Kemppi KMS 300 User manual

EN Quick guide
FI Pikaohje
SV Snabbguide
NO Kom i gang
DA Kvik guide
DE Kurzanleitung
NL Verkorte handleiding
FR Guide de démarrage rapide
ES Guía rápida
PL Szybki przewodnik
RU Краткое руководство
ZH 快速指南
PT Guia de consulta rápida
IT Guida rapida
Quick
guide
FastMig KMS
KMS 300, 400, 500
MXF 63, 65, 67
SF 51, SF 52W, SF 53W, SF 54
FastCool 10

2 3
TEST
EN Check the package contents. *Optional water cooler.
FI Tarkista pakkauksen sisältö. *Valinnainen nestejäähdytyslaite.
SV Kontrollera förpackningens innehåll. *Vattenkyl är extrautrustning.
NO Kontroller pakningsinnholdet. *Vannkjøler er ekstrautstyr.
DA Kontroller pakkens indhold. *Vandkøler ekstraudstyr.
DE Überprüfen Sie den Packungsinhalt. *Optional Kühler.
NL Controleer de inhoud van de verpakking. *Optionele waterkoeler.
FR Vériez le contenu de l’emballage. *Refroidisseur optionnel.
ES Revise el contenido de la caja. * Opcional refrigerada por agua.
PL Sprawdź zawartość opakowania. *Chłodnica jest opcją dodatkową.
RU Проверьте комплектность. *Дополнительный водоохладитель.
ZH 检查包装内的物品。*水箱为选配件。
PT Veriqueoconteúdodaembalagem.*Refrigeradoropçional.
IT Vericareilcontenutodellaconfezione.*Dispositivodirareddamentoadacqua
opzionale.
EN You will also need.
FI Muut tarvikkeet.
SV Du behöver också.
NO Du trenger også.
DA Du får også brug for.
DE Außerdem benötigen Sie.
NL U heeft ook nodig.
FR Vous aurez également besoin de.
ES También necesitará otros elementos.
PL Będą też potrzebne.
RU Вам также потребуются.
ZH 您还需要。
PT Também precisará de outros elementos.
IT Attrezzature necessarie.
*
MMT32

4 5
EN Connect the shielding gas, control cable and welding cable.
FI Kiinnitä suojakaasuletku, ohjauskaapeli ja hitsauskaapeli.
SV Anslut skyddsgasen, manöverkabeln och strömkabeln.
NO Koble til dekkgass , styrestrømskabel og sveisekabel.
DA Tilslut beskyttelsesgasslange, styre- og svejsekabel.
DE Verbinden Sie Schutzgas, Steuerkabel und Schweißkabel.
NL Sluit het beschermgas, de verbindingskabel en de werkstukkabel aan.
FR Brancher le tuyau-gaz, connecter les câbles de commande et de soudage.
ES Conecte la manguera de gas, el cable de control y el cable de soldadura.
PL Podłącz gaz osłonowy, kabel sterujący i kabel spawalniczy.
RU Подсоедините защитный газ, кабель управления и сварочный кабель.
ZH 连接中继线缆。
PT Ligue o tubo de gás, e os cabos de controle e de soldadura.
IT Collegare il gas di protezione, il cavo di controllo e il cavo di saldatura.
EN Remove base mounted cover plate to connect optional FastCool 10.
FI Irrota virtalähteen pohjassa oleva suojalevy, jos liität FastCool10-jäähdytyslaitteen.
SV Ta bort skyddsplåten på strömkällan och anslut kablarna för FastCool 10.
NO Fjern deksel under strømkilden for å koble til FastCool 10.
DA Fjern dækpladen i bunden af strømkilden og tilslut FastCool 10.
DE Abdeckung der Stromquelle entfernen um optional das FastCool 10 zu verbinden.
NL Verwijder de beschermplaat van de stroombron om de optionele FastCool 10 aan te sluiten.
FR Retirer le panneau de la source pour installer le refroidisseur optionnel FastCool 10.
ES Quitar la tapa en base de la fuente de potencia, para la conexion del FastCool 10.
PL Odkręć osłonę na spodzie źródła zasilania by podłączyć chłodnicę FastCool 10.
RU Снимите верхнюю крышку и присоедините дополнительный водоохладитель FastCool 10.
ZH 取下电源底部盖板,连接选配的水箱FastCool 10。
PT Retire a tampa da máquina para montar o FastCool (opcional).
IT Per collegare l’unità opzionale FastCool 10, rimuovere il coperchio di protezione ssato
alla base.
TEST

