KBS Gastrotechnik NFT74ED Programming manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand April 2021

DROP-IN
FRY TOP
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura!
IT –CH
GRILLPLATTEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
DE –AT –IT
BE –LU –CH
FRY TOP
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
GB –IE –MT
FRY TOPS
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FR –BE –LU
CH
FRYTOP
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
ES
BAK- GRILLPLATEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
NL –BE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
DOC.NO
CR1265090
EDITION
001 1710


11
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN -
SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA -
IINSTALLATIONSRITNINGAR
S Attacco scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de
l’eau - Desaguadero - Wateraftapaansluiting - Junção descarga água
S1 Scarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet - Vidange du bac -
Descarga cuba - Water toevoer - Descarga da cuba
S2 Valvola di depressione - Anti-depression valve - Unterdruck ventil -
Soupape de dépression - Válvula de dépresión - Onderdrukklep -
Válvula de depressão
S3 Scarico acqua intercapedine - Wasserablauf Zwischenraum - Jacket
water drain Evacuation eau double envelope - Descarga de agua
intersticios - Afvoer water tussenruimte - Descarga de água na
marmita com Sistema de aquecimento indirecto
S4 Scarico - Abflussrohr - Drain - Tuyau d'évacuation -
Tubo de drenaje - Aftapbuis - Tubulação de dreno
G Arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection - Arrivée gaz -
Union de gas - Gasaansluiting - Ligação gás
H20 Arrivo acqua - Wasseranschluss - Water inlet - Arrivée
eau - Union de agua - Wateraansluiting - Junção
alimentação água
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm - Morno
A2 = Fredda - Kalt - Cold - Froid - Fria - Koude - Frio
E Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable
stress relief - Presse étoupe de câble él - Pisacable - Elektrische
kabelwartel - Entrada cabo eléctrico
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda - Legenda
L Rubinetto di livello - Level tap - Wasserhahn - Robinet de
niveau - Grifo de nivel - Niveaukraan - Torneira de nível
MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm
MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm
S4
E
ES4S4 E
24,2
14,29,6
27,4
S4 S4 S4
60 8040
21,1
62,5
40
7,4
14,3
75,1
E
25
11,4
NFT74ED
DPBE40..
DPFTEC..40
DI7FTE4..
Ø=4.5 cm
NFT76ED
DPBE60..
DPFTEC..60
DI7FTE6..
NFT78ED
DPBE80..
DPFTEC..80
DI7FTE8..

2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN -
SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA -
IINSTALLATIONSRITNINGAR
MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm
MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm
Sezione minima dell'aria
Minimaler Luftquerschnitt
Section minimale de l'air
Sección de aire mínima
Minimale luchtdoorsnede
Secção transversal mínima do ar:
Minimum air cross section
- 40 cm² (40);
- 60 cm² (60);
- 80 cm² (80);
43,1-63,1-83,1
65,6
62,5
14,4
23,6
25,5-36,5
10,8
29-40
15,3
61,5
39-59-79
≥11,5
40-60-80
14,2
26,5-37,5
12,8
≤6
≥
80

3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN -
SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA -
IINSTALLATIONSRITNINGAR
MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm
MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm
Sezione minima dell'aria
Minimaler Luftquerschnitt
Section minimale de l'air
Sección de aire mínima
Minimale luchtdoorsnede
Secção transversal mínima do ar:
Minimum air cross section
- 40 cm² (40);
- 60 cm² (60);
- 80 cm² (80);
12,8
26,5-37,5
14,2
≤6
62,9
40,4-60,4-80,4
25,1
25,5-36,5
10,8
29-40
15,3
≥11,5
62,5
40-60-80
44,5-64,5-84,5
67
13,7
≥
80

