Kampa Ignis ME0584 User manual

User Guide
Benutzerhandbuch
Brugervejledning
Guide d’utilisation
Gebruikershandleiding
Model: ME0584
ME0584-UM-11-18 Rev.A
Ignis
Mini Oven
EN
DE
NL
DK
FR

ME0584-UM-11-18 Rev.A 2
Ignis Mini Oven
Parts Identification
A Power/Timer dial
B Function dial
C Power indicator
D Baking tray
E Heat vents
F Cool touch door handle
EN
Please Read Before Use
Thank you for purchasing this Kampa electrical appliance. For safety reasons and to maximise the
performance of this product, ensure that you read these instructions before use. Kampa and its
distributors cannot be held responsible for any damage, loss or injury resulting from improper use.
IMPORTANT
No parts or components should be removed or replaced except by a qualified person.
The user must not modify any component.
Keep these instructions for future reference.
Sometime during first use there may be some smoke and a burning smell. This is normal and will
stop once operating temperature is achieved.
Safety Precautions
1. Read these instructions before use and retain for future reference.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used when children or pets are in the vicinity.
3. Take care as the metal parts of the machine will be very hot; use protective gloves to remove the
baking tray.
4. Before plugging in, check that the voltage (indicated on label on the oven) corresponds with the
voltage outlet to be used. Do not use the oven if the outlet is not suitable.
5. Switch off and unplug the oven before cleaning or when not in use.
6. To avoid the risk of fire do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. Do
not operate near or on a gas or electric burner.
7. Ensure the power cord does not hang over the edge of a table or counter. Do not let the cord
touch a hot surface.
8. Never pull hard on the cord as this may damage the cord and eventually increase the risk of
electric shock.
9. Do not use if the cord or plug is damaged or if the appliance has been dropped or damaged in
A
B
E
C
D
F

ME0584-UM-11-18 Rev.A
3
any way. This appliance has no user-servicable parts and must be inspected and/or repaired by an
authorised repair centre.
10. Avoid touching the surface of the hot oven - use the handle only.
11. If operated on a delicate surface such as wood use a protective pad in order to prevent potential
damage.
12. Do not move the oven whilst in use or if still hot after use.
13. To help prevent the risk of electric shock do not immerse the cord or plug in any liquid.
14. Regularly clean the oven in order to maintain product performance and safety.
15. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
16. This machine is manufactured to meet European Safety Requirements.
Instructions for Use
1. Before first use, ensure you pre-heat the oven by turning the timer dial clockwise to the third dot (5
minutes) setting.
2. Using the function dial, you can choose your required heating setting – either both elements
together, the upper element only or lower element only.
3. Place food in the oven on a metal tray. Non-oily food can be placed directly on the tray whilst oily
foods must be wrapped in aluminium foil.
4. The timer dial also acts as the oven’s on and off switch. Turn the timer clockwise to select the
appropriate cooking time up to 30 minutes.
5. When the timer dial is complete, a signal will sound and the unit will turn off automatically.
6. If your food requires cooking for longer than 30 minutes, simply turn the timer clockwise to add the
required additional time.
7. You may wish to remove your food and switch the appliance off before the timer ends. To do this,
simply turn the timer dial anti-clockwise until it selects to 0 setting.
8. Make sure the oven is disconnected from the power outlet once you have finished cooking
your food.
Care and Maintenance
Wipe the exterior of the oven with a soft damp cloth or sponge. Remove stubborn marks with a
cloth moistened with mild liquid detergent. Do not use abrasive scouring pads or cleaning agents.
Wash the baking tray, wire rack & crumb tray immediately after use in hot soapy water to prevent
grease accumulation, then wipe dry.
When cleaning the inside, use a clean soft cloth with soapy water to remove oil splatters. Dry the
inside thoroughly with another dry cloth.
Ensure the heater tube element is cold and carefully clean with a soft cloth.

