Kemper 104998 Assembly instructions

IT –ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
FR –NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GB –INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
DE –ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG
ES –INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
PT –INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO
SE –ANVISNINGAR FÖR MONTERING, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
NO –INSTRUKSJONER FOR MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD
DK –MONTERINGSVEJLEDNING, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
FI –ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
CZ –NÁVOD NA MONTÁŽ, POUŽITÍ A ÚDŽBU
NL –GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD
PL –INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYCIA I KONSERWACJI
GR –ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RU –ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
EE –PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
SI –NAVODILA ZA SESTAVLJANJE, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
LT –SURINKIMO, NAUDOJIMOSI IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
LV –SALIKŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA
RO –INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
SK –NÁVOD NA MONTÁŽ, POUŽITIE A ÚDŽBU
HU –ÚTMUTATÓ AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ, HASZNÁLATHOZ ÉS A KARBANTARTÁSHOZ
TR –MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM BİLGİLERİ
HR –UPUTE ZA SASTAVLJANJE, UPORABU I ODRŽAVANJE
BG –ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
ART. 104998
SMART BARBECUE
1312

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 2/72
IT
FR
GB
DE
ES
PT
A
Griglia di
cottura
Grille de
cuisson
Cooking grid
Bratrost
Parrilla
Grelha de
cozimento
B
Leva
collegamento
cartuccia
Levier
connexion
cartouche
Cartridge
connecting
lever
Hebel
Planca
conexion
cartucho
Alavanca de
ligação do
cartucho
C
Volantino
rubinetto
Bouton de
réglage
Gas valve
knob
Gasventilknopf
Mando grifo
Botão válvula
de gás
D
Coperchio
vano
portacartuccia
Couvercle du
logement
cartouche
Cartridge
holder lid
Kappe des
Kartuschenhalters
Tapa
alojamento
cartucho
Tampa
alojamento
cartucho
SE
NO
DK
FI
CZ
NL
PL
A
Matlagning
sgrill
Kokegitter
madlavning
grill
Keittäminen grid
Varná mřížka
Koken grill
Ruszt
B
Patronanslu
tningsspak
Gass
tilkoblings
bryter
Håndtag
Kaasusäiliön
kytkentävipu
Páčky pro
uchycení a
napojení
plynové náplně
Verbinding
shendel
voor het
gaspatroon
Dźwignia
otwierająca
siedzisko naboju
C
Gasventilsvred
Gass kran
Regulerings
knap
Kaasunsäätönuppi
Knoflík pro
regulaci plynu
Gasknop
Pokrętło kurka
D
Patronhållar
lock
Deksel over
gassbeholder
Låg for
gasbeholder
Kaasusäiliötilan
kansi
Víko držáku
plynové náplně
Deksel gas
patroon
houder
Pokrywa
siedziska naboju
gazowego
GR
RU
EE
SI
LT
LV
A
Μαγειρική
πλέγμα
Решетка для
готовки
Keetmisvõre
Kuhalna
rešetka
Kepimo grilis
Vārīšanas grils
B
Μοχλος
συνδεσης
φιαλης
рычаг
присоединения
баллона
Gaasiballooni
ühendushoob
Ročica kartuša
povezave
Dujų balionėlio
prijungimo svirtis
Kasetnes
savienojuma
svira
C
Στροφιγγα
переключатель
газового клапана
Gaasiventiili
nupp
Letak faucet
Dujų vožtuvo
rankenėlė
Gāzes vārsta
poga
D
Καλυμμα
θεσης φιαλης
крышка
держателя
картриджа
Gaasiballooni
hoidja kaas
Pokrov predala
kartuše
Dujų balionėlio
laikiklio dangtis
Kasetnes
turētāja vāks

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 3/72
RO
SK
HU
TR
HR
BG
A
Suport sprijin
oală
Držiak hrncov
Főzés grill
Tencere
yaslama desteği
Kuharski roštilj
Стойка за
съда
D
Manetă
conectare
cartuş
Hlavicové
spojovacie páky
Patron
csatlakoztató
kar
Kartuş bağlanti
kolu
Ručica za
spajanje patrone
Лост за
свързване на
флакона
E
Rotiţă robinet
Gombík plynového
ventilu
Gázszelep
szabályozó
Vana Çarki
Gumb ventila
plina
Въртящо се
копче-вентил
F
Capac
compartiment
portcartuş
Cartridge veko
držiak
Patron tartó
fedele
Kartuş taşiyici
yuvasi kapaği
Poklopac držača
patrone
Капак на
мястото за
флакона
Informazioni tecniche –Données techniques –Technical information –
Technische Daten –Datos técnicos –Datos técnicos –Teknisk information –
Teknisk informasjon –Teknisk information –Tekniset tiedot –Technické
informace –Technische informatie –Informacje techniczne –Τεχνικές
πληροφορίες –Техническая информация – Tehnilised andmed –Tehnični
podatki –Techninė informacija –Tehniskā informācija –Informaţii tehnice –
Technické informacie –Technikai információ –Teknik bilgileri –Tehnički podaci
–Технически сведения
104998
Potenza –Puissance –Power –Leistung –
Potencia –Potencia –Effekt –Effekt –Power –
Teho –Výkon –Vermogen –Moc –Ισχύς –
Мощность – Võimsus –Moč – Galia –Jauda –
Putere –Výkon –Áram –Güç –Snaga –
Мощност
2,80 kW
Consumo –Consommation –Consumption –
Verbrauch –Consumo –Consumo –Förbrukning
–Forbruk –Forbrug –Kulutus –Spotřeba –
Gebruik –Zużycie – Καταναλωση – Потребление
–Gaasi Kulu –Poraba –Suvartojimas –Patēriņš
–Consum –Spotreba –Fogyasztás –Tüketim –
Potrošnja – Потребление
203 g/h
Categoria –Catégorie –Category –Kategorie –
Categoría –Categoria –Kategori –Kategori –
Kategori –Luokka –Kategorie –Categorie –
Kategoria –Κατηγορία – Категория – Kategooria
–Kategorija –Kategorija –Kategorija –Categorie
–Kategórie –Kategória –Kategori –Kategorija –
Категория
Pressione diretta –Pression Directe –Direct pressure –Direkt
Druck –Presión Directa –Pressão direta –Direkt tryck –Direkte
trykk –Direkte tryk –Suorapaine –Přímá komprese – Directe
druk –Bezpośrednie ciśnienie – Απευθείας πίεση – прямого
сжатия – Rõhu alln –Neposredni tlak –Tiesioginio slėgio –
Tiešā spiedienā – Presiune directă – Priama kompresia –
Közvetlen nyomás –Direkt basıncı – Izravni pritisak –Директно
налягане
Gas –Gaz –Gas –Gas –Gas –Gás –Gas –
Gass –Gas –Kaasu –Plyn –Gas –Gaz –
Υγραέριο – Газ – Gaas –Plin –Dujos –Gāze –
Gaze –Plyn –Gáz –Gaz –Plin –Газ
Butano –Butane –Butane –Butan –Butano –Butano –Butan
–Butan –Butan –Butaani –Butan –Butaan –Butanu –
Βουτανίου – Бутан – Butaan –Butana –Butanas –Butāns –
Butan –Bután –Bután –Bütanı – Butan –Бутан
Cartucce utilizzabili –Cartouche Utilisable –
Usable Cartridges –Verwendbar Kartusche –
Cartuchos Utilizables –Cartuchos Utilizados –
Patroner som kan användas –Patroner –Patroner
Der Kan Anvendes –Käytettävät Patruunat –
Použitelné Náplně – Aanbevolen gaspatronen –
Dopuszczalne Naboje –Φυσιγγια Που
Χρησιμοποιουνται –Баллоны – Kasutatavad
Balloonid –Uporabljive Kartuše – Naudojimo
Kasetės – Izmantojamie Baloni –Cartuşe
Utilizabile –Použité kazety – Felhasználható
patrontípusok –Kullanılabilir Kartuşlar –
Prikladne patrone –Газови бутилки
KEMPER –PLEIN AIR 577
WOODSUN 577LCL
Decathlon 4050185

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 4/72
ISTRUZIONI ORIGINALI
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
Importante: leggere queste istruzioni d’uso attentamente per
familiarizzare con l’apparecchiatura prima di connetterla alla bombola
di gas. Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
Attenzione: l’utilizzo di questa apparecchiatura produce emissioni di anidride carbonica il cui accumulo
può essere pericoloso. Il prodotto deve pertanto essere utilizzato solo all’aperto.
Da utilizzare esclusivamente con cartuccia di butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL art. 577,
WOODSUN art. 577LCL oppure Decathlon 4050185. Può essere pericoloso provare ad utilizzare altri
tipi di cartucce. È VIETATO L’USO ALL’INTERNO DI LOCALI ADIBITI AD ABITAZIONE.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
1. Utilizzate l’apparecchio solo all’aperto, a distanza di sicurezza da qualsiasi fonte di calore, fiamma
o scintilla e lontano da accumuli di sporco o materiale infiammabile.
2. Posizionare il fornello sul terreno o su pavimento e comunque sempre in orizzontale. Non
posizionare mai il fornello su superfici in legno, plastica od altri materiali infiammabili.
3. Non posizionare oggetti infiammabili a meno di 1 m dal fornello, sia sopra che lateralmente
4. Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
5. Non eseguite nessun tipo di modifica sul vostro fornello e non smontate assolutamente
l’apparecchio né i suoi componenti. I lavori di riparazione sull’apparecchio devono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato qualificato.
6. Controllate che l’apparecchio non presenti nessun tipo di danno. Non mettete in funzione un
apparecchio danneggiato.
7. Durante l’uso chiudere sempre lo sportello del vano porta cartuccia (D).
8. Non far circolare liberamente animali domestici nelle vicinanze del fornello.
9. Non lasciare mai il fornello acceso ed incustodito.
10. ATTENZIONE: parti accessibili possono raggiungere temperature elevate. Tenere
l’apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini.
11. L’apparecchio è dotato di un dispositivo di disconnessione della cartuccia in caso di
sovrapressione: se la pressione del gas nella cartuccia supera il livello di sicurezza, il dispositivo
disconnette la cartuccia e la leva di collegamento cartuccia ritorna in posizione "UNLOCK". In
questo caso è necessario rimuovere la cartuccia e lasciarla raffreddare (ad esempio sotto l'acqua)
prima di riutilizzarla o utilizzare una nuova cartuccia seguendo le istruzioni riportate nella sezione
“Sostituzione della cartuccia”.
12. NON forzare mai la riaccensione senza avere raffreddato o sostituito la cartuccia.
AVVERTENZE SULL’UTILIZZO DELLA CARTUCCIA
1. Utilizzare esclusivamente le cartucce di butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL art. 577,
WOODSUN art. 577LCL oppure Decathlon 4050185. Può essere pericoloso adattare altri recipienti
di gas.
2. Tutte le operazioni di montaggio e sostituzione delle cartucce devono essere effettuate in luoghi
ben aerati e a debita distanza da fiamme, materiali infiammabili e da altre persone.
3. Leggere attentamente le istruzioni riportate sulla cartuccia prima dell’utilizzo.
4. Non tentare mai di ricaricare nuovamente la cartuccia monouso.
5. Rimuovere la cartuccia al termine di ogni utilizzo per evitare il surriscaldamento della
stessa.
6. Non esponete mai la cartuccia a temperature superiori ai 50°C.
7. Tenete l’apparecchio sempre lontano dai bambini.
8. Evitate di respirare il gas della cartuccia o il fumo che si crea durante l’utilizzo.
9. È vietato fumare mentre si maneggiano le cartucce.
IN CASO DI PERDITE DAL VOSTRO APPARECCHIO (ODORE DI GAS), PORTATELO
IMMEDIATAMENTE ALL’ESTERNO, IN UN LUOGO MOLTO VENTILATO, SENZA SORGENTI
INFIAMMABILI, DOVE LA PERDITA PUÓ ESSERE RICERCATA E ARRESTATA. SE VOLETE
VERIFICARE LA TENUTA DEL VOSTRO APPARECCHIO, FATELO ALL’ESTERNO. NON
RICERCARE LE PERDITE CON UNA FIAMMA, UTILIZZARE ACQUA SAPONATA.
CONTROLLO DELLE PERDITE
PRIMA DELL’UTILIZZO CONTROLLATE CHE NON VI SIANO PERDITE.
IT