4
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Tensione di alimentazione
Netzspannung
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
Voedingsspanning
Fasi
Phasen
Phases
Fases
Fasen
Frequenza
Frequenz
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Frequentie
Potenza totale massima
Max. gesamtleistung
Max. total power
Puissance totale
maximun
Potencia máxima total
Max. totaal vermogen
Sezione cavo alimentazione
Querschnitt netzkabel
Power supply cable section
Section du câble de alimentation
Sección del cable de
alimentación
Doorsnede elektrisch snoer
mm V
Nr.
No.
Nbre
N.
A ant.
Hz kW -
- DPBE40LC DPFTEC40 DI7FTE405 400 380-415 3+N 50-60 5,40 5 G 1
- DPBE40RC DPFTECR40 DI7FTE415 400 380-415 3+N 50-60 5,40 5 G 1
NFT74ED - - - 400 380-415 3+N 50-60 5,40 5 G 1
- DPBE60LC DPFTEC60 DI7FTE605 600 380-415 3+N 50-60 7,50 5 G 1,5
- DPBE60RC DPFTECR60 DI7FTE615 600 380-415 3+N 50-60 7,50 5 G 1,5
NFT76ED - - - 600 380-415 3+N 50-60 7,50 5 G 1,5
- DPBE80LC DPFTEC80 DI7FTE805 800 380-415 3+N 50-60 10,80 5 G 2,5
- DPBE80MC DPFTEC1/3R80 DI7FTE825 800 380-415 3+N 50-60 10,80 5 G 2,5
- DPBE80RC DPFTECR80 DI7FTE815 800 380-415 3+N 50-60 10,80 5 G 2,5
NFT78ED - - - 800 380-415 3+N 50-60 10,80 5 G 2,5
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
A
T4
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
B
Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogeräte - Technical data of electric appliances - Caractéristiques techniques des
appareils électriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparaten
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
D
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
C

5
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE............................................................ 6
RISCHI RESIDUI.......................................................................................................... 7
INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................ 8
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA.................................................................... 8
2 AVVERTENZE GENERALI................................................................................. 8
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ....................................................................... 8
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE......................................................................... 8
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .................................................................... 9
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.................................................................................. 9
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO.................................................. 9
FRY-TOP ELETTRICO ................................................................................................. 9
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA .......................................... 9
5 RISCHI DOVUTI AL RUMORE........................................................................... 10
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ......................................................................... 10
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ....................................................................... 10
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ................................................................ 10
7 MOVIMENTAZIONE ........................................................................................... 10
8 DISIMBALLO...................................................................................................... 10
9 POSIZIONAMENTO ........................................................................................... 10
10 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI............................................................ 10
11 COLLEGAMENTI ............................................................................................... 10
12 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS.................................................. 11
13 MESSA IN SERVIZIO......................................................................................... 11
ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................................................. 11
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE......................................................................... 11
USO DEL FRY-TOP ELETTRICO ................................................................................ 12
14 PERIODI DI INUTILIZZO.................................................................................... 13
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA..................................................................................... 13
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.................................................................................. 13
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE...................................................................... 14
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .................................................................... 14
MESSA IN SERVIZIO................................................................................................... 14
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI ............................................................. 14
FRY-TOP ELETTRICO ................................................................................................. 14
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI................................................................. 14
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ................................... 14
FRY-TOP ELETTRICO ................................................................................................. 15
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE...................................................................... 15
18 COMPONENTI PRINCIPALI .............................................................................. 15
FRY-TOP ELETTRICO ................................................................................................. 15

6
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Indumenti
di
protezione
Calzature
di
sicurezza
Guanti Occhiali Protettori
auricolari Mascherina
Casco
o
elmetto
Trasporto X
Movimentazione X
Disimballo
X
Montaggio X
Uso ordinario X X X (*)
Regolazioni X
Pulizia ordinaria X
Pulizia
straordinaria
X X
Manutenzione XX (*)
Smontaggio X
Demolizione X
X (*)
(*) I guanti durante l'Uso ordinario e la Manutenzione devono essere del tipo atermico per proteggere le mani nel
momento in cui l'operatore tocca parti dell'apparecchiatura o mezzi di cottura ad alta temperatura (olio, acqua,
vapore, …).
Si ricorda che il non utilizzo dei dispositivi di protezione
individuale da parte degli operatori, dei tecnici specializzati
o comunque degli addetti all'utilizzo dell'apparecchiatura può comportare l'esposizione a rischio chimico ed
eventualidanni alla salute.
Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le
varie fasi di vita dell'apparecchiatura.
Fase
DPI PREVISTO
DPI A DISPOSIZIONE O DA UTILIZZARE SE NECESSARIO
DPI NON PREVISTO