ME0584-UM-11-18 Rev.A 4
Ignis-Miniofen
Teileübersicht
A An/Aus-/Timer-Drehregler
B Funktionsdrehregler
C Leistungsanzeige
D Backblech
E Wärmeabzugsöffnungen
F Türgriff (kalt)
DE
Bitte vor der Verwendung lesen
Danke, dass Sie sich für dieses elektrische Gerät von Kampa entschieden haben. Lesen Sie diese
Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, um eine sichere Nutzung und optimale
Leistung zu gewährleisten. Kampa und seine Vertriebspartner haften nicht für Schäden, Verluste oder
Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
WICHTIG
Teile oder Komponenten dürfen ausschließlich von einer sachkundigen Person entfernt oder
ausgetauscht werden.
Ändern Sie keine Komponenten.
Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Während der ersten Verwendung kann es zu Rauch und brennendem Geruch kommen. Dies ist
normal und hört auf, sobald die Betriebstemperatur erreicht ist.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Gebrauch durch und bewahren Sie diese auf.
2. Bei der Verwendung aller Geräte ist es erforderlich, dass Sie ganz besonders aufmerksam sind,
wenn Kinder oder Haustiere in der Nähe sind.
3. Achtung, die Metallteile des Gerätes können sehr heiß werden; verwenden Sie Schutzhandschuhe,
um das Backblech zu entfernen.
4. Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie, dass die Spannung (auf dem Etikett am Ofen
angegeben) dem zu verwendenden Spannungsausgang entspricht. Verwenden Sie den Ofen nicht,
wenn der Spannungsausgang nicht geeignet ist.
5. Schalten Sie den Ofen vor der Reinigung oder bei Nichtgebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn explosive und/oder brennbare Dämpfe vorliegen, um ein
Brandrisiko auszuschließen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gas- oder
elektrischen Kochplatte.
A
B
E
C
D
F

ME0584-UM-11-18 Rev.A
5
1. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über den Rand eines Tischs oder einer Anrichte hängt.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit einer heißen Oberfläche.
2. Ziehen Sie niemals hart am Kabel, da dies das Kabel beschädigen kann und mit der Zeit das Risiko
eines Stromschlags erhöhen kann.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder wenn
das Gerät fallengelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Dieses Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können, und muss von einem zugelassenen Reparaturzentrum
überprüft und/oder repariert werden.
4. Berühren Sie die Oberfläche des heißen Ofens nicht - verwenden Sie ausschließlich den Griff.
5. Wenn Sie das Gerät auf einer empfindlichen Oberfläche, beispielsweise Holz, verwenden, stellen
Sie es auf eine schützende Unterlage, um mögliche Schäden zu vermeiden.
6. Bewegen Sie den Ofen nicht, während er in Betrieb ist oder wenn er nach der Verwendung noch
heiß ist.
7. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel oder den Netzstecker nicht
in Flüssigkeit.
8. Reinigen Sie den Ofen regelmäßig, um die Leistung und Sicherheit des Produkts zu erhalten.
9. Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs des Gerätes heiß sein.
10. Dieses Gerät wurde gemäß den europäischen Sicherheitsanforderungen hergestellt.
Bedienungsanweisungen
1. Vergewissern Sie sich vor der ersten Verwendung, dass der Ofen vorgeheizt ist, indem Sie den
Timer-Drehregler im Uhrzeigersinn auf den dritten Punkt (5 Minuten) drehen.
2. Mit dem Funktionsdrehregler können Sie die gewünschte Heizeinstellung wählen - entweder beide
Heizelemente zusammen, nur das obere Heizelement oder nur das untere Heizelement.
3. Stellen Sie Speisen auf dem Metallblech in den Ofen. Nicht ölige Speisen können direkt auf das
Blech gelegt werden, während ölige Speisen in Aluminiumfolie verpackt werden sollten.
4. Der Timer-Drehregler dient auch als Ein- und Ausschalter des Ofens. Drehen Sie den Timer im
Uhrzeigersinn, um die entsprechende Heizzeit bis zu 30 Minuten einzustellen.
5. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
6. Wenn die Speisen länger als 30 Minuten im Ofen bleiben sollen, drehen Sie den Timer einfach im
Uhrzeigersinn, um mehr Zeit einzustellen.
7. Sie können die Speisen auch vor Ablauf der Zeit aus dem Ofen nehmen und das Gerät
ausschalten. Dazu drehen Sie einfach den Timer-Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Einstellung 0 erreicht ist.
8. Vergewissern Sie sich, dass der Ofen vom Stromnetz getrennt wird, nachdem die Speisen fertig
sind.
Pflege und Wartung
Wischen Sie die Oberflächen des Ofens mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm ab.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem feuchtem Tuch und mildem Spülmittel. Verwenden Sie
keine aggressiven Scheuerschwämme oder Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Backblech, das Drahtgitter und das Krümelblech sofort nach der Verwendung mit
heißem Seifenwasser ab, um Fettansammlungen zu vermeiden, und wischen Sie die Teile dann trocken.
Verwenden Sie für die Innenreinigung ein sauberes, weiches Tuch und Seifenwasser, um Ölspritzer zu
entfernen. Trocknen Sie die Innenseite gründlich mit einem anderen trockenen Tuch.
Vergewissern Sie sich, dass die Heizspirale kalt ist und reinigen Sie sie vorsichtig mit einem weichen Tuch.