6 7 EN Connect ribbon cable and secure panel to cabinet type.
FI Kiinnitä nauhakaapeli ohjauspaneeliin ja lukitse paneeli paikalleen.
SV Anslut atkabeln och xera panelen till kabinettet.
NO Koble til atkabelen, og fest panelet med skruer eller klips.
DA Tilslut adkablet og fastgøre panelet.
DE Flachbandkabel anschließen und Panel montieren.
NL Sluit de atcable aan en vergrendel het paneel.
FR Connecter le câble-nappe et xer le panneau.
ES Conecte el panel al cable plano y fíjelo en su alojamiento según modelo.
PL Podłącz płaski kabel taśmowy do panela i zabezpiecz go w podajniku.
RU Подсоедините плоский кабель и защитную панель.
ZH 连接扁平线,并将面板固定到位。
PT Ligue as mangueiras e xe o painel à caixa.
IT Collegare il cavo a nastro e ssare il pannello all’armadio.
MXF 65
EN When connecting a cooling circuit, observe the colour coding.
FI Kiinnitä jäähdytysletkut värikoodien mukaisesti.
SV Observera kulörkodningen när kylslangarna ansluts.
NO Når vannkjøler er tilkoblet, legg merke til fargekodingen.
DA Bemærk farvekoderne ved tilslutning af køleslangerne.
DE Beim Anschluss der Kühlschläuche ist auf die Farbcodierung zu achten.
NL Als u een koelcircuit aansluit let u dan goed op de kleurcodering.
FR Connecter le refroidisseur en observant le code des couleurs.
ES Con equipos refrigerados, controlar los colores de conexión de las mangueras.
PL Podłączając uchwyt spawalniczy do chłodnicy zwróć uwagę na kolorowe oznaczenia szybkozłączy.
RU При подключении водоохлвждения обращайте внимание на цветовые обозначения.
ZH 连接冷却回路时,应注意确认水管颜色。
PT Tenha atenção às cores das mangueiras do refrigerador.
IT Nel collegare un circuito di rareddamento, rispettare i codici colore.
MXF 67 x 4
MXF 63 x 2

8 9
EN Connect to mains power supply, switch on and activate panel.
FI Kiinnitä verkkovirtakaapeli, kytke laitteeseen virta ja käynnistä ohjauspaneeli.
SV Anslut huvudströmkabeln, slå på huvudströmbrytaren och aktivera panelen.
NO Koble til primærspenningen, skru på og aktivér panelet.
DA Tilslut netkablet, tænd og aktiver panelet.
DE Netzversorgung anschließen, einschalten und Kühlgerät am Panel aktivieren.
NL Sluit de stekker aan, schakel de machine in en activeer paneel.
FR Connecter au réseau d'alimentation, mettre en marche, activer le panneau.
ES Conecte el equipo a la red eléctrica, enciéndalo y active el panel.
PL Podłącz urządzenie do sieci zasilającej, włącz je i aktywuj panel.
RU Подключите оборудование к сети электропитания, включите и активируйте панель.
ZH 连接到主电源,接通并启动、激活控制面板。
PT Ligue o cabo de alimentação à tomada e active o painel.
IT Collegare all’alimentazione elettrica, accendere e attivare il pannello.
WIRE INCH
GAS TEST
SET
ON
CH
PANEL
SAVE
SET
ch clear
ch remote
MEMORY
SELECT
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
MMA
PEN
MMA
WISE
1-MIG
MIG
POWER
SYNERGIC
PROGRAM
AV
m/min
mm
SF 53W
W004270
/ MINILOG
EN Deselect cooler for gas cooled operation; follow steps A, B, C, D.
FI Jos käytät ilmajäähdytystä, poista jäähdytyslaite käytöstä (vaiheet A, B, C, D).
SV Välj bort kylaren vid luftkyld applikation; följ A, B, C och D.
NO Koble vekk kjøleenheten ved bruk av gasskjølt pistol; følg A,B,C,D.
DA Fravælg vandkøler ved luftkølet brænder; følg ABCD.
DE Für gasgekühlten Brenner Kühler abschalten; folgen Sie den Schritten A, B, C, D.
NL Deselecteer de koeler voor een luchtgekoelde bediening; volg A,B,C,D.
FR Désactiver le refroidisseur pour le refroidissement par gaz ; suivre A, B, C, D.
ES Anule la opción“refrigeración” para refrigeración“por gas”. Siga los pasos A, B, C, D.
PL Deaktywuj chłodnicę dla uchwytu chłodzonego gazem; patrz A, B, C, D.
RU Отключите водоохлаждение, при использовании газового охлаждения, следуйте
шагам A, B, C, D.
ZH 对于气冷模式,不使用水箱;按顺序操作。
PT Execute a sequência A,B,C,D para mudar para arrefecimento a gás.
IT Per le operazioni con rareddamento a gas, deselezionare l’unità di rareddamento;
seguire i passaggi A, B, C e D.
WIRE INCH
GAS TEST
ch
ch clear
MINILOG
SET
ON
MEMORY
PANEL
SAVE
SET
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
POWER
U
SELECT
SYNERGIC
PROGRAM
MMA
WISE
1-MIG
MIG
AV
m/min
mm
SF 52W
W004269
MMA
PEN
remote
CH
B
WIRE INCH
GAS TEST
ch
ch clear
MINILOG
SET
ON
MEMORY
PANEL
SAVE
SET
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
POWER
U
SELECT
SYNERGIC
PROGRAM
MMA
WISE
1-MIG
MIG
AV
m/min
mm
SF 52W
W004269
MMA
PEN
remote
CH
C
SETUP
A + D
> 5 s
SF 52W / SF 53W