7
RISCHI RESIDUI
RISCHIO RESIDUO SITUAZIONE PERICOLOSA AVVERTENZA
Scivolamento o
caduta
L’operatore può scivolare per presenza di acqua
o sporco sul pavimento.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale
antiscivolamento.
Ustione L'operatore tocca intenzionalmente parti
dell'apparecchiatura.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Ustione
L'operatore tocca intenzionalmente mezzi di
cottura ad alta temperatura
(olio, acqua, vapore, …).
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Contatto con parti elettriche in tensione durante
le operazioni di manutenzione eseguite con il
quadro elettrico in tensione. L’operatore
interviene (con un utensile elettrico o senza
sezionare l'alimentazione della macchina)
sdraiato a terra con superficie del pavimento
bagnata.
La manutenzione dell'apparecchiatura deve
essere svolta solamente da personale
qualificato e dotato di dispositivi di protezione
individuale contro l'elettrocuzione.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Elettrocuzione causata da mal funzionamento
dell'impianto di messa a terra o dei dispositivi di
protezione elettrici.
Installare a monte dell'apparecchiatura dei
dispositivi di protezione conforme ai requisiti
normativi vigenti.
Caduta dall’alto
L’operatore interviene sulla macchina
utilizzando sistemi per l’accesso alla parte
superiore non adatti (es.: scale a pioli o vi sale
sopra).
Non interviene sulla macchina utilizzando
sistemi per l’accesso alla parte superiore non
adatti (es.: scale a pioli o vi sale sopra).
Ribaltamento carichi Movimentazione dell'apparecchio o di una sua
parte senza mezzi idonei.
Durante la movimentazione dell'apparecchiatura
o dell'imballo della stessa utilizzare accessori o
sistemi di sollevamento adatti.
Chimico L’operatore entra in contatto con sostanze
chimiche (ad es.: detersivo, disincrostante, ecc.)
Utilizzare appropriate misure di sicurezza. Fare
sempre riferimento alle schede di sicurezza e
alle etichettature del prodotto utilizzato.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale
consigliati nelle schede di sicurezza.
Tagli
Sono possibili ferite da taglio con le parti interne
del telaio macchina in occasione di interventi di
manutenzione.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti anti taglio e
indumenti che coprono l'avambraccio).
Schiacciamento Il personale si puoi schiacciare le dita /mano
nella movimentazione di parti mobili.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti).
Ergonomico L'operatore intervine sull'apparecchio senza i
necessari dispositivi di protezione individuale.
L'operatore deve intervenire
sull'apparecchiatura dotato di dispositivi
protezione individuale.
La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con
l'installazione di adeguate protezioni.
Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina:
tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.