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 5/72
Verificare le perdite del vostro apparecchio unicamente all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero o
fiamme, ma utilizzate acqua e sapone o un rilevatore di gas (nostro articolo Revelgas cod. 1726). Applicate la
soluzione di acqua e sapone o il rilevatore di gas nelle intercapedini dell’apparecchio. Se compaiono delle bolle,
significa che c’è una perdita e che occorre ripararla prima dell’uso. Qualora venga rilevata una perdita e non sia
possibile ripararla, non cercate di rimediare in altro modo, ma rivolgetevi al servizio di assistenza. Non utilizzare
un apparecchio che perde, che è deteriorato o che funziona male.
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSA IN FUNZIONE
Attenzione: questo apparecchio è destinato solo alla cottura diretta degli alimenti. NON è consentito l’utilizzo di
pentole.
1. Non utilizzare il fornello per fini diversi da quello della cottura di cibi.
2. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile ed orizzontale. Non affiancare due o più bruciatori.
3. Posizionare l’apparecchio lontano da sostanze infiammabili o comunque da
oggetti che risentano del calore.
4. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO - Volantino su posizione
"OFF" (rotazione oraria).
5. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle guarnizioni di tenuta
prima di collegare la cartuccia a gas (vedere figura).
6. Non utilizzate mai un apparecchio con guarnizioni danneggiate o usurate.
7. Non utilizzate mai un apparecchio che perde, deteriorato o mal funzionante.
8. Inserire la cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio sul collo della cartuccia in corrispondenza
del fermo di sicurezza (Fig. 1) e chiudere lo sportello del vano porta cartuccia.
9. Posizionare la leva collegamento cartuccia su posizione "LOCK" (Fig. 2).
ATTENZIONE: l’apparecchio è ora pronto all’uso. Il posizionamento della leva su "LOCK"
presuppone l’immediata accensione del fornello in quanto il circuito del gas è pronto per
l’erogazione del gas. Non lasciare l’apparecchio incustodito e senza fiamma con la leva posizionata
su "LOCK".
Fig. 1 Fig. 2
10. Ruotare completamente in senso antiorario il volantino del rubinetto sino alla posizione "MAX", ripetere la
rotazione fino ad avvenuta accensione.
11. Se l’apparecchio non si accende, riportare la manopola di comando in posizione OFF e ripetere.
12. Se dopo tre tentativi falliti, l’apparecchio non si accende, ruotare la manopola di comando in posizione "OFF"
e spostare la leva della cartuccia in posizione "UNLOCK".
13. Aprire il coperchio della cartuccia e rimuovere la cartuccia, agitare la cartuccia per vedere se è vuota. Se è
vuota, sostituire la cartuccia e ripetere il punto 9.
14. Regolate la fiamma secondo le vostre necessità.
15. Attenzione: l’apparecchio non è dotato di sistema di sicurezza per la chiusura automatica del gas.
16. Si consiglia di cuocere alimenti con uno spessore non superiore a 1,5-2 cm.
TERMINE LAVORO
1. Per lo spegnimento dell’apparecchio, ruotare completamente in senso orario il volantino del rubinetto sino
alla posizione "OFF" e attendere fino allo spegnimento completo della fiamma prima di eseguire il passaggio
successivo".
2. Riposizionale la leva collegamento cartuccia su posizione "RELEASE" e rimuovere la cartuccua del gas dal
vano portacartuccia.
3. Attendere che il fornello si sia raffreddato prima di riporlo.
4. Quando l’apparecchio non è in uso, è obbligatorio rimuovere la cartuccia dall’apparecchio.
5. Questo apparecchio può essere conservato all’interno solo se la cartuccia è stata staccata e tolta
dall’apparecchio. Se prevedete che l’apparecchio rimanga inutilizzato per un certo periodo di tempo,
riponetelo SENZA LA CARTUCCIA nella sua confezione originale e in un ambiente senza polvere.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
1. Assicurarsi che la cartuccia sia vuota prima di sostituirla (scuoterla per sentire il rumore prodotto dal liquido).
2. Sostituire la cartuccia all’esterno e lontano da altre persone.
3. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO - Volantino su posizione "OFF" (rotazione oraria).

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 6/72
4. Controllare che la leva collegamento cartuccia sia su posizione "RELEASE".
5. Aprire il coperchio vano porta cartuccia e rimuovere la cartuccia.
6. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle guarnizioni di tenuta nella zona di innesto della cartuccia.
7. Inserire la nuova cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio del collo della cartuccia in
corrispondenza del fermo di sicurezza.
PULIZIA E CURA
Pulite il vostro apparecchio dopo OGNI UTILIZZO. Non utilizzate detergenti abrasivi o infiammabili, che
potrebbero danneggiare i componenti dell’apparecchio e potrebbero causare un incendio. Pulite con una
soluzione tiepida di acqua e sapone. NON UTILIZZATE MAI DEI PRODOTTI PER LA PULIZIA DEL FORNO.
AVVERTENZA: Tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate quando l’apparecchio è freddo e
dopo avere estratto la cartuccia.
SUPERFICIE ESTERNA: lavate con un panno morbido e una soluzione di acqua e sapone calda. Risciacquate
con acqua. Non utilizzate detergenti abrasivi, sgrassatori o prodotti concentrati per la pulizia dei barbecue.
Utilizzate una soluzione a base di un detergente delicato o bicarbonato di sodio e acqua calda. In caso di
macchie ostinate, potete utilizzare un detergente in polvere non abrasivo e risciacquare poi con acqua.
FONDO DEL BARBECUE RACCOGLIGRASSO: il raccogli grasso va pulito dopo ogni utilizzo per evitare che
gli accumuli di grasso possano prendere fuoco causando una fiammata improvvisa. Eliminate i residui con una
spazzola, un raschietto e/o una spugnetta, quindi lavate con una soluzione di acqua e sapone. Risciacquate
con acqua e lasciate asciugare.
SUPERFICI IN PLASTICA: lavate con uno straccio morbido e una soluzione di acqua e sapone calda.
Risciacquate con acqua. Non utilizzate sulle parti in plastica detergenti abrasivi, sgrassatori o prodotti
concentrati per la pulizia dei barbecue.
GRIGLIA DI COTTURA: utilizzate una soluzione delicata di acqua e sapone. In caso di macchie ostinate, potete
utilizzare un detergente in polvere non abrasivo e risciacquare poi con acqua. Non utilizzare detergenti abrasivi
o spazzole metalliche che potrebbero danneggiare il rivestimento superficiale della griglia.
MANUTENZIONE –RIPARAZIONE
Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER –Via Prampolini 1/Q –
Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 –Fax +39 0521 957195 –www.kempergroup.it
RISCHI RESIDUI
Una volta ultimata l'installazione dell’apparecchio, è necessario tenere in considerazione alcuni rischi residui:
Rischi residui ai sensi del Regolamento (EU) 2016/426 (allegato 1, punto 1.2):
•Sebbene l’apparecchio sia stato progettato adottando tutti i requisiti di sicurezza possibili, in caso di incendio
esterno vi è la possibilità che la pressione e la temperatura interne dell’apparecchio e della bombola
aumentino in modo pericoloso e incontrollabile. Utilizzare mezzi estinguenti adatti alle circostanze ed
allontanarsi in modo sicuro.
•L’utilizzo di cartucce non corrette e/o di cartucce riempite con gas differente da quello indicato può produrre
elevati valori di monossido di carbonio, pericoloso per la salute. Si raccomanda l’utilizzo esclusivamente con
cartucce di gas butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL art. 577, WOODSUN art. 577LCL oppure
Decathlon 4050185.
•Questo apparecchio può produrre monossido di carbonio. L'inalazione di monossido di carbonio, incolore ed
inodore, può provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli dell'influenza, e persino la morte se
l'apparecchio viene usato in ambienti interni non ventilati.
•L’utilizzo di due o più bruciatori posizionati in serie o collocati vicino a sostanze infiammabili può provocare
rischio d’incendio. Si raccomanda quindi di non affiancare i bruciatori e tenerli lontano da sostanze
infiammabili o comunque da oggetti che risentano del calore.
•Il fornello non ha un dispositivo di sorveglianza di fiamma. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante
l'uso. RISCHIO D'INCENDIO.
Il produttore non risponde di danni a cose o persone derivanti da utilizzo non corretto e non corrispondente alle
presenti istruzioni. La garanzia di anni due a partire dalla data di acquisto del prodotto è valida solo nel caso in
cui il prodotto non sia stato manomesso, non abbia subito danni e cadute. Il prodotto deve essere accompagnato
dallo scontrinofiscale attestante la datadi vendita dello stesso. Nelcaso di danni dovuti a un non corretto utilizzo
del prodotto la garanzia decade.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Important : lire attentivement la notice pour se familiariser avec
l’appareil avant de le connecter à la cartouche. Conserver cette notice
pour une consultation future
FR