10 11 EN Insert and lock wire spool. Adjust brake force to avoid overrun.
FI Aseta lankakela paikalleen ja lukitse salpa. Säädä jarruvoima sopivaksi.
SV Sätt in trådbobinen i matarverket och spärra bobinen med låset.
NO Sett inn og lås trådspolen. Justér spolebremsen for å unngå overløp.
DA Indsæt spolen og lås den.
DE Drahtspule einsetzen und verriegeln. Bremse einstellen um ein Weiterdrehen zu verhindern.
NL Draadspoel plaatsen en bevestigen en stel de haspelrem in.
FR Insérer et verrouiller la bobine. Ajuster le frein de ralentissement.
ES Inserte y je la bobina de hilo. Ajuste la fuerza de freno de la bobina.
PL Załóż i zablokuj szpulę z drutem. Ustaw hamulec by uniknąć swobodnego rozwijania się drutu.
RU Вставьте и зафиксируйте катушку с проволокой.
ZH 锁紧焊丝盘。调节刹紧力,避免马达过载。
PT Monte e xe a bobina. Ajuste a pressão para evitar o deslizamento do arame.
IT Inserire e bloccare il rocchetto del lo. Regolare la forza del freno per evitare una corsa
eccessiva.
MFX 65
EN Check light o for gas cooled mode only.
FI Tarkista, että nestejäähdyksen merkkivalo ei pala, jos käytössä on ilmajäähdytys.
SV Kontrollera lampan för luft- eller vätskekylt läge.
NO Sjekk at lyset er slukket i gasskjølt innstilling.
DA Kontroller at indikatorlampe er slukket når maskinen kører luftkølet.
DE Einstellung gas-/wassergekühlt prüfen.
NL Controleer of de LED watergekoelde modus uit is
FR Vérier l'extinction du témoin lumineux (mode refroidissement-gaz seulement).
ES Tipo de refrigeracion de la antorcha, Gas (luz apagada) o Agua (luz encendida).
PL W przypadku stosowania uchwytu chłodzonego gazem upewnij się że dioda nie świeci.
RU Проверьте лампочки-индикаторы для режима газового охлаждения.
ZH 气冷模式下,关闭水冷指示灯。
PT Verique se a luz está apagada-modo refrigeração a gás activo.
IT Per la modalità con solo rareddamento a gas, vericare che la spia sia spenta.
WIRE INCH
weld
data
V
A
m/min
4T
SETUP
2T
U
MMA
MIG
MMA
PANEL
SF 51
W001318
DYNAMICS
ARC FORCE
GAS TEST
WIRE INCH
GAS TEST
SET
ON
CH
PANEL
SAVE
SET
ch clear
ch remote
MEMORY
SELECT
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
MMA
PEN
MMA
WISE
1-MIG
MIG
POWER
SYNERGIC
PROGRAM
AV
m/min
mm
SF 53W
W004270
/ MINILOG
WIRE INCH
GAS TEST
SET
ON
CH
PANEL
SAVE
SET
ch clear
ch remote
MEMORY
SELECT
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
MMA
PEN
MMA
WISE
1-MIG
MIG
POWER
SYNERGIC
PROGRAM
AV
m/min
mm
SF 53W
W004270
/ MINILOG
SF 51 / SF 54