8
INFORMAZIONI GENERALI
In questo capitolo sono riportate le infor-
mazioni generali che devono essere a co-
noscenza di tutti gli utilizzatori di questo
manuale. Le informazioni speciche per
ciascuno degli utilizzatori di questo manua-
le sono riportate nei capitoli successivi ("
ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati dell'apparecchiatura si trova
sulla supercie interna del pannello co-
mandi.
• Il modello e il numero di matricola dell'ap-
parecchiatura si trovano sui talloncini e
sull'imballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatu-
ra. Il modello è riportato sull'imballo e sulla
targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali
sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
• Questa tipologia di apparecchi è destinata
ad essere utilizzata per applicazioni com-
merciali, ad esempio cucine di ristoranti,
mense, ospedali e imprese commerciali,
come panetterie, macellerie ecc., ma non
è destinata per la produzione di massa
continua di cibo.
• Eseguire l'installazione rigorosamente se-
condo quanto prescritto negli schemi di in-
stallazione.
• Eettuare l'installazione solamente su
mobili metallici (no legno e/o altri materiali
combustibili).
• Fare attenzione al percorso del cavi di ali-
mentazione: i passaggi devono essere pri-
vi di spigoli e/o bave taglienti. Il cavo non
deve essere, in nessun punto, esposto a
temperature superiori di oltre 50°C la tem-
peratura ambiente.
I condotti di scarico devono essere realiz-
zati con materiali resistenti alla temperatura
di 200 °C.
• Ad installazione completata non devono
essere accessibili parti in tensione perico-
losa.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo
sicuro e noto, per essere consultabile per
la durata di utilizzo della apparecchiatura..
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec-
nici autorizzati dal costruttore ed esigere
l'uso di ricambi originali.
• Sottoporre l'apparecchiatura, almeno due
volte all'anno, a manutenzione. È consi-
gliato di stipulare un contratto di manuten-
zione.
• L'apparecchiatura è destinata all'uso pro-
fessionale e deve essere utilizzata da per-
sonale addestrato.

9
• L'apparecchiatura è destinata alla cottu-
ra dei cibi come indicato nelle avvertenze
d'uso. Ogni altro uso è considerato impro-
prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto, per lun-
ghi periodi, l'apparecchiatura. Eettuare il
preriscaldamento immediatamente prima
dell'uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il
suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento
dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto
di intercettazione gas e/o disinserire l'in-
terruttore generale di alimentazione elet-
trica, installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni
fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA
PULIZIA".
• Non tenere materiali inammabili in pros-
simità dell'apparecchiatura. PERICOLO
DI INCENDIO.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
• Chiudere porte e cassetti dopo il loro uti-
lizzo.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatu-
ra. Il modello è riportato sull'imballo e sulla
targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali
sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superci ester-
ne satinate in acciaio inossidabile, le su-
perci delle vasche di cottura e la super-
cie delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato, al-
meno due volte l'anno, la pulizia delle parti
interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l'apparecchiatura con getti
d'acqua diretti o ad alta pressione o con
pulitori a vapore
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il
pavimento o il piano sotto l'apparecchia-
tura.
• Non lavare in lavastoviglie corpo e sparti-
amma dei bruciatori del piano di cottura.
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CON-
TROLLO
FRY-TOP ELETTRICO
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• L' apparecchiatura è dotata di un termo-
stato di sicurezza a ripristino manuale
che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la
temperatura massima ammessa.
• Per ripristinare il funzionamento dell' ap-
parecchiatura e' necessario premere il
pulsante di ripristino del termostato.Que-
sta operazione puo’ essere eettuata solo
da un tecnico qualicato e autorizzato.
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPA-
RECCHIATURA
IMBALLO
L'imballo è realizzato con materiali compa-
tibili con l'ambiente. I componenti in mate-
riale plastico soggetti a riciclaggio sono:

