Kaiser VarioBase 300 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l´uso
Kaiser VarioBase 300 3190
Leuchtenstativ
Light Stand
Pied d‘éclairage
Pie de estudio
Stativo per illuminatore
3190_Bedien_0717.indd 1 20.10.17 15:40

5
88°
58° 27°
1/4"
A
1
2
3
4
5
7
6
7
B
C
D
E
2
3190_Bedien_0717.indd 2 20.10.17 15:40

DEUTSCH
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kaiser Leuchtenstativ „VarioBase 300“,
Art.-Nr. 3190 ist zum Aufstellen einer Leuchte
oder eines Blitzgerätes bestimmt. Zur Befes-
tigung dient ein 16 mm (5/8“)-Normzapfen (1)
bzw. ein Anschlussgewinde B 1/4 (1/4“).
2. Sicherheitshinweise
Achten Sie immer auf einen sicheren Stand:
Die Mittelsäule (4) sollte senkrecht stehen
und falls sich der Schwerpunkt des montier-
ten Gerätes (Leuchte/Blitzgerät) nicht mittig
über der Mittelsäule bendet, sollte dieser
über einem Stativbein (6) positioniert werden.
Je weiter die Mittelsäule ausgezogen wird,
umso acher sollte der Winkel der Stativbei-
ne gewählt und umso weiter sollten die Beine
ausgezogen werden.
Bei Verwendung des Stativs müssen alle
Feststellschrauben (2) festgezogen und alle
Klemmverschlüsse (7) geschlossen sein.
Die maximal zulässige Belastbarkeit* darf
nicht überschritten werden.
Nehmen Sie ein montiertes Gerät (Leuchte/
Blitzgerät) vom Stativ, bevor Sie das Stativ
transportieren.
3. Stativbeine ausklappen
Siehe Abb. B.
Bei Bedarf können Sie die Verstellgängigkeit
d
er Stativbeine mit einem Innensechs-
kant
schlüsselschlüssel SW4 (4 mm) än-
dern.
4. Beinlänge einstellen
Siehe Abb. C.
5. Anstellwinkel verändern
Siehe Abb. D.
Für einen acheren Anstellwinkel oder um
das Stativbein nach oben zu klappen, drü-
cken Sie das Stativbein zuerst etwas nach
unten und bewegen es dann mit nach unten
geschobener Entriegelungstaste (5) nach
oben.
5
88°
58° 27°
1/4"
A
1
2
3
4
5
7
6
7
B
C
D
E
2
6. Höhe verstellen
Siehe Abb. E.
Falls ein Gerät (Leuchte/Blitzgerät) montiert
ist, halten Sie dieses beim Verstellen, damit
es sich nicht selbsttätig nach unten bewegen
kann und evtl. beschädigt wird.
7. Wartung und Pflege
Das Stativ ist wartungsfrei. Reinigen Sie es
nur mit einem weichen, trockenen Tuch. Ver-
wenden Sie keinesfalls Benzin oder andere
Reinigungs- und Lösungsmittel.
8. Technische Daten
Einstellhöhe: 63 - 298 cm
Packmaß: 63 cm
Belastbarkeit*: max. 6 kg
Gewicht: 1,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben sind ca.-Werte.
*Die maximal zulässige Belastbarkeit bezieht sich auf ein zen-
triert befestigtes Gerät (Leuchte/Blitzgerät) auf senkrecht aus-
gerichteter Mittelsäule (4), bei jeweils ca. 2/3 ausgezogenen
Segmenten (3) und mittlerem Anstellwinkel der Stativbeine (6).
3190_Bedien_0717.indd 3 20.10.17 15:40

