prior to using your light stand, please read
these instructions carefully. Keep them safe
to have them at hand at any time. If you pass
the light stand on to somebody else, always
include these instructions.
1. Intended use
The Kaiser „AutoFold S“ (A) and „AutoFold L“
(B) light stands are intended to be used with
lights or ashguns. A 5/8” reversible thread
pin (8) with 1/4” and 3/8” mounting threads
is supplied with the light stand for attaching
lights or ashguns. An additional accessory
may be needed for attaching certain lights/
ashguns (for example a mounting shoe,
code no. 1216 or a joint with clamping shoe,
code no. 1203).
Use the light stand only as described in these
instructions. Any other use has to be consi-
dered as not as intended and can result in
material damage or physical injury. This light
stand is not a toy.
Kaiser Fototechnik takes no responsibility for
damages caused by not intended or incorrect
use.
2. Safety notice
Always take care of a safe stand: The center
column (3) should be in a vertical position. If
the balance point of a mounted device (light/
ashgun) is outside the direction of the center
column, then it should be directed towards
one of the legs (5) of the stand.
Please make sure that all locking screws (2)
and xing screws (1), (6) are tightened.
Do not exceed the maximum permissible
load*.
Hold the light stand only above the leg sus-
pension (4) to avoid pinching your ngers.
3. Preparing the light stand (fig. C – E)
Unfasten the xing screw (6) and slide the leg
suspension (4) downwards until it rests on the
blue ring (10). Tighten the xing screw (6) again.
The light stand is now ready for use.
4. Using the light stand
Lifting the light stand will make the legs fold
towards the center column, now touching
the center column to the ground will cause
the legs to move apart automatically (g. F).
Please take care of a “soft touchdown“ of
the center column to avoid damage to a
mounted device (light/flashgun). Also watch
for enough space for the legs.
Please check g. G when setting the height
of the stand. The center column is equipped
with an air cushion to protect a mounted de-
vice (light/ashgun) against damage.
The 5/8” reversible thread pin (8) with 1/4”
and 3/8” mounting threads can be attached
to the head (7) of the stand in vertical or hori-
zontal position.
The AutoFold L light stand (3188) is equipped
with a cable retainer (9) for xing the light‘s
power cord.
5. Storing the light stand (fig. H – K)
To achieve a more compact pack size and to
avoid the legs from moving out automatically,
you should unfasten the xing screw (6) when
the stand is set up, and slide the leg suspen-
sion (4) upwards as far as possible. Now tigh-
ten the xing screw (6) again.
6. Maintenance and care
The light stand is maintenance-free. Clean it
with a soft, dry cloth. Do not use petrol or
other cleaning liquids or solvents.
7. Accessories
1216 Mounting shoe, with
1/4“ tripod thread.
1203 Metal joint with clamping
shoe and umbrella mount,
fastening on 16 mm (5/8”)
standard spigot, height
105 mm (4.1 in).
* The maximum permissible load refers to a center-
mounted balanced device (light/ashgun) on a center
column (3) in vertical position. The segments of the
column must not be extended more than 2/3 of their
total length.
3186_Bedien_1018.indd 5 23.10.18 11:40

8. Specifications
Designation: AutoFold S AutoFold L
Code no.: 3186 3188
Center column: 4 section 3 section
Setting height: 75-230 cm 124-307 cm
(29.5-90.6 in.) (48.8-121 in.)
Pack size: 74 cm 121 cm
(29.1 in.) (47.6 in.)
Max. load*: 2.5 kg 7.5 kg
(5.5 lbs.) (16.5 lbs.)
Weight: 1.84 kg 3.48 kg
(4.1 lbs.) (7.7 lbs.)
Right reserved to make technical modications.
All specications are approximate.
3186_Bedien_1018.indd 6 23.10.18 11:40

ESPAÑOL
1. Uso al que va destinado
El pie de estudio Kaiser „VarioBase 300“ está
diseñado para ser usado con luces o ashes
de estudio. El montaje se realiza mediante
una espiga estándar de 16 mm (5/8“) (1) o
una rosca de 1/4“.
2. Información de seguridad
Tenga siempre cuidado de que el pie de estu-
dio sea seguro. La columna central (4) debe
estar en posición vertical. Si el punto de equi-
librio del dispositivo montado está fuera de la
dirección de la columna central, debería en
este caso dirigirse hacia una de las patas (6)
del pie de estudio. Por favor tenga en cuenta
que cuanto más extienda la columna central,
más deberá separar las piernas del pie de
estudio.
Por favor asegúrese que todos los tornillos
de bloqueo (2) estén apretados y que todos
los bloqueos de palanca (7) estén cerrados al
usar el pie de estudio.
No exceder la carga máxima tolerada*.
Por favor separe del pie de estudio cualquier
dispositivo montado antes de su transporte.
3. Desplegar las patas del pie de estudio
Ver g. B.
Puede ajustar la movilidad de las patas
según sea necesario usando una llave Hex
SW4 (4 mm).
4. Ajustar la longitud de las patas
Ver g. C.
5. Ajuste del ángulo de las patas
Ver g. D.
Si desea mover una pata hacia arriba (incli-
nación más alta/plegado), empuje la pata li-
geramente hacia abajo, mueva el botón de
liberación (5) hacia abajo con el pulgar y a
continuación mueva la pata hacia arriba.
6. Ajuste de altura
Ver g. E.
Al ajustar la altura de columna central con un
dispositivo montado en el pie de estudio, por
favor sostenga el dispositivo para evitar que
se desplace hacia adelante y puede eventu-
almente dañarse.
7. Mantenimiento y cuidado
El pie de estudio no necesita mantenimien-
to. Límpielo con un paño suave y seco. No
use gasolina u otros líquidos de limpieza o
disolventes.
8. Especificaciones
Ajuste de altura: 63 - 298 cm
Tamaño para transporte: 63 cm
Carga máxima*: 6 kg
Peso: 1,8 kg
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones
técnicas. Todas las especicaciones son aproximadas.
ITALIANO
1. Utilizzo
Lo stativo Kaiser „VarioBase 300“ viene uti-
lizzato con illuminatori o ash leggeri. Appli-
cazione per mezzo di spigot standard 16 mm
(5/8“) (1) o vite di collegamento 1/4“.
2. Informazioni sulla sicurezza
Fare sempre attenzione alla sicurezza del-
lo stativo. La colonna centrale (4) dovrebbe
essere in posizione verticale. Se il punto di
bilanciamento dello strumento montato è al
di fuori del centro della colonna, andrebbe
posizionata in direzione di una delle gambe
(6) dello stativo. Fare attenzione che più si
allunga la colonna centrale più si devono al-
largare le gambe dello stativo.
Assicurarsi che le viti di bloccaggio (2) siano
bene avvitate e tutti i blocchi (7) siano chiusi
quando si usa lo stativo.
Non superare il carico massimo concesso*.
3186_Bedien_1018.indd 7 23.10.18 11:40

Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
Telefon +49(0)6281 407-0 · Fax +49(0)6281 407-55
www.kaiser-fototechnik.de · info@kaiser-fototechnik.de
1018 000318600900
3186_Bedien_1018.indd 8 23.10.18 11:40
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Kaiser Rack & Stand manuals