Karma MXM 04 User manual

www.karmaitaliana.it
Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
MXM 04
MXM 06
MXM 08
MIXER MICROFONICO
Microphone Mixer

32
GRAZIE PER AVER SCELTO IL
MARCHIO KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è realizzato
in conformità alle normative imposte dall’Unione
Europea, garanzia di adabilità e sicurezza. Vi
consigliamo di leggere attentamente questo manuale
prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci che
rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi ringraziamo
nuovamente per la ducia riposta nel nostro
marchio e vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it dove troverete l’intera gamma
dei prodotti KARMA, insieme ad informazioni ed
aggiornamenti utili.
ATTENZIONE: il presente manuale si riferisce a 3
modelli di mixer che dieriscono tra loro unicamente
per il numero di canali. Per ulteriori informazioni
consultate la tabella riportante le speciche tecniche
dei singoli modelli.
THANK YOU FOR CHOOSING
KARMA BRAND
The KARMA product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. We suggest to
read this manual carefully before starting to use the
device in order to take advantage of its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to visit our website www.karmaitaliana.it
where you will nd the whole range of KARMA
products, along with useful information and updates.
WARNING: this manual refers to 3 mixer models
which dier from each other only in the number of
channels. For further information, consult the table
showing the technical specications of each model.
SPEDIZIONE E RECLAMI SHIPMENT AND COMPLAINTS
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo
quindi di conservarlo, assieme allo scontrino o fattura
d’acquisto.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure
that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.

32
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the electrical outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
• Read carefully the instructions given in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• Always make sure to connect the device to a
power source with correct voltage.
• Do not open or take apart the device and don’t
make changes to it.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 °C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.
• Place the product in a ventilated position, far
from heat sources.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
the authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Periodically check that the adaptor’s power
cord is not damaged.
• Never disconnect the adaptor from the power
outlet by pulling on the cord
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia scollegata dalla presa elettrica. Tutti
i collegamenti devono avvenire ad apparecchio
spento.
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni
e allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio
con il voltaggio adeguato.
• Non aprite il dispositivo, non smontatelo e non
apportate modiche.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazioni e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
• Posizionate il prodotto in posizione areata,
lontano da fonti di calore.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata. Riparazioni eettuate da personale
non competente potrebbero creare gravi danni
sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando
non è in uso.
• Controllate periodicamente che il cavo
dell’alimentatore non sia rovinato.
• Non scollegate l’alimentatore tirandolo dal cavo
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS

54
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee. Per le condizioni
complete di garanzia e per eettuare richieste di
assistenza visitate il sito: www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da uso
non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono a
carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione della fattura o
scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla registrazione del
prodotto sul nostro sito internet, www.karmaitaliana.it
loggandovi nell’area riservata. Avrete così la possibilità
di tener traccia della validità della garanzia e di ricevere
aggiornamenti sui nostri articoli.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations. For
detailed warranty conditions and RMA requests please
refer to our website: www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice,
the warranty is limited to 1 year.
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.
We also suggest to register your product
on our website www.karmaitaliana.it, after
signing in to access the reserved area.
In this way you will have the possibility to keep track
of the warranty validity and to receive updates on our
items.