ENGLISH
1. Intended use
The Kaiser „VarioBase 300“ light stand is in-
tended to be used with lights or ash guns.
Attaching via 16 mm (5/8“) standard spigot
(1) or 1/4“ connecting thread respectively.
2. Safety notice
Always take care of a safe stand. The center
column (4) should be in a vertical position. If
the balance point of a mounted device is out-
side the direction of the center column, then
it should be directed towards one of the legs
(6) of the stand. Please keep in mind that the
more you extend the center column the more
you should spread the legs of the stand.
Please make sure that all locking screws (2)
are tightened and all clamping locks (7) are
closed when you use the stand.
Do not exceed the maximum permissible
load*.
Please detach a mounted device before you
transport the stand.
3. Unfolding the legs of the stand
See g. B.
You can adjust the mobility of the legs as
needed using a SW4 (4 mm) hex-wrench.
4. Setting leg extension length
See g. C.
5. Leg angle adjustment
See g. D.
If you want to move a leg upwards (higher
inclination/folding up), push the leg slight-
ly downwards, move the release button (5)
downwards with your thumb and then move
the leg upwards.
6. Height adjustment
See g. E.
When adjusting the height of the center co-
lumn while a device is mounted on the stand,
please hold the device to prevent it from sli-
ding downwards and getting damaged even-
tually.
7. Maintenance and care
The stand is maintenance-free. Clean it with
a soft, dry cloth. Do not use petrol or other
cleaning liquids or solvents.
8. Specifications
Setting height: 63 - 298 cm (24.8 - 117.3 in.)
Carrying size: 63 cm (24.8 in.)
Max. load*: 6 kg (13.2 lbs.)
Weight: 1.8 kg (4 lbs.)
Right reserved to make technical modications.
All specications are approximate.
*The maximum permissible load refers to a center-mounted
balanced device (light/ashgun) on a center column (4) in ver-
tical position. The segments (3) of the column must not be ex-
tended more than 2/3 of their total length and the legs (6) of the
stand must be in their middle position.
3190_Bedien_0717.indd 4 20.10.17 15:40

FRANÇAIS
1. Destination
Le pied d’éclairage “VarioBase 300” est des-
tiné à être utilisé pour supporter des torches
d’éclairage ou des ashes sabots. Fixation
par spigot standard 16 mm (5/8“) (1) ou -
letage 1/4“.
2. Instructions de sécurité
Toujours s’assurer que le pied est en posi-
tion stable. La colonne centrale (4) doit être
verticale. Si le poids supporté n’est pas à
l’aplomb de la colonne centrale, il doit être
orienté à l’aplomb d’une des jambes (6) de la
base du pied. Rappelez-vous que plus vous
allongez la colonne centrale, plus les jambes
du pied doivent être écartées.
Assurez-vous que toutes les vis de blocage
(2) sont serrées et que tous les systèmes de
verrouillage (7) sont fermés lorsque vous uti-
lisez le pied.
Ne pas dépasser la charge maximum admis-
sible*.
Veillez à démonter la torche ou le ash avant
de transporter le pied.
3. Déplier les jambes du pied
Voir gure B.
Vous pouvez régler la mobilité des jambes,
au besoin en utilisant une clé hexagonale de
4 mm.
4. Régler la longueur des jambes
Voir gure C.
5. Régler l’angle des jambes
Voir gure D.
Pour déplacer une jambe vers le haut (aug-
menter l’inclinaison ou replier le pied), pous-
ser légèrement la jambe vers le bas, dépla-
cer le bouton de verrouillage (5) vers le bas
avec votre pouce, puis déplacer la jambe
vers le haut.
6. Réglage de la hauteur
Voir gure E.
Lors du réglage de la colonne centrale, te-
nir fermement le segment que vous libérez
ou le système d’éclairage lui-même an
d’empêcher le tout de descendre brutale-
ment.
7. Entretien
Ce pied est sans entretien. Pour le nettoyage,
utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
d’essence, de solvants ou d’autres produits
de nettoyage.
8. Caractéristiques
Hauteur (mini-maxi): 63 - 298 cm
Longueur replié: 63 cm
Poids admissible*: 6 kg
Poids: 1,8 kg
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les spécications sont approximatives.
*La charge maximum admissible s’entend pour une charge
montée dans l’axe de la colonne (4) en position verticale. Les
segments (3) de la colonne ne doivent pas être allongés de
plus de 2/3 de leur longueur totale et les jambes (6) de la base
doivent être en position intermédiaire.
3190_Bedien_0717.indd 5 20.10.17 15:40