12 13 EN Dress the sharp ller wire. Improves wire loading and consumables life.
FI Viilaa langan pää tylpäksi. Se helpottaa langan syöttöä ja pidentää sen käyttöikää.
SV Fila av änden på tillsatsmaterialet. Det förbättrar trådinmatning och livslängd på slitdelar.
NO Klipp enden av tilsettmaterialet (Fil trådenden rund dersom teonleder brukes).
DA Afrund tråden med en l.
DE Feilen Sie das Drahtende rund. Erhöht die Drahtvorschub- und Verschleißteillebensdauer.
NL Vijl het uiteinde van de toevoegdraad. Dit bevordert de draadinvoer en levensduur van
verbruiksartikelen.
FR Apprêter l'extrémité tranchante du l d'apport pour faciliter le passage du l.
ES Lime el extremo cortante del alambre de relleno.
PL Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia wprowadzanie drutu i przedłuża żywotność prowadnicy.
RU Обработайте острый сварочной присадочной проволоки.
ZH 对填充焊丝的尖锐末端进行修整,便于导入焊丝,延长易损件寿命。
PT Lime a extremidade do arame de soldadura. Desliza melhor e aumenta a duração dos
consumíveis.
IT Limare il lo di apporto appuntito. Questo migliora il carico del lo e la vita dei
componenti da sostituire.
EN Thread the ller wire. Adjust feed roll pressure according to wire type.
FI Pujota lisäainelanka. Säädä syöttöpyörien puristuspaine lankatyypin mukaan.
SV Mata in tillsatsmaterialet och justera trycket.
NO Træ i tilsettmaterialet, og justér trykket iht. trådtype.
DA Indfør svejsetråden og justér trykket.
DE Fädeln Sie den Schweißdraht ein und passen Sie den Anpressdruck an.
NL Draad installeren en druk van de aanvoerrollen afstellen al naar gelang het draadtype.
FR Enler le l d'apport et régler la pression.
ES Introduzca el hilo en el tren de arrastre y ajuste la presión adecuada a los rodillos.
PL Wprowadź drut do podajnika i dostosuj docisk rolek do jego rodzaju.
RU Протяните сварочную проволоку и отрегулируйте усилие зажатия роликов.
ZH 安装焊丝。根据焊丝类型调节送丝轮压力。
PT Ene o arame nos roletos e ajuste a pressão destes de acordo com o tipo de arame.
IT Preparare il lo di apporto. Regolare la pressione dei rulli di alimentazione a seconda
del tipo di lo.

14 15 EN Check gun tip size. Load ller wire using the WIRE INCH button.
FI Tarkista virtasuuttimen koko ja syötä lisäainelanka WIRE INCH -painikkeella.
SV Kontrollera kontaktmunstyckets storlek. Mata in tillsatsmaterialet med WIRE INCH funktionen.
NO Kontrollér kontaktrørets størrelse . Mat frem tråden med kaldmatingsknappen.
DA Kontroller at korrekt kontaktrør benyttes og aktiver derefter trådfødningen.
DE Kontaktrohr auf richtige Größe prüfen. Mit dem WIRE INCH Knopf Draht einfädeln.
NL Controleer de contactbuis diameter en voer de draad in via de wire inch toets.
FR Vérier l'alésage du tube-contact, faire avancer le l dans la gaine (touche "WIRE INCH").
ES Pase el hilo a traves de la antorcha de soldadura, pulsando el boton WIRE INCH del panel.
PL Sprawdź rozmiar końcówki prądowej. Wprowadź drut za pomocą przycisku wysuwu drutu.
RU Проверьте размер газового сопла. Вставьте проволоку используя кнопку "WIRE INCH".
ZH 检查导电嘴型号。使用点动送丝按钮装填焊丝。
PT Verique o diâmetro do bico de contato. Faça avançar o arame com o botão WIRE INCH.
IT Vericare la dimensione della punta della torcia. Caricare il lo di apporto utilizzando il
pulsante WIRE INCH.
MMT32
WIRE INCH
GAS TEST
SET
ON
CH
PANEL
SAVE
SET
ch clear
ch remote
MEMORY
SELECT
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
MMA
PEN
MMA
WISE
1-MIG
MIG
POWER
SYNERGIC
PROGRAM
AV
m/min
mm
SF 53W
W004270
/ MINILOG
EN Connect the welding gun and hand tighten the collar.
FI Liitä hitsauspistoolin kaapeli ja kiristä kiinnitysholkki käsin.
SV Anslut svetspistolen och dra åt låsmuttern.
NO Koble til sveisepistolen , og skru til eurokoblingen for hånd.
DA Tilslut svejsepistolen og stram omløber.
DE Schließen Sie den Schweißbrenner an und drehen Sie die Manschette fest.
NL Sluit het laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
FR Connecter la torche de soudage et serrer le collet.
ES Conecte la antorcha de soldadura, apretando la tuerca de jacion al euro conector.
PL Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć go.
RU Подсоедините сварочную горелку и затяните крепление.
ZH 连接焊枪,并用手拧紧轴套。
PT Ligue a tocha de soldadura e aperta bem a porca.
IT Collegare la torcia di saldatura e serrare a mano il collare.