10
• la copertura trasparente, i sacchetti del
manuale d'istruzioni e degli ugelli (in po-
lietilene - PE).
• le reggette (in polipropilene - PP).
APPARECCHIATURA
L'apparecchiatura è costituita per oltre il
90% del peso da materiali metallici riciclabili
(acciaio inox, lamiera alluminata, rame.... ).
L'apparecchiatura deve essere smaltita nel
rispetto delle normative vigenti.
• Non disperderla nell'ambiente.
• Renderla inutilizzabile prima dello smalti-
mento.
5 RISCHI DOVUTI AL RUMORE
• Nelle emissioni di rumore aereo, il livello di
pressione sonora ponderato A è inferiore
ai 70 dB(A).
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatu-
ra. Il modello è riportato sull'imballo e sulla
targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali
sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
Installare l'apparecchiatura in conformità
alle norme di sicurezza UNI 8723 e D.M.
n°74 del 12.04.1996.
Installare l'apparecchiatura in conformità
con la EN1717 ed i regolamenti nazionali
dell'acqua in vigore.
7 MOVIMENTAZIONE
Sull’imballo sono stampati dei contrasse-
gni di avvertimento, che rappresentano le
prescrizioni che devono essere osservate
al ne di assicurare che nella movimenta-
zione l’apparecchio non subisca danni.La
movimentazione dell’apparecchiatura deve
avvenire esclusivamentecon mezzi idonei.
Se si usano sistemi di sollevamento, quali
carrelli elevatori a forche o similari, assicu-
rarsi che l’apparecchio sia in equilibrio sta-
bile.
8 DISIMBALLO
Controllare le condizioni dell'imballo e in
caso di danni evidenti richiedere allo spedi-
zioniere l'ispezione della merce.
• Rimuovere l'imballo.
• Rimuovere la pellicola che protegge i pan-
nelli esterni e interni. Rimuovere con ido-
neo solvente il collante eventualmente ri-
masto su questi.
9 POSIZIONAMENTO
• Le dimensioni di ingombro della apparec-
chiatura e la posizione degli allacciamenti
sono riportate nello schema di installazio-
ne che si trova all' inizio di questo manua-
le.
10 SISTEMA PER LO SCARICO DEI
FUMI
11COLLEGAMENTI
La posizione e la dimensione degli allac-
ciamenti sono riportate nello schema di in-
stallazione che si trova all'inizio di questo
manuale.

11
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRI-
CA
Vericare se l'apparecchiatura è predispo-
sta per funzionare alla tensione e frequenza
con cui sarà alimentata. Controllare quanto
riportato nella targa dati dell'apparecchiatu-
ra.
Il simbolo se usato sta ad indicare:
ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA.
• Installare a monte dell'apparecchiatura, in
un luogo facilmente accessibile, un inter-
ruttore di portata adeguata, che assicuri
la disconnessione onnipolare dalla rete,
con una distanza di apertura dei contatti,
che consenta la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovra-
tensione III, conformemente alle regole
d'installazione. La corrente di dispersione
massima ammessa è di 1mA/kW.
• Per il collegamento utilizzare un cavo
di gomma essibile sotto guaina, resisten-
te all'olio, di tipo H05RN-F o H07RN-F, per
la sezione del cavo vedere tabella dati tec-
nici.
• Allacciare il cavo di alimentazione alla
morsettiera come indicato nello schema
elettrico fornito con l'apparecchiatura.
• Bloccare il cavo di alimentazione con il
pressacavo.
• Proteggere il cavo di alimentazione ester-
no alla apparecchiatura con tubo metallico
o in plastica rigida.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o co-
munque da una persona con qualica si-
milare, in modo da prevenire ogni rischio.
COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO
EQUIPOTENZIALE
Collegare l'apparecchiatura alimentata elet-
tricamente ad una ecace presa di terra.
Allacciare il conduttore di terra al morsetto
con il simbolo posto accanto alla mor-
settiera di arrivo linea.
Collegare la struttura metallica dell'appa-
recchiatura alimentata elettricamente ad un
nodo equipotenziale. Allacciare il condutto-
re al morsetto con il simbolo posto sulla
parte esterna del fondo.
• Questo simbolo indica che l'apparecchia-
tura deve essere compresa in un sistema
equipotenziale collegato secondo le mo-
dalità previste dalle norme vigenti.
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Alimentare l'apparecchiatura con acqua po-
tabile.
• Installare a monte dell’apparecchiatura, in
un luogo facilmente accessibile, un ltro
meccanico e un rubinetto di intercettazio-
ne.
• Spurgare le tubazioni di allacciamento da
eventuali scorie ferrose prima di collegare
il ltro e l'apparecchiatura.
• Chiudere con un tappo a tenuta gli allac-
ciamenti non collegati.
• Vericare, dopo l'allacciamento, la assen-
za di perdite nei punti di collegamento.
• Collegamento acqua calda: la temperatu-
ra dell’acqua non deve superare i 60°C.
• La pressione di alimentazione dell'ac-
qua deve essere compresa tra 150kPa e
300kPa. Utilizzare un riduttore di pressio-
ne se la pressione di alimentazione è su-
periore a quella massima indicata.
• L’apparecchio è destinato ad essere colle-
gato in modo permanente alla rete idrica e
non tramite un set di giunzioni separabile.
12 ADATTAMENTO AD UN ALTRO
TIPO DI GAS
13 MESSA IN SERVIZIO
Vedere il capitolo "ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE".
ISTRUZIONI PER L'USO
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile

12
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo
sicuro e noto, per essere consultabile per
la durata di utilizzo della apparecchiatura..
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec-
nici autorizzati dal costruttore ed esigere
l'uso di ricambi originali.
• Sottoporre l'apparecchiatura, almeno due
volte all'anno, a manutenzione. È consi-
gliato di stipulare un contratto di manuten-
zione.
• L'apparecchiatura è destinata all'uso pro-
fessionale e deve essere utilizzata da per-
sonale addestrato.
• L'apparecchiatura è destinata alla cottu-
ra dei cibi come indicato nelle avvertenze
d'uso. Ogni altro uso è considerato impro-
prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto, per lun-
ghi periodi, l'apparecchiatura. Eettuare il
preriscaldamento immediatamente prima
dell'uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il
suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento
dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto
di intercettazione gas e/o disinserire l'in-
terruttore generale di alimentazione elet-
trica, installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni
fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA
PULIZIA".
• Non tenere materiali inammabili in pros-
simità dell'apparecchiatura. PERICOLO
DI INCENDIO.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
• Si consiglia di utilizzare equipaggiamen-
to personale di protezione, possibilità di
spargimento di cibo molto caldo.
• Durante il funzionamento dell’apparec-
chiatura vi è la possibilità che il pavimento
circostante diventi scivoloso, porre atten-
zione e utilizzare mezzi idonei per evitare
di cadere.
• Prestare attenzione alla movimentazione
di accessori (per es. pentole) e parti mobili
dell’apparecchiatura, assumere una po-
stura corretta.
• Questa tipologia di apparecchi è destinata
ad essere utilizzata per applicazioni com-
merciali, ad esempio cucine di ristoranti,
mense, ospedali e imprese commerciali,
come panetterie, macellerie ecc., ma non
è destinata per la produzione di massa
continua di cibo.
USO DEL FRY-TOP ELETTRICO
AVVERTENZE D' USO
• L’apparecchiatura è destinata alla cottura
diretta dei cibi appoggiati sulla piastra ( bi-
stecche, hamburger, pesci, verdure, ecc.).
• La piastra non deve essere utilizzata per
scaldare pentole o tegami.
• Avere particolare cura nell' utilizzo del-
la piastra cromata.Rimuovere i residui di
cibo al termine di ogni cottura.Movimen-
tare il cibo , durante la cottura , solo con
lo speciale raschietto per la piastra liscia
o l' apposita spatola dentata per la piastra
rigata.Non utilizzare oggetti appuntiti che
possono incidere o rovinare lo stato di cro-
mo.
• L' apparecchiatura è dotata di un termo-
stato di sicurezza a ripristino manuale
che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la
temperatura massima ammessa.
• Vuotare anche piu' volte al giorno il cas-
setto di raccolta dei grassi.