ME0584-UM-11-18 Rev.A 6
Ignis Miniovn
Identifikation af dele
A Tænd- og slukknap/Timer
B Funktionsknap
C Indikator for tændt/slukket
D Bageplade
E Varmeventilationsåbninger
F Håndtag
DK
Læs før brug
Tak, fordi du har købt dette elektriske apparat fra Kampa. Af sikkerhedsmæssige årsager og for at få det
fulde udbytte af produktet skal du sørge for at læse denne vejledning inden brug. Kampa og dennes
distributører kan ikke drages til ansvar for nogen skade, tab eller personskade, der følger af forkert brug.
VIGTIGT
Ingen dele eller komponenter må fjernes eller udskiftes af andre end en kvalificeret person.
Brugeren må ikke ændre ved nogen komponent.
Du bedes gemme disse instruktioner til senere brug.
Første gang du bruger ovnen, kan det nogle gange ryge og lugte brændt fra ovnen. Dette er normalt
og ophører, når driftstemperaturen er nået.
Sikkerhedsforanstaltninger
1. Læs denne vejledning, og gem den til fremtidig brug.
2. Hvis der er børn eller dyr i nærheden, skal brug af apparatet ske under nøje overvågning.
3. Vær forsigtig, da ovnens metaldele er meget varme. Brug grydelapper til at tage bagepladen ud.
4. Før stikket sættes i stikkontakten, skal du tjekke, at spændingen (angivet på mærkaten på ovnen)
svarer til spændingen i den stikkontakt, der skal bruges. Brug ikke ovnen, hvis stikkontakten ikke er
egnet.
5. Sluk ovnen, og tag stikket ud, før du rengør den, eller når den ikke er i brug.
6. For at undgå risikoen for brand må ovnen ikke bruges, når der er eksplosive og/eller brændbare
dampe til stede. Brug ikke ovnen i nærheden af eller oven på et gasblus eller elektrisk blus.
7. Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over kanten på et bord eller køkkenbord. Ledningen må ikke
berøre en varm overflade.
8. Træk aldrig hårdt i ledningen, da det kan beskadige ledningen og i sidste ende øge risikoen for
elektrisk stød.
9. Ovnen må ikke bruges, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis apparatet er blevet tabt
A
B
E
C
D
F

ME0584-UM-11-18 Rev.A
7
1. eller beskadiget på nogen måde. Ovnen har ingen dele, som brugeren kan foretage eftersyn af, og
skal inspiceres og/eller repareres af et godkendt reparationscenter.
2. Undlad at røre den varme ovns overflader. Brug kun håndtaget.
3. Hvis den bruges på en delikat overflade, såsom træ, skal den sættes på et beskyttende underlag
for at forhindre potentiel skade.
4. Flyt ikke ovnen, mens den er i brug eller stadig er varm efter brug.
5. For at undgå risiko for elektrisk stød må ovnen, ledningen eller stikket ikke nedsænkes i væske.
6. Rengør ovnen regelmæssigt for at sikre, at den fungerer korrekt og er sikker at bruge.
7. De tilgængelige overfladers temperatur kan være høj, når ovnen er tændt.
8. Ovnen er fremstillet, så den lever op til europæiske sikkerhedskrav.
Brugsvejledning
1. Før du bruger ovnen første gang, skal du sikre, at du forvarmer ovnen ved at dreje timerknappen
med uret til den tredje prik (5 minutter).
2. Når du bruger funktionsknappen, kan du vælge den ønskede varmeindstilling: enten begge
elementer samtidigt, kun det øverste element eller kun det nederste element.
3. Sæt maden i ovnen på bagepladen. Ikke-fedtholdig mad kan sættes direkte på pladen, mens
fedtholdig mad skal pakkes ind i alufolie.
4. Timerknappen fungerer også som ovnens tænd- og slukknap. Drej timeren med uret for at vælge
den ønskede tilberedningstid op til 30 minutter.
5. Når timeren stopper, lyder der et signal, og ovnen slukker automatisk.
6. Hvis din mad kræver mere end 30 minutters tilberedning, skal du blot dreje timeren med uret for at
tilføje den ønskede ekstratid.
7. Det kan være, at du ønsker at tage maden ud og slukke ovnen, inden timeren slukker. For at gøre
dette skal du dreje timeren mod uret, indtil den står ud for 0.
8. Sørg for, at ovnen ikke er tilsluttet stikkontakten, når du er færdig med at tilberede din mad.
Vedligeholdelse
Tør ovnens udvendige sider af med en blød, fugtig klud eller svamp. Fjern genstridige pletter
med en klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende svampe eller
rengøringsmidler.
Vask bagepladen, risten og krummebakken umiddelbart efter brug i varmt sæbevand for at
forhindre, at der ophober sig fedt. Tør dem af bagefter.
Når du rengør ovnen indvendigt, skal du bruge en ren, blød klud med sæbevand for at fjerne
oliestænk. Tør ovnens indvendige sider grundigt med en anden tør klud.
Sørg for, at varmeelementet er afkølet, og rengør det så med en blød klud.