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 7/72
Attention : l’utilisation de cet appareil produit une émission de dioxyde de carbone qui peut
s’accumuler et être dangereux. Le produit ne doit donc être utilisé uniquement en extérieur.
A utilisé exclusivement avec la cartouche butane KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL, art.
577/577LCL WOODSUN ou Decathlon 4050185. Peut être dangereux de vouloir d'utiliser d'autres
types de cartouches. NE PAS UTILISER DANS DES LOCAUX D’HABITATION
INFORMATION CONCERNANT LA SECURITE
1. Utiliser l’appareil en extérieur uniquement et à distance de sécurité de toute source de chaleur,
flamme, étincelle, loin de toute accumulation de saletés ou de matériel inflammable.
2. Positionner le réchaud sur le sol, et dans tous les cas, toujours en position horizontale. Ne jamais
positionner l’appareil sur du bois, plastique ou autres matériaux inflammables.
3. Ne pas placer d'objets inflammables à moins de 1 m de la poêle, au-dessus et latéralement.
4. Ne pas déplacer l'appareil pendant l'utilisation.
5. Ne jamais procéder à des modifications sur l’appareil ni sur ses composants. Toute réparation doit
être effectuée par du personnel qualifié.
6. Contrôler le bon état de l’appareil. Ne jamais mettre en marche un appareil endommagé.
7. Pendant l'utilisation, fermez toujours le couvercle du logement cartouche (D).
8. Empêcher le libre accès aux animaux domestiques autour du réchaud.
9. Ne jamais laisser le réchaud allumé sans surveillance.
10. ATTENTION : les parties accessibles du réchaud peuvent être très chaudes. Tenir l’appareil hors
de portée des enfants.
11. Cet appareil possède un mécanisme de déconnection de la cartouche en cas de surpression : si
la pression du gaz dans la cartouche est plus puissante du niveau de sécurité, l'appareil
déconnecte automatiquement la cartouche et le bouton de connexion revient en position
"UNLOCK". Dans ce cas il faut enlever la cartouche et la laisser refroidir (par exemple sous de
l'eau) avant de la réutiliser ou bien utiliser une nouvelle cartouche suivant les instructions sur la
rubrique "substitution de la cartouche".
12. Ne forcer JAMAIS l'allumage de l'appareil sans l'avoir laisser refroidir ou sans avoir changé
la cartouche.
AVERTISSEMENT SUR L’UTILISATION DE LA CARTOUCHE
1. Utiliser l’appareil exclusivement avec les cartouches butane KEMPER / PLEIN AIR
INTERNATIONAL, 577/577LCL WOODSUN ou Decathlon 4050185. Il peut être dangereux de
tenter d’adapter un autre type d’alimentation de gaz.
2. Toutes les opérations de remplacement de cartouches doivent être effectuées dans des locaux
suffisamment aérés et loin de toute flamme, matériaux inflammables et d'autres personnes.
3. Lire attentivement les instructions inscrites sur la cartouche avant l’utilisation.
4. Ne jamais tenter de recharger une cartouche mono usage.
5. Enlever la cartouche à la fin de chaque utilisation pour éviter qu'elle se réchauffe.
6. Ne pas exposer la cartouche à des températures supérieures à 50° C.
7. Tenir l’appareil éloigné loin des enfants.
8. Eviter de respirer le gaz de la cartouche ou la fumée lors de l’utilisation de l’appareil.
9. Interdit de fumer lors de manipulation de cartouche de gaz.
EN CAS DE FUITE DE L’APPAREIL (ODEUR DE GAZ), SORTIR IMMEDIATEMENT L’APPAREIL EN
EXTERIEUR, DANS UN LOCAL TRES AERE OU VENTILE, SANS AUCUNE SOURCE
INFLAMMABLE, OU LA PETITE FUITE PEUT ETRE RECHERCHEE OU STOPPEE. SI VOUS
VOULEZ VERIFIER L’ETANCHEITE DE VOTRE APPAREIL, FAITES–LE EN EXTERIEUR. NE PAS
CHERCHER DE FUITE AVEC UNE FLAMME MAIS AVEC DE L’EAU SAVONNEUSE.
CONTROLE DES FUITES
AVANT D'UTILISER LE CONTROLE QU'IL N'Y A PAS DE FUITES.
Vérifier l’étanchéité de votre appareil à l’extérieur. Ne cherchez pas des fuites avec une flamme, mais utilisez
de l’eau savonneuse (ou notre Revelgaz réf. 1726). Employez la solution d’eau et savon ou le releveur de gaz
dans les interstices d l’appareil. Si des bulles apparaissent, cela signifie qu’il y a une fuite et qu’il faut la réparer
avant utilisation. Si vous relevez une fuite mais vous ne pouvez pas la réparer, adressez-vous au service
assistance. Ne pas utiliser un appareil endommagé, qui fuit ou fonctionne mal.
NOTICE D’UTILISATION
MISE EN MARCHE
Attention : cet appareil est destiné seulement pour cuire les aliments directement. N'utiliser pas des casseroles.
1. Ne pas utiliser le four pour des fins autres que la cuisson des aliments.
2. Placez l'appareil sur une surface stable et horizontale. Ne pas associer deux ou plusieurs brûleurs.
3. Positionner le réchaud loin de toute substance inflammable ou d’objets sensibles à la chaleur.

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 8/72
4. S'assurer que la rondelle de robinet est fermé-dépliant sur la position "OFF" (rotation des dans le sens
horaire).
5. Assurez-vous de la présence et du bon état du joint avant de connecter
l’appareil avec la cartouche de gaz. (Voir la figure).
6. Ne pas utiliser l’appareil avec des joints défectueux, endommagés ou usés.
7. Ne jamais utiliser une machine qui a perdu, endommagé ou défectueux.
8. Insérez la cartouche dans la fente, en plaçant l'encoche sur le cou de la
cartouche au cran de sûreté (voir la figure 1).
9. Placez le bras de levier de la cartouche sur position "LOCK" (figure 2).
ATTENTION : l'appareil est maintenant prêt à l'emploi. Le positionnement du levier sur "LOCK"
présuppose la mise en marche immédiate de l'appareil car le circuit de gaz est prêt pour
l'alimentation en gaz. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance et sans flamme avec le levier
positionné sur "LOCK".
Fig. 1 Fig. 2
10. Tournez complètement le bouton du robinet dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la position "MAX",
continuer la rotation jusqu'à ce que l'inflammation se produit.
11. Si l'appareil ne s'allume pas, remettez le bouton de commande en position "OFF" et recommencez.
12. Si après trois tentatives, l'appareil ne s'allume pas, tournez le bouton de commande en position "OFF" et
déplacez le bouton de la cartouche en position "UNLOCK".
13. Ouvrez le couvercle de la cartouche et retirez la cartouche, secouez-la pour voir si elle est vide. Si elle est
vide, remplacez la cartouche et répétez les opérations à partir du point 9.
14. Régler la flamme selon vos besoins.
15. Attention : l'appareil n'est pas équipé d'un système de sécurité pour la fermeture automatique du gaz.
16. Il est conseillé de faire cuire des aliments avec une épaisseur n'excédant pas 1,5 cm.
POUR STOPPER L’APPAREIL
1. Pour éteindre le réchaud, tourner complètement dans le sens horaire le bouton de réglage jusqu’à la position
OFF et a attendez que la flamme soit complètement éteinte avant de passer à l'étape suivante.
2. Repositionner le levier de la connexion cartouche sur la position "RELEASE" et retirez la cartouche de gaz du
compartiment de la cartouche.
3. Attendre que le réchaud soit complètement froid avant de le ranger.
4. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il est indispensable de retirer la cartouche.
5. Cet appareil peut être gardé à l'intérieur que si la cartouche a été déconnectée et retiré de l'appareil. Si
vous vous attendez à ce que la machine reste inactive pendant une certaine période de temps, rangez-le
SANS LA CARTOUCHE dans son emballage d'origine et dans un environnement exempt de poussière.
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
1. S'assurer que la cartouche est vide avant de le remplacer (secouer pour entendre le son produit par le
liquide).
2. Remplacez la cartouche à l'extérieur et loin des autres personnes.
3. Vérifier que le robinet du réchaud soit FERME - Bouton de réglage sur position "OFF" (rotation horaire).
4. Contrôler que le levier de position de la cartouche soit en position "RELEASE".
5. Ouvrir le couvercle du logement de la cartouche et retirer la cartouche.
6. Assurer la présence et le bon état des joints d'étanchéité dans la zone d'insertion de la cartouche.
7. Insérez la nouvelle cartouche dans le compartiment, le positionnementde la sculpture ducolde la cartouche
à l'arrêt de sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez votre équipement après CHAQUE UTILISATION. Ne pas utiliser d'abrasif ou inflammables, qui
peuvent endommager les composants de l'appareil et provoquer un incendie. Nettoyez-les avec une solution
d'eau tiède et du savon. NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DE NETTOYAGE DU FOUR.
ATTENTION : Les travaux de nettoyage et d'entretien doivent être effectués lorsque l'appareil est froid et après
avoir enlevé la cartouche.
SURFACE EXTÉRIEURE : laver avec un chiffon doux et une solution d'eau tiède et du savon. Rincer à l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, décapants ou produits concentrés pour nettoyer le barbecue. Utilisez une