54

76
1. INGRESSO MIC
Di tipo XLR, accetta segnali microfonici di tipo
bilanciato. L’alimentazione phantom +48V
agisce su questo ingresso.
2. INGRESSO LINE
Di tipo 6,3mm, accetta segnali di linea di tipo
sbilanciato.
3. GAIN
Permette di regolare il livello di guadagno del
segnale connesso al canale. Valori troppo
elevati potrebbero causare distorsione.
4. HIGH
Questo comando rotante regola l’incidenza
delle tonalità alte.
5. LOW
Questo comando rotante regola l’incidenza
delle tonalità basse.
6. EFF
Regola il livello di incidenza dell’eetto sul
canale.
7. PEAK
L’accensione indica un picco di segnale
sul relativo canale. L’accensione costante
indica che è necessario ridurre il volume o il
guadagno del canale stesso.
8. LEVEL
E’ il comando di volume del canale.
9. TAPE
A queste prese, di tipo RCA, potete collegare
un segnale di linea stereo. Il volume è
regolabile dal comando (12).
10. LED PHANTOM
Indica l’attivazione dell’alimentazione +48V.
11. PHANTOM +48V
Se inserito fornisce tensione a +48V alle
prese XLR per l’alimentazione dei microfoni a
condensatori compatibili.
12. VOLUME
Regola il livello del segnale connesso alle
prese TAPE(9).
13. USB VOL
Regola il volume del modulo multimediale(23).
1. MIC INPUT
XRL socket, intended for balanced
microphone signals. The +48V phantom
power can be activated on this input.
2. LINE INPUT
6,3mm input intended for unbalanced line
signals.
3. GAIN
It allows to adjust the gain’s level of the related
channel. If the values are too high they could
bring to distortion.
4. HIGH
Use this rotating knob adjust treble
frequencies.
5. LOW
Use this rotating knob to adjust bass
frequencies.
6. EFF
It adjusts the eect’s inuence on the channel.
7. PEAK
When this led lights up it means there is a
signal peal on the corresponding channel. It
the led remains constantly on it is necessary
to reduce the volume or the gain of the
channel.
8. LEVEL
It is the channel’s volume control.
9. TAPE
You can connect to these RCA sockets a
stereo line signal. Volume can be adjusted
through the control (12).
10. PHANTOM LED
It indicates that +48V power supply is active.
11. +48V PHANTOM
If activated it supplies +48V voltage to the
XLR sockets to power compatible condenser
microphones.
12. VOLUME
It adjusts the level of the signal connected to
the TAPE sockets (9)
13. USB VOL
It adjusts the multimedia module (23) volume.
FUNZIONI FUNCTIONS

76
14. RETURN
Regola il livello del segnale di ritorno.
15. DELAY
Per regolare il ritardo dell’eetto eco.
16. EFFECT VOL
Regola il livello di incidenza dell’eetto su tutti
i canali.
17. MAIN OUT
Sono le prese 6,3mm destinate ai segnali in
uscita (destro e sinistro). Tali segnali potranno
ad esempio essere inviati ad un amplicatore.
18. PHONE
E’ la presa per un’eventuale cua munita di
jack 6,3mm.
19. EQUALIZZATORE GRAFICO
A 7 bande per la corretta equalizzazione del
segnale miscelato.
20. MAIN L
Regolatore di volume del segnale in uscita
relativo al canale sinistro.
21. MAIN R
Regolatore di volume del segnale in uscita
relativo al canale destro.
22. VU-METERS
Indicano gracamente il livello del segnale in
uscita.
23. MODULO MULTIMEDIALE
Contiene la presa USB e i comandi per
riprodurre tracce in formato MP3 (descrizione
dettagliata nella pagina seguente)
14. RETURN
It adjusts the return signal’s level.
15. DELAY
To adjust the echo eect’s delay.
16. EFFECT VOL
To adjust the level of the eect on all the
channels.
17. MAIN OUT
6,3mm sockets intended for output signals
(right and left). These signals can for example
be sent to an amplier.
18. PHONE
It is possible to connect to this socket a
headphone with 6,3mm jack.
19. GRAPHIC EQUALIZER
Endowed with 7 bands for the correct
equalization of the mixed signal.
20. MAIN L
Volume control for the left channel’s output
signal.
21. MAIN R
Volume control for the right channel’s output
signal.
22. VU-METERS
They show graphically the output signal’s level.
23. MULTIMEDIA MODULE
It includes the USB socket and the controls to
play MP3 tracks (detailed description on the
next page).