13
• Eseguire con grande attenzione la mano-
vra di estrazione del cassetto. PERICOLO
di entrare in contatto con olio caldo.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RI-
SCALDAMENTO
La manopola di comando del termostato ha
le seguenti posizioni di utilizzo :
0 Spento
110 Temperatura minima
280 Temperatura massima
Accensione
• Ruotare la manopola del termostato nella
posizione corrispondente alla temperatura
di cottura prescelta.
• La lampada spia gialla si accende.
• Lo spegnimento della lampada spia gialla
indica il raggiungimento delle temperatura
prescelta.
Spegnimento
• Ruotare la manopola del termostato in po-
sizione “ 0 ”.
• La lampada spia gialla si spegne.
14 PERIODI DI INUTILIZZO
Prima di un previsto periodo di inutilizzo
dell'apparecchiatura procedere come se-
gue:
• Eseguire una accurata pulizia dell'appa-
recchiatura.
• Passare su tutte le superci in accia-
io inox un panno appena imbevuto di olio
di vaselina in modo da stendere un velo
protettivo.
• Lasciare aperti i coperchi.
• Chiudere rubinetti e disinserire l’interrutto-
re generale di alimentazione elettrica.
Dopo un prolungato periodo di inutilizzo
dell'apparecchiatura procedere come se-
gue:
• Sottoporre l'apparecchiatura a controllo
prima di riutilizzarla.
• Far funzionare le apparecchiature elettri-
che alla minima temperatura per almeno
60 minuti.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• Staccare l'alimentazione elettrica dell'ap-
parecchiatura, se presente, prima di pro-
cedere a qualunque operazione.
• Pulire quotidianamente le superci ester-
ne satinate in acciaio inossidabile, le su-
perci delle vasche di cottura e la super-
cie delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato, al-
meno due volte l'anno, la pulizia delle parti
interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l'apparecchiatura con getti
d'acqua diretti o ad alta pressione o con
pulitori a vapore
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il
pavimento o il piano sotto l'apparecchia-
tura.
• Non lavare in lavastoviglie corpo e sparti-
amma dei bruciatori del piano di cottura.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOS-
SIDABILE
• Pulire le superci con un panno o una spu-
gna utilizzando acqua e comuni detersivi
non abrasivi. Passare il panno nel verso
della satinatura. Risciacquare spesso e
asciugare accuratamente.
• Non usare pagliette o altri oggetti in ferro.
• Non usare prodotti chimici contenenti clo-
ro.
• Non usare oggetti appuntiti che possano
incidere o rovinare le superci.
PIASTRA IN FERRO DOLCE
• Pulire le superci con un un panno umido.
• Mettere in funzione per qualche minuto
per asciugare rapidamente.

14
• Lubricare le superci con un sottile strato
d'olio alimentare.
PIASTRA CROMATA
• Pulire la superce mantenendo lapiastra
a temperatura moderata ( 80-100 °c circa
).Utilizzare un panno o una spugna imbe-
vuti di acqua e aceto.Risciacquare spesso
e asciugare poi accuratamente.
• Non usare pagliette o polveri abrasive.
• Non usare prodotti chimici contenenti clo-
ro.
• Non usare oggetti appuntiti che possono
incidere e rovinare le superci.
CASSETTI DI RACCOLTA
Pulire le superci da grasso, olio, residui
alimentari ecc...
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• Staccare l'alimentazione elettrica dell'ap-
parecchiatura, se presente, prima di pro-
cedere a qualunque operazione.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatu-
ra. Il modello è riportato sull'imballo e sulla
targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali
sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
MESSA IN SERVIZIO
Dopo l'installazione, l'adattamento ad altro
tipo di gas o interventi di manutenzione ve-
ricare il funzionamento della apparecchia-
tura. In presenza di malfunzionamenti con-
sultare il paragrafo successivo"Risoluzione
malfunzionamenti".
APPARECCHIATURE ELETTRICHE
Mettere in funzione l'apparecchiatura se-
condo le istruzioni e avvertenze per l' uso
riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER
L'USO " e vericare :
• i valori della corrente di ciascuna fase.
• la regolarita' di accensione delle resisten-
ze di riscaldamento.
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONA-
MENTI
FRY-TOP ELETTRICO
L' apparecchiatura non riscalda.
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della tempera-
tura e' guasto.
• Le resistenze sono guaste.
• Il termostato di sicurezza e' intervenuto.
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della tempera-
tura e' guasto.
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE
DEI COMPONENTI.
• Staccare l'alimentazione elettrica dell'ap-
parecchiatura, se presente, prima di pro-
cedere a qualunque operazione.
• Vericare, dopo la sostituzione di un com-
ponente del circuito gas, la assenza di
perdite nei suoi punti di collegamento al
circuito stesso.