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 9/72
solution de détergent doux ou du bicarbonate de soude et d'eau chaude. En cas de taches tenaces, utilisez un
détergent en poudre non abrasif, puis rincez à l'eau.
BAC COLLECTEUR DES GRAISSES DE CUISSON : le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour
éviter l'accumulation de graisse peut s'enflammer et de causer un incendie instantané. Retrait des résidus avec
une brosse, une raclette et / ou une éponge, puis lavé avec une solution d'eau et de savon. Rincer à l'eau et
laisser sécher.
SURFACES PLASTIQUES : laver avec un chiffon doux et une solution d'eau tiède et du savon. Rincer à l'eau.
Ne pas utiliser sur les pièces en plastique de produits nettoyants abrasifs, décapants ou produits concentrés
pour nettoyer le barbecue.
GRILLE : utiliser une solution d'eau et de savon. En cas de taches tenaces, utilisez un détergent en poudre non
abrasif, puis rincez à l'eau. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de brosses métalliques qui pourraient
endommager le revêtement de surface du gril.
ENTRETIEN –REPARATION
Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER –Via Prampolini
1/Q –Lemignano di Collecchio (PR) –Italy –Tel. +39 0521 957111 –Fax +39 0521 957195 –
www.kempergroup.it
DANGERS RÉSIDUS
Une fois terminée l'installation de l'appareil, il faut considérer certains dangers résidus :
Risques résidus relatives à la réglementation (EU) 2016/426 (all. 1, point 1.2):
•Cet appareil a été fabriqué en suivant toutes les normes de sécurité possibles, mais en cas d’incendie
externe, il y a la possibilité que la pression et la température interne de l’appareil et de la bouteille de gaz
augmentent de façon dangereuse et incontrôlable. Utiliser des appareils d’extinction adaptés seulement si
on est sûr de pouvoir le faire, dans le cas contraire, s’éloignèrent prévenir rapidement les autorités
compétentes.
•L'utilisation de cartouches non conformes ou rempli avec du gaz différent par rapport à celui indiqué, peut
produire des valeurs élevées de monoxyde de carbone, dangereux pour la santé. Nous recommandons
l'utilisation exclusivement de la cartouche butane KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL ref. 577,
WOODSUN art. 577LCL ou Decathlon 4050185.
•Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises qui rappellent la grippe, voire potentiellement la mort si l'appareil est utilisé à
l'intérieur desdits espaces fermés sans une ventilation adéquate.
•L'utilisation de 2 ou plusieurs bruleurs l'un à coté de l'autre ou installés à proximité de substances
inflammables, peut provoquer un risque imminent d'incendie. Il est recommandé de ne pas mettre plusieurs
bruleurs à coté et de les garder loin de substances inflammables.
•L’appareil n'a pas un dispositif de surveillance de la flamme. NE JAMAIS laisser le produit sans surveillance
pendant son utilisation. RISQUE D'INCENDIE.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable de tout préjudice physique ou matériel résultant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou d’une utilisation contraire à la notice. La garantie de 2 ans, à partir de la date d’achat,
est valable uniquement si l’appareil n’a subi aucune modification et n’a reçu aucun choc. L’appareil doit être
accompagné de la preuve d’achat. La garantie ne s’applique plus si l’appareil est utilisé d’une manière non
conforme.
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBY, USE AND MAINTENANCE
Important: read carefully the following instructions to familiarize with
the appliance before the connection to the gas bottle. Keep these
instructions for further consult.
Attention: the use of this appliance produces carbon dioxide emission and its accumulation may be
dangerous. This product must be used only outdoors. To be used ONLY with KEMPER / PLEIN AIR
INTERNATIONAL, 577/577LCL WOODSUN or Decathlon 4050185 butane cartridge. It can be
dangerous to try to use any other type cartridges. THE USE IS PROHIBITED IN DWELLINGS.
SAFETY INFORMATION
1. Use the appliance only outdoors at a safety distance from any heat source, flame or sparks and
far from dirt (accumulation) and inflammable material.
2. Place the hot plate on the ground or on the floor always horizontally. Never put the hot plate on
wood or plastic surfaces or on inflammable materials.
3. Do not place flammable objects less than 1 m from the stove, both above and laterally.
GB

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 10/72
4. Do not move the appliance during use.
5. Never modify your hot plate and absolutely never disassemble the appliance and its components.
Reparations on the appliance must be made only by qualified personnel.
6. Never use the appliance if it leaks, is deteriorated or malfunctioning.
7. During use, always close the cartridge holder lid (D).
8. Do not let domestic animals near the hot plate.
9. Never leave the hot plate going and unguarded.
10. ATTENTION: very high temperature parts are easily accessible. Keep the appliance away from
children.
11. This appliance is equipped with a cartridge disconnection device in case of overpressure: if the gas
pressure in the cartridge exceeds the security level, the device disconnects the cartridge and its
connecting lever returns to position "UNLOCK". In this case, remove the cartridge and let it cool
(for example under water) before using it again or using a new cartridge by following instructions
mentioned on "Replacing the cartridge" section.
12. DO NOT force restarting without cooling or replacing the cartridge.
INFORMATION ON THE USE OF CARTRIDGES
1. Use exclusively KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL butane cartridges art. 577, WOODSUN
art. 577LCL or Decathlon 4050185. It may be dangerous to adapt other gas containers.
2. All operations of assembly and change of cartridges must be done in well-aired places and far from
flames, inflammable materials and other peoples.
3. Read carefully the instructions on the wrapping of the cartridge before using.
4. Never try to refill a disposable cartridge.
5. Remove the cartridge after each use in order to avoid overheating the appliance.
6. Never expose cartridges at temperatures over 50°C.
7. Always keep the appliance away from children.
8. Never breathe in the gas coming from the cartridge or the smoke produced while using the
appliance.
9. Never smoke while handling cartridges.
IN CASE OF LEAKAGE (SMELL OF GAS) BRING YOUR APPLIANCE IMMEDIATELY OUTDOORS,
IN A VENTILATED PLACE WITH NO INFLAMABLE SOURCES, AND THERE YOU CAN LOOK FOR
LEAK AND STOP IT. IF YOU WANT TO CHECK THE Seal OF YOUR APPLIANCE, DO IT
OUTDOORS AND NEVER LOOK FOR A LEAKAGE WITH A FLAME BUT USE SOAPY WATER.
LEAKAGE TEST
BEFORE USING CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS. Check the leakage of your device only outside. Do
not seek the leakage with a match but use water and soap or a gas detector (our article Revelgas cod. 1726).
Apply solution of soap and water or gas detector in the interspaces of the unit. If bubbles appear, it means that
there is a leak and it must be repaired before use. If you detect a leak and you cannot repair it, don’t try to fix it
another way, but contact the customer service. Donot use a devicethat leakage, deteriorated ormalfunctioning.
USE INSTRUCTIONS
STARTING THE APPLIANCE
Note: This device is intended only for direct cooking of food. It is NOT allowed to use pots.
1. Do not use the appliance other purposes than cooking.
2. Place the hot plate on a stable and horizontal surface. Do not alongside two or more burners.
3. Place the hot plate far from inflammables substances or things that could be damaged by heat.
4. Make sure that the hot plate tap is CLOSED - Tap on position "OFF" (clockwise rotation).
5. Make sure that the seals are in a good state before connecting the gas
cartridge (see figure).
6. Never use the appliance with damaged or worn seals.
7. Check that the appliance is not damaged. Never use a damaged
appliance.
8. Put the cartridge in its slot, placing the cut on its neck in correspondence
to the safety stop.
9. Place the lever connecting the cartridge on the "LOCK" position (fig. 2).
ATTENTION: the appliance is now ready for use. The positioning of the lever on "LOCK"
presupposes the immediate ignition of the stove as the gas circuit is ready for gas supply. Do not
leave the appliance unattended and without flame with the lever positioned on "LOCK".

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 11/72
Fig. 1 Fig. 2
10. Turn anticlockwise all the way the tap until it is positioned on "MAX" position; continue the rotation until
ignition occurs.
11. If the stove dose not light, turn the control knob back to "OFF" position and repeat.
12. If after three failed attempts, the stove dose not light, turn the control knob to the “OFF position and move
the cartridge lever to the “UNLOCK” position.
13. Open the cartridge cover and remove the cartridge, Shake the cartridge to see if it is empty. If empty, replace
the cartridge and repeat from point 9.
14. Regulate the flame according to your needs.
15. Caution: The device is not equipped with a security system for the automatic closing of the gas.
16. It is recommended to cook food with a thickness not exceeding 1.5-2 cm.
SHUTTING DOWN THE APPLIANCE
1. To turn off the fire, rotate completely clockwise the tap to the "OFF" position and wait until the flame is fully
extinguished before performing the next step.
2. Position the cartridge-connecting lever on the "RELEASE" position and remove the gas cartridge from the
compartment.
3. Wait for the plate to cool before storing it.
4. When the appliance is not in use, it is compulsory to take the cartridge out of the appliance.
5. This unit can be kept inside only if the cartridge has been disconnected and removed from the appliance. If
you expect that the barbeque remains unused for a certain period of time, store it in its original packaging
and in an environment free from dust.
CHANGING THE CARTRIDGE
1. Ensure that the cartridge is empty before replacing it (shake it in order to hear the sound produced by the
liquid).
2. Replace the cartridge outside and away from other people.
3. Make sure that the tap of the hot plate is CLOSED. Tap on "OFF" position (clockwise rotation).
4. Check that the cartridge connection lever is on the "RELEASE" position.
5. Open the cartridge holder lid and take out the cartridge.
6. Check that the seals are in a good state of maintenance.
7. Put the cartridge in its housing placing the cut on the cartridge’s neck in correspondence to the safety stop.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean your equipment after EVERY USE. Do not use abrasive or flammable detergents, which may damage the
components of the unit and may cause a fire. Clean with a solution of warm water and soap.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR OVEN CLEANING.
CAUTION: All cleaning and maintenance operations, should be made when the unit is cold and after removing
the cartridge.
EXTERNAL SURFACE: wash with a soft cloth and a solution of warm water and soap. Rinse with water. Do not
use abrasive cleaners, degreasers or concentrated products for cleaning of barbecues.
Use a solution of gentle detergent or baking soda and hot water. In case of stubborn stains, use a non-abrasive
detergent powder and then rinse with water.
BOTTOM OF THE BARBECUE DRIP: the tray should be cleaned after each use in order to prevent that
accumulation of grease can ignite causing a flash fire. Remove residuals with a brush, a scraper and / or a
sponge and then wash with a solution of water and soap. Rinse with water and let dry.
PLASTIC SURFACES: wash with a soft cloth and a solution of warm water and soap. Rinse with water. Do not
use on plastic surfaces abrasive cleaners, degreasers or concentrated products for barbecue cleaning.
WIRE RACK: use a mild solution of soap and water. In case of stubborn stains, use a non-abrasive detergent
powder and then wash with water. Do not use abrasive cleaners or metal brushes that could damage the surface
coating of the grill.
MAINTENANCE –REPAIR
All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER –Via Prampolini 1/Q –Lemignano
di Collecchio (PR) –Italy –Tel. +39 0521 957111 –Fax +39 0521 957195 –www.kempergroup.it