ME0584-UM-11-18 Rev.A 8
Mini-four Ignis
Identification des pièces
ABouton d’alimentation/de
minuterie
B Bouton des fonctions
C Voyant d’alimentation
D Plateau de cuisson
E Évents de chaleur
F Poignée de porte isolée
FR
Veuillez lire avant l’utilisation
Merci d’avoir acheté cet appareil électrique Kampa. À titre de sécurité et afin de maximiser la
performance de ce produit, assurez-vous de lire les consignes avant l’utilisation. Kampa et ses
distributeurs ne peuvent pas être tenus pour responsables de tout dommage, perte ou blessure résultant
d’une utilisation inappropriée.
IMPORTANT
Seule une personne qualifiée peut procéder au retrait ou remplacement de pièces ou composants.
L’utilisateur ne doit modifier aucun composant.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Lors de la première utilisation, il peut arriver qu’il y ait un peu de fumée et une odeur de brûlé. Ce
phénomène est normal et cessera une fois que la température de fonctionnement est atteinte.
Précautions de sécurité
1. Lisez ces instructions avant l’utilisation et conservez-les pour référence future.
2. Il convient de surveiller de près les enfants ou les animaux lorsqu’ils se trouvent à proximité du four.
3. Faites attention, car les pièces métalliques de la machine seront très chaudes ; utilisez des gants de
protection pour retirer le plateau de cuisson.
4. Avant de la brancher, vérifiez que la tension (indiquée sur l’étiquette du four) correspond à la prise
utilisée. N’utilisez pas le four si la prise n’est pas adaptée.
5. Éteignez et débranchez le four avant de le nettoyer ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Afin d’éviter le risque d’incendie, n’utilisez pas s’il y a des fumées explosives et/ou inflammables.
N’utilisez pas près de ou sur une cuisinière à gaz ou électrique.
7. Assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique ne passe pas au-dessus du bord d’une table
ou d’un comptoir. Ne laissez pas le cordon d’alimentation électrique toucher une surface chaude.
8. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation électrique, car ceci pourrait l’abîmer et augmenter le
risque de choc électrique.
A
B
E
C
D
F