98
LETTORE MP3
Inserite una chiavetta USB formattata in formato
FAT32 e contenente brani MP3 nella presa (A).
Il mixer inizierà automaticamente la riproduzione
del brano. Agendo sui tasti (C-D) potrete cambiare
traccia. Tenendo premuto il tasto (E) attiverete la
ripetizione del brano e ripremendolo di tutti i brani.
Tenendo premuto il tasto (B) attiverete la
registrazione della miscelazione direttamente su
USB. Potete mettere in pausa la registrazione
per poi riprenderla agendo sempre sul tasto (B).
Tenendolo premuto terminerete la registrazione e
tornerete alla riproduzione dei les.
Il lettore MP3 possiede un suo volume
indipendente, che può essere regolato tenendo
premuti relativamente i tasti (C-D).
BLUETOOTH
Premendo una volta il tasto (E) attiverete la
ricevente bluetooth. Cercate il mixer sul menu
bluetooth del vostro smartphone e accoppiatelo per
inviare musica e audio in generale direttamente sul
mixer. I brani e il volume potranno essere regolati
indierentemente dal mixer o dallo smartphone.
SOUND CARD FUNCTION
Il mixer può essere collegato a un normale PC
tramite la porta USB (A) utilizzando un cavo USB/
USB. Una volta conesso il mixer potrà inviare audio
al PC, ma anche miscelare l’audio proveniente dal
computer.
MODULO MULTIMEDIALE MULTIMEDIA MODULE
A
B D EC
MP3 PLAYER
Insert a FAT 32 formatted USB stick containing MP3
songs into the port (A). The mixer will automatically
start playing the songs. Using the keys (C-D) you can
skip from a track to another. Press and hold the key
(E) to start the track repeating and press it again to
repeat all the tracks. By pressing and holding the key
(B) you will start recording the mixing directly on the
USB device. To pause and restart recording press
again the key (B). With a long press you will stop
recording and go back to the les playback.
The MP3 player is endowed with its own independent
volume, which can be adjusted by pressing and
holding the buttons (C-D).
BLUETOOTH
Press once the key (E) to activate the bluetooth
receiver. Scan for the mixer on your smartphone’s
bluetooth menu and pair it to send music or any kind
of audio directly on the mixer. The tracks and the
volume can be controlled both from the mixer and
from the smartphone.
SOUND CARD FUNCTION
The mixer can be connected to any PC through the
USB port (A) using a USB/ USB cable. Once the
mixer is connected you can send audio to the PC, but
also mix audio coming from the PC.

98
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Alimentazione / Power supply 15V tramite adattatore di rete 15V through power adaptor
Adattatore di rete/ power adaptor Input 100-240V AC 50/60Hz 0,23A Output +/- 15V DC
Canali / Channels 4 (MXM 04), 6 (MXM 06), 8 (MXM 08)
Lettore Mp3 / Mp3 player Si Yes
Funzioni / Functions REC, Equalizzatore, Eco REC, Equalizer, Echo
Ingressi MIC / MIC inputs da 2 a 6, bilanciati From 2 to 6, balanced
Phantom +48V Si Yes
Ingressi Line / Line inputs da 2 a 6, sbilanciati From 2 to 6, unbalanced
Ingresso TAPE / TAPE input Si Yes
Connettori uscita / Output sockets 2 x Jack 6,3mm (line)
Presa cua / Headphone socket Jack 6,3mm stereo
Distorsione / Distorsion 0,01% +/- 4dBu, 1 Khz, 80 Khz
Risposta in freq / Freq response 10 Hz - 60 Khz (+/-3dB)
Dimensioni / Dimensions (cm) 20,5x19x5,5 (MXM 04) / 26x19x5,5 (MXM 06) / 31,5x19x5,5 (MXM 08)
Peso / Weight 1 Kg (MXM 04) / 1,1 Kg (MXM 06) / 1,2 Kg (MXM 08)

1110
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative
norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return
it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero
if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative
impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.

1110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura mixer con bluetooth serie
MXM, è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type mixer with bluetooth MXM series
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics whether
technical or aesthetic, at any time and without notice.

Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it 93 - Made in China
ver. 20.1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Karma Music Mixer manuals