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 12/72
RESIDUAL RISKS
There are some residual risks after the installation of the appliance that have to be considered:
Residual risks according to Regulation (EU) 2016/426 (annex 1, point 1.2):
•Although the appliance is designed with all the possible safety requirements, in case of external fire there is the
possibility that the internal pressure and temperature of the appliance and of the cylinder will increase in a dangerous
and uncontrollable way; in that case use the extinguishing tools suitable for that conditions and get away safely.
•The use of incorrect cartridges and / or cartridges filled with gas other than the one indicated can produce high values
of carbon monoxide, dangerous for health. It is recommended to use the appliance only with KEMPER / PLEIN AIR
INTERNATIONAL butane gas cartridges art. 577, WOODSUN art. 577LCL or Decathlon 4050185.
•This appliance can produce carbon monoxide. Inhalation of carbon monoxide, odourless and clear gas, can cause flu-
like symptoms, sickness illness and possibly death if produced inside aforesaid areas through use of the product without
proper ventilation.
•The use of two or more burners in series or located near flammable substances may cause a risk of fire. Therefore, it's
recommended to not put beside the burners and keep them away from flammable substances or from any objects be
affected by heat
•The appliance does not have a flame supervision device. Do not leave the appliance unattended during use. RISK OF
FIRE.
The producer will not answer for damages to things or persons coming from the non-correct use or non-correspondent to
these instructions. The guarantee is of two years from the date of purchase of the goods and only in the case in which the
product has not been tampered, has not been damaged and has not fallen. The product must be accompanied by the
buying receipt showing the date of purchase. In case of damages due to an incorrect use of the product, the warranty will
not be valid.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
MONTAGE, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, um sich
mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor es an die Gasflasche
angeschlossen wird. Bewahren Sie diese Anleitungen für ein späteres
Nachschlagen auf.
Achtung: Beim Gebrauch dieses Gerätes wird Kohlendioxid erzeugt. Eine Ansammlung dieses Stoffes
kann gefährlich sein. Das Produkt darf daher nur im Freien verwendet werden.
Ausschließlich mit der Butangaspatrone KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL Art. 577, 577LCL
WOODSUN oder Decathlon 4050185 verwenden. Der Gebrauch anderer Patronentypen kann
gefährlich sein. DER GEBRAUCH IN WOHNRÄUMEN IST VERBOTEN.
SICHERHEITSWARNHINWEISE
1. Verwenden Sie das Gerät nur im Freien. Sicherheitsabstand zu jeglichen Wärmequellen, Flammen
oder Funkenschlag einhalten. Nicht in der Nähe von Schmutzansammlungen oder brennbaren
Materialien verwenden.
2. Das Gerät in horizontal auf die Erde oder den Boden stellen. Das Gerät auf keinen Fall auf eine
Oberfläche aus Holz, Kunststoff oder anderen brennbaren Materialien stellen.
3. Keine brennbaren Gegenstände in einem Abstand unter 1 m vom Gerät platzieren (sowohl über
als neben dem Gerät).
4. Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht.
5. Keine Abänderungen am Gerät vornehmen und das Gerät und dessen Bauteile auf keinen Fall
zerlegen. Reparaturarbeiten am Gerät müssen ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
6. Kontrollieren, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist. Ein beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb setzen.
7. Bitte während der Anwendung den Kartuschen Halter Schließen. (D).
8. Dafür Sorge tragen, dass sich keine Haustiere in der Nähe des Geräts aufhalten.
9. Das Gerät niemals eingeschaltet und unbeaufsichtigt lassen.
10. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile des Geräts können hohe Temperaturen erreichen. Das Gerät
darf Kindern nicht zugänglich sein.
11. Das Gerät ist mit einer Trennvorrichtung der Patrone bei Überdruck ausgestattet: Wenn der
Gasdruck in der Patrone den Sicherheitswert überschreitet, trennt die Vorrichtung die Patrone und
der Patronenverbindungshebel kehrt in die Position "UNLOCK" zurück. In diesem Fall muss die
Patrone entfernt und abgekühlt werden, zum Beispiel unter fließendem Wasser, bevor sie
DE

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 13/72
wiederverwendet werden kann,oder es ist eine neue Patrone gemäßden Anleitungen imAbschnitt
"Ersetzen der Patrone" zu verwenden.
12. NICHT versuchen, das Gerät wieder zu zünden, ohne zuvor die Patrone abzukühlen oder zu
ersetzen.
WARNHINWEIS FÜR DEN GEBRAUCH DER PATRONEN
1. Ausschließlich die Butangaspatronen KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL Art. 577, 577LCL
WOODSUN oder Decathlon 4050185 verwenden. Es ist gefährlich, andere Gaskartuschen zu verwenden.
2. Alle Vorgänge zum Anschließen und Ersetzen der Patronen müssen an gut belüfteten Orten in sicherem
Abstand zu Flammen, brennbaren Materialien und Personen ausgeführt werden.
3. Die auf der Patrone vorhandenen Anleitungen vor dem Gebrauch genau lesen.
4. Nicht versuchen, die Einweg-Patrone wieder zu laden.
5. Die Patrone nach jedem Gebrauch des Geräts entfernen, um eine Überhitzung derselben zu
vermeiden.
6. Die Patrone niemals Temperaturen über 50°C aussetzen.
7. Immer dafür sorgen, dass das Gerät Kindern unzugänglich ist.
8. Vermeiden, das Gas der Patrone oder den sich beim Gebrauch entwickelnden Rauch einzuatmen.
9. Es ist verboten, bei der Handhabung der Patronen zu rauchen.
BEI GASLECKS AN IHREM GERÄT (GASGERUCH) IST DAS GERÄT UMGEHEND INS FREIE AN EINEN
GUT BELÜFTETEN ORT OHNE ZÜNDUNGSGEFAHR ZU BRINGEN, WO DAS LECK GESUCHT UND
VERSCHLOSSEN WERDEN KANN. WENN SIE DIE DICHTIGKEIT IHRES GERÄTS PRÜFEN MÖCHTEN,
SOLLTEN SIE DIES IM FREIEN TUN. BEIM SUCHEN DES LECKS KEINE FLAMME, SONDERN
SEIFENWASSER VERWENDEN.
LECKAGE TEST
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES PRÜFEN, OB ALLES DICHT IST. Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres
Geräts nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern benützen Sie hierzu Seifenlauge!
(mod. 1726 Revelgas). Gelten Lösung aus Seife und Wasser oder Gas Detektor in die Zwischenräume der
Einheit. Wenn sich Blasen bilden, deutet dies auf ein Leck hin. Sollte sich das Leck nicht auf einfache Weise
selbst behebenlassen (zB. eine undichte Gaskartusche durch eine neueersetzen), so wendenSie sich an einen
qualifizierten Fachmann. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Unfällen führen!
GEBRAUCHSANWEISUNG
INBETRIEBNAHME
Achtung: Dieses Gerät ist nur für das direkte Garen von Lebensmitteln bestimmt. Der Gebrauch von Töpfen
oder Pfannen ist NICHT zulässig.
1. Das Gerät nicht für andere Zwecke als zum Garen von Speisen verwenden.
2. Das Gerät auf eine stabile, waagerechte Oberfläche stellen. Nicht zwei oder mehr Brenner
nebeneinanderstellen.
3. Das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder von Gegenständen, die durch Wärme beschädigt
werden können, aufstellen
4. Sicherstellen, dass der Hahn des Geräts GESCHLOSSEN ist - Drehknopf auf "OFF" (Drehung im
Uhrzeigersinn).
5. Vor dem Anschluss an die Gaspatrone sicherstellen, dass die Dichtungen
vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind (siehe nebenstehende
Abbildung).
6. Niemals ein Gerät mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen
verwenden.
7. Niemals ein Gerät verwenden, das leckt, verschlissen ist oder schlecht
funktioniert.
8. Die Patrone in das entsprechende Fach einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Kerbe am Patronenhals
mit der Sicherheitssperre übereinstimmt (Abb. 1).
9. Den Patronenverbindungshebel auf "LOCK" stellen (Abb. 2).
Achtung: Das Gerät ist nun fertig für den Gebrauch. Die Voreinstellung auf "LOCK" setzt die zügige
Zündung voraus. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt alleine lassen und insbesondere ohne Flamme,
wenn der Hebel auf "LOCK" gestellt ist.
Abb. 1 Abb. 2