ME0584-UM-11-18 Rev.A
9
1. N’utilisez pas si le cordon d’alimentation électrique ou la prise est abîmé(e) ou si l’appareil est
tombé ou a été endommagé de manière quelconque. Cet appareil ne dispose pas de pièces
devant être réparées par l’utilisateur ; il doit donc être inspecté et/ou réparé par un centre de
réparation agréé.
2. Évitez de toucher la surface du four chaud - utilisez uniquement la poignée.
3. Si le four fonctionne sur une surface délicate comme du bois, utilisez un tampon de protection, afin
d’empêcher les dommages potentiels.
4. Ne déplacez pas le four lorsqu’il est utilisé ou s’il est encore chaud après une utilisation.
5. Afin d’éviter le risque de choc électrique, ne plongez pas le cordon d’alimentation électrique ou la
fiche dans du liquide.
6. Nettoyez régulièrement le four afin de maintenir le bon fonctionnement et la sécurité du produit.
7. Il est possible que la température des surfaces accessibles soit élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
8. Cette machine est fabriquée pour répondre aux exigences de sécurité européennes.
Consignes d’utilisation
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veillez à préchauffer le four en tournant le bouton
de minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage du troisième point (5
minutes).
2. À l’aide du bouton des fonctions, vous pouvez choisir le réglage de température que vous
souhaitez – les deux éléments ensemble, l’élément supérieur uniquement ou l’élément inférieur
uniquement.
3. Placez des aliments dans le four sur un plateau métallique. Il est possible de placer des aliments
non gras directement sur le plateau, mais les aliments gras doivent être emballés dans une feuille
d’aluminium.
4. Le bouton de minuterie sert également d’interrupteur marche/arrêt pour le four. Tournez la
minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le délai de cuisson approprié,
la valeur maximale étant de 30 minutes.
5. Lorsque le délai sélectionné est écoulé, un signal retentit et l’unité s’éteint automatiquement.
6. Si vos aliments doivent cuire pendant plus de 30 minutes, il vous suffit de tourner le bouton de
minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre pour ajouter le délai supplémentaire requis.
7. Vous pourriez souhaiter retirer vos aliments et éteindre l’appareil avant l’écoulement complet du
délai sélectionné. Pour ce faire, il vous suffit de tourner le bouton de minuterie dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre le réglage « 0 ».
8. Assurez-vous que le four est débranché de la prise une fois que vous avez terminé de cuire vos
aliments.
Entretien et maintenance
Essuyez l’extérieur du four avec une serviette ou une éponge humide. Enlevez les marques résistantes
avec une éponge et du détergent liquide doux. N’utilisez pas de tampons abrasifs ou de produits de
nettoyage agressifs.
Immédiatement après les avoir utilisés, lavez le plateau de cuisson, la grille métallique et le plateau à
miettes dans de l’eau chaude savonneuse pour empêcher l’accumulation de graisse, puis essuyez les
éléments pour les sécher.
Lors du nettoyage de l’intérieur du four, utilisez un chiffon doux propre imprégné et de l’eau savonneuse
pour éliminer les projections d’huile. Séchez soigneusement l’intérieur du four avec un autre chiffon sec.
Assurez-vous que l’élément du tube chauffant est froid et nettoyez-le avec précaution à l’aide d’un
chiffon doux.

ME0584-UM-11-18 Rev.A 10
Ignis-minioven
Benaming van de onderdelen
A Aan-uit/timer-regelknop
B Functieregelknop
C Vermogensindicator
D Bakplaat
E Verwarmingsopeningen
F Koelblijvende deurgreep
NL
Lees voor gebruik de handleiding
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Kampa elektrisch apparaat. Lees de handleiding voor gebruik
zorgvuldig door. Dit om een veilige werking en een optimale prestatie van het product te verkrijgen.
Kampa en haar distributeurs kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of beschadigingen als
gevolg van een foutief gebruik van het apparaat.
BELANGRIJK
Verwijderen of vervangen van onderdelen mag uitsluitend door een erkende vakman worden
gedaan.
Breng geen wijzigingen in de onderdelen van het apparaat aan.
Bewaar deze handleiding voor eventuele naslag.
Tijdens het eerste gebruik kunnen een beetje rook en een brandgeur vrijkomen. Dit is normaal en
stopt wanneer de bedrijfstemperatuur is bereikt.
Veiligheidsmaatregelen
1. Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
2. Let goed op wanneer een apparaat wordt gebruikt en er kinderen of huisdieren in de buurt zijn.
3. Let op, de metalen onderdelen van het apparaat zijn erg heet. Gebruik een ovenhandschoen bij
het verwijderen van de bakplaat.
4. Controleer of de bedrijfsspanning (aangegeven op het etiket op de oven) overeenkomt met de
netspanning voordat u het netsnoer aansluit. Gebruik de oven niet als de netspanning niet geschikt
is.
5. Schakel de oven uit en trek de stekker uit het contact voordat u hem schoonmaakt of als u hem
niet gebruikt.
6. Gebruik de oven niet in de buurt van explosieve en/of ontvlambare dampen om brand te
voorkomen. Gebruik de oven niet op of in de buurt van een gasfornuis of elektrische kookplaat.
7. Let op dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt. Zorg dat het netsnoer
niet op een heet oppervlak ligt.
A
B
E
C
D
F