15
• Vericare , dopo la sostituzione di un com-
ponente del circuito elettrico , il suo corret-
to collegamento al cablaggio.
FRY-TOP ELETTRICO
Sostituzione della resistenza e della lam-
pada spia.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine
inverso, la sequenza utilizzata per il loro
smontaggio.
Sostituzione del termostato di lavoro e
del termostato di sicurezza.
• Estrarre il bulbo dalla sede ssata al fondo
della piastra.
• Smontare e sostituire il componente.
• Inserire completamente il bulbo nella sede
ssata al fondo della piastra.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine
inverso, la sequenza utilizzata per il loro
smontaggio.
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE
• Controllare le condizioni delle parti interne
dell'apparecchiatura.
• Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
• Controllare e pulire il sistema di scarico
dei fumi.
18 COMPONENTI PRINCIPALI
FRY-TOP ELETTRICO
• Termostato di lavoro
• Termostato di sicurezza
• Resistenza
• Lampada spia.

16

1
PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ........................................................... 2
RESTRISIKEN.............................................................................................................. 3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN................................................................................ 4
1 GERÄTEDATEN................................................................................................. 4
2 ALLGEMEINE HINWEISE.................................................................................. 4
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ................................................. 4
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER .............................................................................. 4
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................................................ 5
REINIGUNGSHINWEISE............................................................................................. 5
3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN............................................. 5
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ...................................................................................... 5
4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS .............................. 6
5 RISIKEN DURCH LÄRM .................................................................................... 6
INSTALLATIONSANWEISUNGEN............................................................................... 6
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ................................................. 6
6 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE................................................................. 6
7 HANDLING......................................................................................................... 6
8 AUSPACKEN...................................................................................................... 6
9 AUFSTELLUNG ................................................................................................. 6
10 WRASENABZUGSSYSTEM .............................................................................. 7
11 ANSCHLÜSSE ................................................................................................... 7
12 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART.................................................. 8
13 INBETRIEBNAHME............................................................................................ 8
GEBRAUCHSANLEITUNGEN ..................................................................................... 8
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER .............................................................................. 8
GEBRAUCH DER ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ........................................................ 8
14 STILLSTANDZEITEN ......................................................................................... 9
REINIGUNGSANLEITUNGEN ..................................................................................... 9
REINIGUNGSHINWEISE............................................................................................. 9
WARTUNGSANWEISUNGEN...................................................................................... 10
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................................................ 10
INBETRIEBNAHME...................................................................................................... 10
15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN............................................................ 10
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ...................................................................................... 10
16 ERSATZ VON BAUTEILEN................................................................................ 11
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. ..................................................... 11
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ...................................................................................... 11
17 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE.................................................... 11
18 HAUPTKOMPONENTEN ................................................................................... 11
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ...................................................................................... 11
This manual suits for next models
23
Table of contents
Languages:
Popular Griddle manuals by other brands

infernus
infernus GT1200 Installation and operation instruction

Keating Of Chicago
Keating Of Chicago Miraclean Electric Griddle Specification sheet

Broil King
Broil King PCG-10 Use & care manual

NEFF
NEFF Z9416X2 manual

CPG
CPG 351GMCPG15NL user manual

Bartscher
Bartscher 131.1413 Operation and maintenance manual

BlueRhino
BlueRhino Razor GGC1643L-C owner's manual

StarMax
StarMax 524TGD Installation and operation instructions

Magic Chef
Magic Chef MCSG19B1 instruction manual

Char-Griller
Char-Griller Flat Iron 8217 owner's manual

Blue Diamond
Blue Diamond Sizzle quick start guide

Black Stone
Black Stone 2092 owner's manual