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 14/72
10. Den Drehknopf des Hahns vollständig gegen den Uhrzeigersinn bis in die Position "MAX" drehen.
Weiterdrehen, bis die Zündung erfolgt ist.
11. Wenn der Ofen nicht leuchtet, drehen Sie den Steuerknopf zurück in die Position "OFF" und wiederholen
Sie den Vorgang.
12. Wenn nach drei fehlgeschlagenen Versuchen der Ofen nicht leuchtet, drehen Sie den Steuerknopf in die
Position „OFF“ und bewegen Sie den Patronenhebel in die Position „UNLOCK“.
13. Öffnen Sie die Kartusche Abdeckung und entfernen Sie die Patrone. Schütteln Sie die Kartusche, um
festzustellen, ob sie leer ist. Wenn leer, ersetzen Sie die Patrone und wiederholen Sie ab Punkt 9.
14. Stellen Sie die Flamme wie gewünscht ein.
15. Achtung: Das Gerät ist nicht mit einem Sicherheitssystem zum automatischen Sperren der Gasversorgung
ausgestattet.
16. Es ist ratsam, Lebensmittel mit einem Dicken von 1,5 bis 2 cm zu kochen.
NACH DEM GEBRAUCH
1. Um das Gerät komplett abzuschalten, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, bis er auf "OFF" steht und
Warten Sie, bis die Flamme vollständig gelöscht ist, bevor Sie den nächsten Schritt ausführen.
2. Stellen Sie den Hebel, der die Kartusche verbindet auf die "RELEASE" -Position und Entfernen Sie die
Gaskartusche aus dem Fach.
3. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor es weggestellt wird.
4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, ist die Patrone aus dem Gerät zu entfernen.
5. Dieses Gerät darf in Innenräumen nur aufbewahrt werden, wenn die Patrone vom Gerät getrennt und
entfernt wurde. Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist es in
der Originalverpackung zu verstauen und in einem vor Staub geschützten Raum aufzubewahren.
ERSETZEN DER PATRONE
1. Sich vor dem Ersetzen der Patrone vergewissern, dass diese leer ist (die Patrone schütteln, um das von
der Flüssigkeit erzeugte Geräusch zu hören).
2. Die Patrone im Freien und nicht in der Nähe anderer Personen ersetzen.
3. Sicherstellen, dass der Hahn des Geräts GESCHLOSSEN ist - Drehknopf auf "OFF" (Drehung im
Uhrzeigersinn).
4. Kontrollieren, dass der Patronenverbindungshebel auf "RELEASE" steht.
5. Die Patronenfachabdeckung öffnen und die Patrone herausnehmen.
6. Prüfen, dass die Dichtungen im Bereich des Anschlussbereichs der Patrone vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind.
7. Die neue Patrone in das entsprechende Fach einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Kerbe am
Patronenhals mit der Sicherheitssperre übereinstimmt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach JEDEM GEBRAUCH. Verwenden Sie keine scheuernden oder entzündbaren
Reinigungsmittel, die die Bauteile des Gerätsbeschädigen und Feuer verursachen können. Mit einer lauwarmen
Lösung aus Wasser und Seife reinigen. AUF KEINEN FALL OFENREINIGUNGSMITTEL VERWENDEN.
WARNUNG: Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen am kalten Gerät nach Entnahme der Patrone
ausgeführt werden.
AUSSENOBERFLÄCHE Mit einem weichen Tuch und Lösung aus Wasser und Seife reinigen. Mit Wasser
abspülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Fettlöser oder konzentrierte Grillreinigungsprodukte
verwenden. Eine schonende Reinigungsmittellösung oder eine Lösung aus Natriumbikarbonat und warmem
Wasser verwenden. Bei hartnäckigen Fleckenkann ein nicht scheuerndes Reinigungspulver verwendet werden,
das dann mit Wasser abgespült wird.
BODEN DES GRILLS FETTAUFFANGSCHALE: Die Fettauffangschale ist nach jedem Gebrauch zu reinigen,
um zu verhindern, dass Fettansammlungen Feuer fangen und eine Stichflamme erzeugen. Fettablagerungen
mit einer Bürste, einem Schaber und/oder einem Schwamm entfernen. Dann mit einer Lösung aus Wasser und
Seife waschen. Mit Wasser abspülen und trocknen lassen.
OBERFLÄCHEN AUS KUNSTSTOFF Mit einem weichen Tuch und einer Lösung aus warmem Wasser und
Seife reinigen. Mit Wasser abspülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Fettlöser oder konzentrierte
Grillreinigungsprodukte auf den Kunststoffoberflächen verwenden.
BRATROST: Mit einer schonenden Lösung aus Wasser und Seife reinigen. Bei hartnäckigen Flecken kann ein
nicht scheuerndes Reinigungspulver verwendet werden, das dann mit Wasser abgespült wird. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Metallbürsten, die die Oberflächenbeschichtung des Grills beschädigen könnten.
WARTUNG –REPARATUR
Der Kundendienst kann bei unseren Produktionsstätten in: KEMPER –Via Prampolini 1/Q –Lemignano di
Collecchio (PR) –Italy –Tel. +39 0521 957111 –Fax +39 0521 957195 –www.kempergroup.it

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 15/72
RESTRISIKEN
Nach der Installation des Geräts müssen einige Restrisiken berücksichtigt werden:
Restrisiken gemäß der EU-Verordnung 2016/426 (Anhang 1, Punkt 1.2):
•Obwohl das Gerät mit allen nötigen Sicherheit Einrichtungen ausgestattet ist, besteht bei einem externen
Feuer die Möglichkeit, dass der Innendruck und die Temperatur des Geräts und der Gaskartusche auf
gefährliche und unkontrollierbare Weise steigen. Verwenden Sie geeignete Löschmittel zum Löschen nur,
wenn Sie sich nicht gefährden. Ansonsten haltenSie einen sicheren Abstand und alarmieren die Feuerwehr.
•Die Verwendungfalscher Patronen und/ oder Kartuschen, die mit einem anderen als dem angegebenen Gas
gefüllt sind, kann hohe, gesundheitsgefährdende Kohlenmonoxid werte verursachen. Es wird empfohlen, das
Gerät nur mit KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL Butan Gaspatronen, Art.-Nr. 577 zu betreiben,
WOODSUN art. 577LCL oder Decathlon 4050185.
•Dieses Gerät kann Kohlenmonoxid produzieren, das keinen Geruch aufweist. Beim Betrieb dieses Gerätes
kann farb- und geruchloses Kohlenmonoxid entstehen. Ein Tell dieser Verbrennungsruckstande kann
Kohlenmonoxyd enthalten. Kohlenmonoxyd ist geruchlos und farblos, en kann Übelkeit und grippeähnliche
Symptome verursachen, eventuell sogar zum Tod fuhren, wenn das Gerat im geschlossenen Raum ohne
geeignete Belüftung verwendet wird.
•Verwenden Sie den Brenner immer mit ausreichendem Abstand zu anderen Personen und zu brennbaren
Gegenständen.
•Das Gerät hat keine Thermosicherung/ Flammenüberwachung. Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Brandgefahr!
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf einen unsachgemäßen oder nicht diesen
Anleitungen entsprechenden Gebrauch zurückzuführen sind. Die zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum des
Produkts ist nur gültig, wenn keine unerlaubten Eingriffe am Produkt vorgenommen wurden, dieses nicht
beschädigt wurde und nicht heruntergefallen ist. Das Produkt muss mit dem Kassenbon eingesendet werden,
aus dem das Kaufdatum des Geräts hervorgeht. Bei auf einen unsachgemäßen Gebrauch zurückführbaren
Gerätschaden ist die Garantie ungültig.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Importante: Lea estas instrucciones de uso atentamente para
familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a la bombona de gas.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Atención: La utilización de este aparato produce emisiones de anhídrido carbónico cuya acumulación
puede ser peligrosa. Por lo tanto, el producto debe utilizarse solo al aire libre.
Debe utilizarse únicamente con bombona de butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL art. 577,
577LCL WOODSUN o Decathlon 4050185. Puede ser peligroso intentar utilizar otros tipos de
bombona.
ESTÁ PROHIBIDO SU USO EN EL INTERIOR DE LOCALES CERRADOS O HABITACIONES
ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD
1. Utilice el aparato solo al aire libre, a una distancia de seguridad adecuada respecto a cualquier
fuente de calor, llama o chispa y lejos de acumulaciones de suciedad o material inflamable.
2. Coloque el hornillo en el terreno o en el suelo y siempre en posición horizontal. No coloque nunca
el hornillo sobre superficies de madera, plástico u otros materiales inflamables.
3. No coloque objetos inflamables a menos de 1 m del hornillo, tanto encima como al lado.
4. No mueva el aparato durante el uso.
5. No efectúe ningún tipo de modificación en su hornillo y no desmonte por ningún motivo el aparato
ni sus componentes. Los trabajos de reparación en el aparato deben ser efectuados
exclusivamente por personal especializado calificado.
6. No utilice nunca un aparato que presenta pérdidas, está deteriorado o funciona mal.
7. Durante el uso, cierre siempre la tapa del compartimento del cartucho (D).
8. No deje circular libremente animales domésticos cerca del hornillo.
9. No deje nunca el hornillo encendido y sin vigilancia.
10. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas elevadas. Mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños.
11. El aparato está dotado de un dispositivo de desconexión de la bombona en caso de exceso de
presión: si la presión del gas en la bombona supera el nivel de seguridad, el dispositivo desconecta
la bombona y la palanca de conexión de bombona vuelve a la posición "UNLOCK". En este caso
es necesario quitar la bombona y dejarla enfriar (por ejemplo, bajo el agua) antes de volver a
ES

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 16/72
utilizarla o utilizar una nueva bombona siguiendo las instrucciones incluidas en la sección
“Sustitución de la bombona”.
12. NO forzar nunca el encendido sin haber enfriado o sustituido la bombona.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE LAS BOMBONAS
1. Utilice exclusivamente las bombonas de butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL Art. 577,
577LCL WOODSUN o Decathlon 4050185. Puede ser peligroso adaptar otros recipientes de gas.
2. Todas las operaciones de montaje y sustitución de las bombonas deben ser efectuadas en lugares
bien aireados y a una distancia adecuada de las llamas, materiales inflamables y de otras
personas.
3. Lea atentamente las instrucciones que se incluyen en la bombona antes de la utilización.
4. No intentar nunca recargar el cartucho utilizado.
5. Saque la bombona al final de cada utilización para evitar que se sobrecaliente ésta.
6. No exponga nunca la bombona a temperaturas superiores a los 50ºC.
7. Mantenga el aparato siempre lejos de los niños.
8. Evite respirar el gas de la bombona o el humo que se crea durante la utilización.
9. Se prohíbe fumar mientras se manipulan las bombonas.
EN CASO DE PÉRDIDAS DE SU APARATO (OLOR DE GAS), PÓNGALO INMEDIATAMENTE EN
EL EXTERIOR, EN UN LUGAR MUY VENTILADO, SIN FUENTES INFLAMABLES, DONDE LA
PÉRDIDA PUEDE BUSCARSE Y PARARSE. SI DESEA COMPROBAR LA ESTANQUEIDAD DEL
APARATO, HÁGALO EN EL EXTERIOR. NO BUSQUE LA PÉRDIDAS CON UNA LLAMA, UTILICE
AGUA CON JABÓN.
CONTROL DE PÉRDIDA
ANTES DE USAR CONTROLADO QUE NO HAYA FUGAS.
Verificar la fuga de su aparato en el exterior. No investigar la fuga con un fósforo, sino utilizar agua y jabón o
un detector de gas (nuestro articulo Revelgas cod. 1726). Use la solución de agua y jabón o el detector de gas
en las cavidades del aparato. Si aparecen burbujas, significa que hay una fuga y hay necesidad de repararla
antes del uso. Si hay una fuga y no es posible repararla, no intente arreglar de otra manera, sino que recurre al
servicio de atención al cliente. No utilizar un aparato con fuga, que esté deteriorado o que mal funcione.
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Atención: Este aparato está destinado solo a la cocción directa de los alimentos. NO se permite la utilización
de ollas.
1. El aparato debe ser utilizado solo para el objetivo para el que se ha preparado, esto es, como barbacoa
portátil de bombona. Cualquier otra aplicación debe considerarse impropia y por lo tanto peligrosa.
2. Coloque el aparato en una superficie estable y horizontal. No coloque
juntos dos o más quemadores.
3. Coloque el aparato lejos de sustancias inflamables o en cualquier caso,
lejos de objetos que se vean afectados por el calor.
4. Compruebe que el grifo del hornillo esté CERRADO - Llave en posición
"OFF" (rotación horaria).
5. Asegúrese de que juntas de estanqueidad estén presentes y en buen
estado antes de conectar la bombona de gas (véase la figura).
6. No utilice nunca un aparato con las juntas dañadas o gastadas.
7. Controle que el aparato no presente ningún tipo de daño. No ponga en funcionamiento el aparato si está
dañado.
8. Introduzca la bombona en el relativo compartimento, colocando lamuesca en elcuello dela bombona cerca
del tope de seguridad (fig. 1).
9. Coloque la palanca de conexión de la bombona en posición "LOCK" (fig. 2).
ATENCIÓN: el aparato está ahora listo para usar. El posicionamiento de la palanca en "LOCK"
presupone la ignición inmediata de la estufa ya que el circuito de gas está listo para el suministro
de gas. No deje el aparato desatendido y sin llama con la palanca colocada en "LOCK".
Fig. 1 Fig. 2