ESPAÑOL
1. Uso al que va destinado
El pie de estudio Kaiser „VarioBase 300“ está
diseñado para ser usado con luces o ashes
de estudio. El montaje se realiza mediante
una espiga estándar de 16 mm (5/8“) (1) o
una rosca de 1/4“.
2. Información de seguridad
Tenga siempre cuidado de que el pie de estu-
dio sea seguro. La columna central (4) debe
estar en posición vertical. Si el punto de equi-
librio del dispositivo montado está fuera de la
dirección de la columna central, debería en
este caso dirigirse hacia una de las patas (6)
del pie de estudio. Por favor tenga en cuenta
que cuanto más extienda la columna central,
más deberá separar las piernas del pie de
estudio.
Por favor asegúrese que todos los tornillos
de bloqueo (2) estén apretados y que todos
los bloqueos de palanca (7) estén cerrados al
usar el pie de estudio.
No exceder la carga máxima tolerada*.
Por favor separe del pie de estudio cualquier
dispositivo montado antes de su transporte.
3. Desplegar las patas del pie de estudio
Ver g. B.
Puede ajustar la movilidad de las patas
según sea necesario usando una llave Hex
SW4 (4 mm).
4. Ajustar la longitud de las patas
Ver g. C.
5. Ajuste del ángulo de las patas
Ver g. D.
Si desea mover una pata hacia arriba (incli-
nación más alta/plegado), empuje la pata li-
geramente hacia abajo, mueva el botón de
liberación (5) hacia abajo con el pulgar y a
continuación mueva la pata hacia arriba.
6. Ajuste de altura
Ver g. E.
Al ajustar la altura de columna central con un
dispositivo montado en el pie de estudio, por
favor sostenga el dispositivo para evitar que
se desplace hacia adelante y puede eventu-
almente dañarse.
7. Mantenimiento y cuidado
El pie de estudio no necesita mantenimien-
to. Límpielo con un paño suave y seco. No
use gasolina u otros líquidos de limpieza o
disolventes.
8. Especificaciones
Ajuste de altura: 63 - 298 cm
Tamaño para transporte: 63 cm
Carga máxima*: 6 kg
Peso: 1,8 kg
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones
técnicas. Todas las especicaciones son aproximadas.
* La carga máxima tolerada se reere a un dispositivo equili-
brado montado en el centro (luz/ash de estudio) en la co-
lumna central (4) en posición vertical. Los segmentos (3) de la
columna no se deben extender más de 2/3 de la longitud total
y las patas (6) del pie de estudio deben estar es su posición
media.
3190_Bedien_0717.indd 6 20.10.17 15:40

ITALIANO
1. Utilizzo
Lo stativo Kaiser „VarioBase 300“ viene uti-
lizzato con illuminatori o ash leggeri. Appli-
cazione per mezzo di spigot standard 16 mm
(5/8“) (1) o vite di collegamento 1/4“.
2. Informazioni sulla sicurezza
Fare sempre attenzione alla sicurezza del-
lo stativo. La colonna centrale (4) dovrebbe
essere in posizione verticale. Se il punto di
bilanciamento dello strumento montato è al
di fuori del centro della colonna, andrebbe
posizionata in direzione di una delle gambe
(6) dello stativo. Fare attenzione che più si
allunga la colonna centrale più si devono al-
largare le gambe dello stativo.
Assicurarsi che le viti di bloccaggio (2) siano
bene avvitate e tutti i blocchi (7) siano chiusi
quando si usa lo stativo.
Non superare il carico massimo concesso*.
Togliere lo strumento montato quando si
trasporta lo stativo.
3. Allargare le gambe dello stativo
Vedi g. B.
E’ possibile regolare la mobilità delle gambe
se necessario utilizzando una chiave esago-
nale SW4 (4 mm).
4. Allungamento delle gambe
Vedi g. C.
5. Regolazione dell’angolazione delle gambe
Vedi g. D.
Se si desidera spostare una gamba verso
l’alto (maggiore inclinazione/apertura), pre-
mere la gamba verso il basso, spostare il
pulsante di apertura (5) verso il basso con il
pollice e spostare la gamba verso l’alto.
6. Regolazione in altezza
Vedi g. E.
Quando si regola l’altezza della colonna cen-
trale mentre è montato uno strumento sullo
stativo, sostenere lo strumento montato per
prevenire lo scivolamento verso il basso e il
danneggiamento.
7. Manutenzione e cura
Lo stativo non richiede manutenzione. Pulirlo
con un panno sofce e asciutto. Non usare
petrolio o altri liquidi di pulizia o solventi.
8. Caratteristiche
Altezza: 63 - 298 cm
Dimensioni chiuso: 63 cm
Carico massimo*: 6 kg
Peso: 1,8 kg
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche.
Tutte le caratteristiche sono approssimative.
* Il carico massimo permesso si riferisce a uno strumento
montato al centro e bilanciato (illuminatore/ash) sulla colonna
centrale (4) in posizione verticale. Le sezioni (3) della colonna
non devono essere estese per più di 2/3 della lunghezza totale
e le gambe (6) dello stativo devono essere in posizione media.
3190_Bedien_0717.indd 7 20.10.17 15:40

Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
Telefon +49(0)6281 407-0 · Fax +49(0)6281 407-55
1017 000319000900
3190_Bedien_0717.indd 8 20.10.17 15:40
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kaiser Rack & Stand manuals