ME0584-UM-11-18 Rev.A
11
1. Trek niet hard aan het netsnoer. Hierdoor kan het snoer worden beschadigd en bestaat er kans op
een elektrische schok.
2. Gebruik de oven niet als het netsnoer of de stekker beschadigd zijn of als het apparaat is gevallen
of op een andere manier beschadigd is geraakt. Dit apparaat heeft geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden en moet worden geïnspecteerd en/of gerepareerd door
een geautoriseerd reparatiecentrum.
3. Voorkom aanraking van het oppervlak van de hete oven, gebruik uitsluitend de handgreep.
4. Als de oven wordt gebruikt op een gevoelig oppervlak, zoals hout, gebruik dan een
beschermende mat om mogelijke schade te voorkomen.
5. Verplaats de oven niet terwijl hij in gebruik is of als hij nog warm is na gebruik.
6. Dompel het snoer of de stekker niet onder in een vloeistof om het risico van elektrische schok te
voorkomen.
7. Reinig de oven regelmatig om de productprestaties en productveiligheid te behouden.
8. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.
9. Dit apparaat is geproduceerd om te voldoen aan de Europese veiligheidseisen.
Gebruik
1. Zorg voor het eerste gebruik dat u de oven voorverwarmt door de timerregelknop met de klok
mee te draaien tot de derde stip (5 minuten).
2. Met de functieregelknop kunt u de gewenste verwarmingsinstelling kiezen: beide elementen
tegelijk, alleen het bovenste element of alleen het onderste element.
3. Plaats het gerecht op een metalen lade in de oven. Niet oliehoudende gerechten kunnen
rechtstreeks op de lade worden geplaatst, oliehoudende gerechten moeten eerst in aluminiumfolie
worden verpakt.
4. De timerregelknop dient tevens als aan-uitschakelaar voor de oven. Draai de timerregelknop met
de klok mee om de passende bereidingstijd van maximaal 30 minuten te kiezen.
5. Als de timer is afgelopen, weerklinkt een signaal en schakelt het apparaat automatisch uit.
6. Als uw gerecht een bereidingstijd van meer dan 30 minuten heeft, draait u de timerregelknop
gewoon rechtsom om de gewenste extra tijd toe te voegen.
7. Mogelijk wilt u uw gerecht verwijderen en het apparaat uitzetten voordat de timer is afgelopen.
Om dit te doen draait u de timerregelknop tegen de klok in totdat hij op 0 staat.
8. Zorg dat de stekker van de oven uit het contact is getrokken als u klaar bent met het koken van uw
gerecht.
Verzorging en onderhoud
De buitenkant van de oven kan met een licht bevochtigde, zachte doek of spons worden
schoongemaakt. Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met een doek bevochtigd met een mild
vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen schuursponsjes of bijtende oplosmiddelen.
Was de bakplaat, het draadrooster en de kruimelschaal direct na gebruik af met heet sop om te
voorkomen dat vet zich ophoopt en droog ze vervolgens af.
Gebruik een schone, zachte doek met sop om oliespatten van de binnenkant te verwijderen.
Gebruik een andere droge doek om de binnenkant grondig droog te vegen.
Zorg dat de verwarmingsbuis koud is en reinig hem voorzichtig met een zachte doek.

www.kampa.co.uk
© 2018 Kampa UK Limited, Witham, CM8 3EU
Kampa UK Limited accept no liability for any form of consequential loss whatsoever. The sizes and specifications
quoted are approximate and are given as an indication only. Kampa UK Limited reserves the right to alter
specifications as considered necessary and without notice.
EN
DE
NL
DK
FR Kampa UK Limited ne peut en aucun cas accepter la responsabilité pour aucune perte. Les dimensions et
caractéristiques sont données comme une simple indication. Kampa UK se réserve le droit de modifier les
caractéristiques si nécessaire et sans préavis.
Kampa UK Limited übernimmt keine Haftung für jegliche Form von Folgeschäden. Die Größen und Spezifikationen
sind Näherungswerte und gelten nur als Richtlinien. Kampa UK Limited behält sich das Recht vor, Spezifikationen
nach Notwendigkeit und ohne Ankündigung zu ändern.
Kampa UK Limited aanvaardt geen aansprakelijkheid voor om het even welke vorm van resulterend verlies. De
aangehaalde omvang en specificaties zijn bij benadering en worden enkel gegeven als aanduiding. Kampa UK
limited behoudt zich het recht voor zonder aankondiging specificaties te wijzigen, naarmate ze noodzakelijk
beschouwd worden.
Kampa UK Limited accepterer ikke ansvaret for enhver form for betydningsfuldt tab. Størrelserne og
specifikationerne opgivet er omtrentlig og er kun givet som en indikation. Kampa UK limited forbeholder retten til at
ændre specifikationer, som er betragtet som nødvendige og uden underretning.
The sizes and specifications quoted are approximate and are given as an indication only. Kampa UK limited
reserves the right to alter specifications as considered necessary and without notice.
Table of contents
Languages:
Other Kampa Oven manuals