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 17/72
10. Gire completamente en sentido antihorario la llave del grifo hasta la posición "MAX", continúe la rotación
hasta que se haya encendido.
11. Si la dosis del calentador no se enciende, vuelva a colocar el mando de control en la posición "OFF" y
repita.
12. Si después de tres intentos fallidos, la dosis del calentador no se enciende, gire el mando de control a la
posición "OFF" y mueva la palanca del cartucho a la posición "UNLOCK".
13. Abra la cubierta del cartucho y retire el cartucho, agite el cartucho para ver si está vacío. Si está vacío,
sustituya el cartucho y repita desde el punto 9.
14. Regule la llama según sus necesidades.
15. Atención: El aparato no está dotado de un sistema de seguridad para el cierre automático del gas.
16. Se racomienda cocinar alimentos con un espesor no mayor a 1.5-2 cm.
FINAL DE TRABAJO
1. Para el apagado del fuego, gire completamente en sentido horario la llave del grifo hasta la posición "OFF"
y espere hasta que la llama se apague por completo antes de realizar el siguiente paso.
2. Vuelva a colocar la palanca de conexión de la bombona en posición "RELEASE" y retire el cartucho de gas
del compartimento.
3. Espere a que el hornillo se haya enfriado antes de volver a colocarlo.
4. Cuando el aparato no está en uso, es obligatorio quitar la bombona del aparato.
5. Este aparato puede conservarse solo si la bombona se ha separado y quitado del aparato. Si prevé que el
aparato no se utilice durante un determinado periodo de tiempo, guárdelo en la caja original y en un
ambiente sin polvo.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
1. Asegúrese de que el cartucho esté vacío antes de reemplazarlo (sacudiéndolo para escuchar el ruido
producido por el líquido)
2. Sustituya la bombona en el exterior y lejos de otras personas.
3. Compruebe que el grifo del hornillo esté CERRADO - Llave en posición "OFF" (rotación horaria).
4. Controle que la palanca de conexión de la bombona esté en posición "RELEASE".
5. Abra la tapa del compartimento portabombona y saque la bombona.
6. Asegúrese de la presencia y del buen estado de las juntas de estanqueidad en la zona de cebado de la
bombona.
7. Introduzca la nueva bombona en el relativo compartimento, colocando la muesca del cuello de la bombona
cerca del tope de seguridad.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato DESPUÉS DE CADA UTILIZACIÓN.
No utilice detergentes abrasivos o inflamables,que podrían dañar los componentes delaparato y podrían causar
un incendio. Limpie con una solución tibia de agua y jabón. NO UTILIZAR NUNCA PRODUCTOS PARA LA
LIMPIEZA DEL HORNO.
ADVERTENCIA: Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben efectuarse cuando el aparato está
frío y después de haber sacado la bombona.
SUPERFICIE EXTERNA: lavar con un paño suave y una solución de agua tibia y jabón. Enjuague con agua.
No use limpiadores abrasivos, desengrasantes o productos concentrados para limpiar la barbacoa. Use una
solución a base de un detergente suave o bicarbonato de sodio y agua caliente. En caso de manchas difíciles,
puede usar un detergente en polvo no abrasivo y luego enjuagar con agua.
FONDO DE LA BARBACOA PARA RECOGIDA DE GRASA: La cuba de recogida de grasa debe limpiarse
después de cada utilización para evitar que las acumulaciones de grasa puedan incendiarse causando una
llamarada imprevista. Elimine los restos con un cepillo, un rascador y/o una esponja, después lave con una
solución de agua y jabón. Enjuague con agua y deje secar.
SUPERFICIES DE PLÁSTICO: lavar con un paño suave y una solución de agua caliente y jabón. Enjuague
con agua. No use limpiadores abrasivos, desengrasantes o productos concentrados para limpiar la barbacoa
en piezas de plástico.
PARRILLA: use una solución suave de jabón y agua. En caso de manchas difíciles, puede usar un detergente
en polvo no abrasivo y luego enjuagar con agua. No utilice detergentes abrasivos o cepillos metálicos que
podrían dañar el revestimiento de la parrilla.
MANTENIMIENTO –REPARACIÓN
Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de
producción KEMPER –Via Prampolini 1/Q –Lemignano di Collecchio (PR) –Italy –Tel. +39 0521 957111 –
Fax +39 0521 957195 –www.kempergroup.it
RIESGOS RESIDUALES
Hay algunos riesgos residuales después de la instalación del dispositivo que deben considerarse:
Riesgos residuales de acuerdo con el Reglamento (UE) 2016/426 (anexo 1, punto 1.2):
•Aunque el aparato ha sido diseñado con todos los requisitos de seguridad posibles, en el caso de un incendio

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 18/72
externo existe la posibilidad de que la presión y la temperatura interna del aparato y el tanque aumenten de
manera peligrosa e incontrolable. Use los medios de extinción adecuados solo si esta seguro hacerlo; de lo
contrario, aléjese y notifíquelo a las autoridades competentes de manera oportuna.
•El uso de cartuchos y / o cartuchos incorrectos llenos de gas diferente al indicado puede producir altos
valores de monóxido de carbono, peligrosos para la salud. Utilice únicamente con cartuchos de gas butano
KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL, art. 577, WOODSUN art. 577LCL o Decathlon 4050185.
•Este aparelho pode produzir monóxido de carbono. El monòxido de carbonio, inodore y incoloro, puede
provocar malestar y sintomas similares a la gripe; pueden provocar incluso la muerte si el aparato se
utilizainterior sin una ventilaciòn adecuata.
•El uso de dos o más quemadores colocados en serie o colocados cerca de sustancias inflamables puede
causar riesgo de incendio. Por lo tanto, se recomienda no apoyar los quemadores y mantenerlos alejados
de sustancias inflamables o, en cualquier caso, de objetos que se vean afectados por el calor.
•El aparato no tiene un dispositivo de monitoreo de llama. No deje el aparato desatendido durante el uso.
RIESGO DE INCENDIO.
El fabricante no responde de los daños a cosas o personas derivadas de un uso no correcto y no de acuerdo a
las presentes instrucciones. La garantía de 2 años, a partir de la fecha de adquisición del producto es válida
sólo en el caso en el que el aparato que el aparato no haya estado mal manipulado, no haya sufrido golpes u
otros daños. El producto debe ser acompañado de la factura correspondiente certificando la fecha de venta al
consumidor. En el caso de daños derivados a unautilización incorrecta del aparato, la garantía no tendrá efecto.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Importante: ler atentamente estas instruções de uso para se familiarizar
com o equipamento antes de ligá-lo à botija de gás. Conservar estas
instruções para futura consulta.
Atenção: a utilização deste equipamento produz emissões de anidrido carbónico cujo acúmulo pode ser
perigoso. O produto deve portanto ser usado apenas ao ar livre.
Deve ser utilizado exclusivamente com cartucho de butano KEMPER art. 577, 577LCL WOODSUN,
Decathlon 4050185. Pode ser perigoso se tentar utilizar outros tipos de cartuchos.
É PROIBIDO O USO NO INTERIOR DE LOCAIS
ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA
1. Usar o aparelho apenas ao ar livre, à distância de segurança de qualquer fonte de calor, chamas
ou faísca e longe de acumulações de sujidade ou material inflamável.
2. Colocar o forno no solo ou no pavimento e de qualquer forma sempre na horizontal. Não colocar
nunca o fogão em superfícies de madeira, plástico ou outros materiais inflamáveis.
3. Não colocar objetos inflamáveis a menos de 1 m do fogão, seja acima que lateralmente.
4. Não mova o aparelho durante o uso.
5. Não realizar nenhum tipo de alteração no seu fogão e absolutamente não desmontar o aparelho
nem os seus componentes. Os trabalhos de reparação no aparelho devem ser realizados
exclusivamente por pessoal qualificado especializado.
6. Controlar que o aparelho não apresente nenhum tipo de dano. Não colocar em função um
aparelho danificado.
7. Durante o uso, feche sempre a tampa do compartimento do suporte do cartucho (D).
8. Não deixar circular livremente animais domésticos nas proximidades do fogão.
9. Não deixar nunca o fogão ligado e abandonado.
10. ATENÇÃO: partes acessíveis podem atingir temperaturas elevadas. Manter o equipamento fora
do alcance das crianças.
11. O aparelho está equipado com um dispositivo de desconexão do cartucho em caso de
sobrepressão: se a pressão do gás no cartucho ultrapassa o nível de segurança, o dispositivo
desliga o cartucho e a alavanca de ligação do cartucho volta à posição "UNLOCK". Neste caso é
necessário remover o cartucho e deixá-lo arrefecer (por exemplo, sob a água) antes de reutilizá-
lo ou utilizar um novo cartucho, seguindo as instruções indicadas na secção "substituição do
cartucho".
12. Não forçar nunca o reacendimento sem ter arrefecido ou substituído o cartucho.
ADVERTÊNCIAS SOBRE A UTILIZAÇÃO DOS CARTUCHOS
1. Utilizar exclusivamente os cartuchos de butano KEMPER art. 577, 577LCL WOODSUN ou
Decathlon 4050185. Pode ser perigoso adaptar outros recipientes de gás.
PT

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 19/72
2. Todas as operações de montagem e substituição dos cartuchos devem ser efetuadas em lugares
bem arejados e à devida distância de chamas, materiais inflamáveis e de outras pessoas.
3. Ler atentamente as instruções apresentadas no cartucho antes da sua utilização.
4. Nunca recarregar um cartucho utilizado.
5. Remover o cartucho no final de cada utilização para evitar o sobreaquecimento do mesmo.
6. Não expor nunca o cartucho a temperaturas superiores aos 50°C.
7. Manter o aparelho sempre afastado das crianças.
8. Evitar respirar o gás do cartucho ou o fumo que se cria durante a utilização.
9. É proibido fumar enquanto são manuseados os cartuchos.
EM CASO DE PERDAS DO SEU APARELHO (CHEIRO A GÁS), COLOQUE-O IMEDIATAMENTE
NO EXTERIOR, NUM LOCAL MUITO VENTILADO, SEM FONTES INFLAMÁVEIS, ONDE A PERDA
POSSA SER PROCURADA E PARADA. SE DESEJAR VERIFICAR A RETENÇÃO DO SEU
APARELHO, FAÇA-O NO EXTERIOR. NÃO PROCURAR AS PERDAS COM UMA CHAMA, USAR
ÁGUA E SABÃO.
CONTROLO DE PERDA
ANTES DE USAR VERIFIQUE QUE NÃO EXISTEM FUGAS. Faça a verificação de fuga do seu equipamento
ao ar livre. Não procure a fuga com um fósforo; utilize água e sabão ou um detector de gás (nosso artigo
Revelgas código 1726). Use a solução de água e sabão ou um detector de gás nas cavidades do aparelho.
Se as bolhas aparecerem, significa que há fuga e há necessidade de reparo antes de usar. Se houver fuga e
não for possível repará-lo, não tente consertar de uma outra maneira, mas dirija-se a um serviço ao cliente.
Não utilize um equipamento com fuga, deteriorado ou com mau funcionamento.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ARRANQUE
Atenção: este aparelho é destinado apenas à cozedura direta dos alimentos. Não é permitida a utilização de
tachos.
1. O aparelho deverá ser utilizado apenas para o objetivo para o qual é proposto, e isto é, como churrasqueira
portátil com cartucho. Qualquer outra aplicação é considerada inadequada e, portanto, perigosa.
2. Colocar o aparelho numa superfície estável e horizontal. Não dispor dois ou mais queimadores.
3. Colocar o aparelho longe de substâncias inflamáveis ou de qualquer forma de objetos que fiquem afetados
pelo calor.
4. Verificar que a torneira do fogão esteja fechada - Volante na posição "OFF"
(rotação horária).
5. Certificar-se da presençae do bom estado das guarnições de vedação antes
de ligar o cartucho de gás (ver figura).
6. Não utilizar nunca um aparelho com guarnições danificadas ou desgastadas.
7. Não utilizar nunca um aparelho que perde, deteriorado ou mal funcionante.
8. Inserir o cartucho no respetivo compartimento, posicionando o entalhe no pescoço do cartucho em
correspondência do retentor de segurança (fig. 1).
9. Colocar a alavanca de ligação do cartucho em posição "LOCK" (fig. 2).
ATENÇÃO: o aparelho está pronto para uso. O posicionamento da alavanca na "LOCK" pressupõe
a ignição imediata da estufa, pois o circuito de gás está pronto para o fornecimento de gás. Não
deixe o aparelho sem vigilância e sem chama com a alavanca posicionada na "LOCK".
Fig. 1 Fig. 2
10. Rodar completamente no sentido anti-horário o volante da torneira até à posição "MAX", continuar arotação
até ocorrer o acendimento.
11. Se a estufa não acender, gire o botão de controle novamente para a posição "OFF" e repita
12. Se, após três tentativas fracassadas, o fogão não acender, gire o botão de controle para a posição “OFF”
e mova a alavanca do cartucho para a posição “UNLOCK”
13. Abra a tampa do cartucho e remova o cartucho. Agite o cartucho para ver se está vazio. Se estiver vazio,
substitua o cartucho e repita a partir do ponto 9.
14. Ajustar a chama segundo as suas necessidades.
15. Atenção: o aparelho não está equipado de sistema de segurança em relação ao fecho automático do gás.
16. É aconselhável cozinhar alimentos com uma espessura não superior a 1,5-2 cm.

104998
DT Istr 104998 –09/18_REV.4_10/20 20/72
FINAL DO TRABALHO
1. Para apagar o fogo, rodar completamente no sentido horário o volante da torneira até à posição "OFF" e
aguarde até que a chama se apague completamente antes de executar o próximo passo.
2. Reposicionar a alavanca de ligação do cartucho em posição "RELEASE" e remova o cartucho de gás do
compartimento.
3. Aguardar que o fogão arrefeça antes de guardar.
4. Quando o aparelho não estiver em uso, é obrigatório remover o cartucho do aparelho.
5. Este aparelho pode ser conservado no interior apenas se o cartucho foi desligado e removido do aparelho.
Se prevê que o aparelho permaneça não utilizado por um determinado período de tempo, coloque-o na
sua embalagem original e num ambiente sem poeira.
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
1. Verifique se o cartucho está vazio antes de substituí-lo (sacudindo-o para ouvir o ruído produzido pelo
líquido).
2. Substituir o cartucho no exterior e longe de outras pessoas.
3. Verificar que a torneira do fogão esteja fechada - Volante na posição "OFF" (rotação horária).
4. Controlar que a alavanca de ligação do cartucho esteja em posição "RELEASE".
5. Abrir a tampa do compartimento suporte do cartucho e remover o cartucho.
6. Certificar-se da presença e do bom estado das guarnições de vedação na zona de engate do cartucho
7. Inserir o novo cartucho no respetivo compartimento, posicionando o entalhe do pescoço do cartucho em
correspondência do retentor de segurança
LIMPEZA E CUIDADOS
Limpar o seu aparelho depois de cada utilização. Não usar detergentes abrasivos ou inflamáveis, que podem
danificar os componentes do aparelho e podem causar um incêndio. Limpar com uma solução morna de água
e sabão. JAMAIS USAR PRODUTOS PARA A LIMPEZA DO FORNO.
ADVERTÊNCIA: Todas as operações de limpeza e manutenção devem ser realizadas quando o aparelho está
frio e depois de ter extraído o cartucho.
SUPERFÍCIE EXTERNA: lavar com um pano macio e uma solução de água morna e sabão. Enxagúe com
água. Não use produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou produtos concentrados para limpar a
churrasqueira. Use uma solução baseada em detergente neutro ou bicarbonato de sódio e água quente. Em
caso de manchas difíceis, você pode usar um detergente em pó não abrasivo e depois enxaguar com água.
FUNDO DA CHURRASQUEIRA RECOLHEDOR DE GORDURA: o recolhedor de gordura deve ser limpo após
cada utilização para evitar que as acumulações de gordura possam pegar fogo causando uma labareda
repentina. Remover os resíduos com uma escova, um raspador e/ou uma pequena esponja, em seguida, lavar
com uma solução de água e sabão. Enxaguar com água e deixe secar.
SUPERFÍCIES PLÁSTICAS: lavar com um pano macio e uma solução de sabão quente e água. Enxagúe com
água. Não use produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou produtos concentrados para limpar a
churrasqueira em peças plásticas.
GRADE DE COZIMENTO: use uma solução suave de sabão e água. Em caso de manchas difíceis, você pode
usar um detergente em pó não abrasivo e depois enxaguar com água. Não utilizar detergentes abrasivos ou
escovas metálicas que possam danificar o revestimento da grelha
MANUTENÇÃO –REPARO
Todos os pedidos de intervenção dos serviços deassistência devem ser feitos à KEMPER –Via Prampolini 1/Q
–Lemignano di Collecchio (PR) –Italy –Tel. +39 0521 957111 –Fax +39 0521 957195 –www.kempergroup.it
RISCOS RESIDUAIS
Existem alguns riscos residuais riscos residuais após a instalação do aparelho, que têm de ser considerados:
Riscos residuais de acordo com a Regulamento (UE) 2016/426 (anexo 1, ponto 1,2)
•Embora o aparelho seja concebido com todos os requisitos de segurança possíveis, em caso de incêndio
externo existe a possibilidade de a pressão interna e a temperatura do aparelho e do cilindro aumentarem
de forma perigosa eincontrolável. Utilizar as ferramentas de extinção adequadas apenas se for seguro, caso
contrário, evite e informe imediatamente as autoridades competentes.
•O uso de cartuchos e / ou cartuchos incorretos preenchidos com gás diferente do indicado pode produzir
altos valores de monóxido de carbono, perigoso para a saúde. Recomenda-se a utilização do aparelho
apenas com cartuchos de gás butano KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL art. 577, WOODSUN art.
577LCL ou Decathlon 4050185.
•Este aparelho pode produzir monóxido de carbono. O monòxido de carbono, inodoro e incolor, pode provocar
enjòo e sintomas gripais, isto é potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja utilizado no interior sem
ventilação adequata.
•O uso de dois ou mais queimadores em série ou próximos a substâncias inflamáveis pode causar risco de
incêndio. Portanto, recomenda-se não colocar ao lado dos queimadores e mantê-los longe de substâncias
inflamáveis ou de quaisquer objetos que sejam afetados pelo calor.
•O aparelho não possui um dispositivo de supervisão de chama. Não deixe o aparelho sem vigilância durante
o uso. RISCO DE FOGO.
Table of contents
Languages:
Other Kemper Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

TEFAL
TEFAL GC7508 Instructions for use

DCS
DCS BG36-BQARN Use and care guide

George Foreman
George Foreman Super Champ GR20B use and care manual

Outback
Outback Hunter THG3302PD Assembly and operating instructions

Cookshack
Cookshack SmartSmoker 350 Operator's manual

Char-Broil
Char-Broil Grill 2 Go 11401587 Product guide