16 17 EN Check gas ow rate and adjust to suit your application.
FI Tarkista kaasunvirtaus ja säädä se hitsauskohteen mukaiseksi.
SV Kontrollera gasödet och ställ in ödet så att det passar din applikation.
NO Kontrollér gassmengden og justér iht. bruksområde.
DA Indstil beskyttelsesgasow til korrekt værdi i forhold til arbejdsopgaven.
DE Gasdurchussmenge messen und der Anwendung anpassen.
NL Controleer de gasow en stel het verbruik in.
FR Vérier le niveau de débit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
ES Compruebe el caudal de gas y ajústelo según su aplicación.
PL Sprawdź przepływ gazu i dostosuj go do zadania.
RU Проверьте расход газа, и настройте соответственно вашему приминению.
ZH 检查气流流量,并根据具体应用进行调节。
PT Verique o caudal de gás e ajuste-o consoante o trabalho.
IT Vericare la portata del usso del gas e regolarla a seconda della propria applicazione.
WIRE INCH
weld
data
V
A
m/min
4T
SETUP
2T
U
MMA
MIG
MMA
PANEL
SF 51
W001318
DYNAMICS
ARC FORCE
GAS TEST
MMT32
l/min
5
10
15
20
EN Select your welding process.
FI Valitse hitsausprosessi.
SV Välj din svetsprocess.
NO Velg sveiseprosess.
DA Vælg svejseproces.
DE Wählen Sie Ihr Schweißverfahren.
NL Selecteer uw lasproces.
FR Sélectionner le procédé de soudage.
ES Seleccione el proceso de soldadura que tiene que utilizar.
PL Wybierz proces spawania.
RU Выберете необходимый вам сварочный процесс.
ZH 选择焊接工艺。
PT Escolha o processo de soldadura.
IT Selezionare la procedura di saldatura più adatta.
WIRE INCH
GAS TEST
ch
ch clear
MINILOG
SET
ON
MEMORY
PANEL
SAVE
SET
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
POWER
U
SELECT
SYNERGIC
PROGRAM
MMA
WISE
1-MIG
MIG
AV
m/min
mm
SF 52W
W004269
MMA
PEN
remote
CH
DYNAMICS
WIRE INCH
GAS TEST
weld
data
ARC FORCE
V
A
m/min
4T
SETUP
2T
U
MMA
MIG
MMA
PANEL
SF 51
W001318
SF 52W / SF 53W
SF 51 / SF 54

18 19 EN Adjust dynamics value to suit the gas and ller wire type.
FI Säädä suojakaasulle ja lisäainelangalle sopiva dynamiikka-asetus.
SV Justera dynamiken så att det stämmer med gas och tillsatsmaterial.
NO Justér buedynamikken iht. gass og trådtype.
DA Juster dynamikværdien i forhold til gas/tråd kombinationen.
DE Dynamik entsprechend dem Schutzgas und Zusatzwerksto einstellen.
NL Stel het dynamisch gedrag in aan de hand van het beschermgas en toevoegmateriaal.
FR Régler les paramètres dynamiques en fonction de la nature du gaz et du type de l.
ES Ajuste el valor de las dinámicas, en función del tipo de hilo y del tipo de gas.
PL Nastaw wartość dynamiki w zależności od rodzaju gazu i drutu spawalniczego.
RU Настройте значение динамики, подходящее для используемога вами газа и типа
присадочной проволоки.
ZH 根据气体和填充焊丝类型调节动态值。
PT Ajuste os parâmetros de acordo com o tipo de arame e do gás de proteção.
IT Regolare il valore dinamico in modo che sia idoneo al tipo di lo di apporto e al tipo di
gas.
WIRE INCH
GAS TEST
SET
ON
CH
PANEL
SAVE
SET
ch clear
ch remote
MEMORY
SELECT
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
MMA
PEN
MMA
WISE
1-MIG
MIG
POWER
SYNERGIC
PROGRAM
AV
m/min
mm
SF 53W
W004270
/ MINILOG
MMT32
EN SetPower/WireFeedSpeedandArcLength/Voltage.
FI Aseta hitsausteho (langansyöttönopeus) ja valokaaren pituus (jännite).
SV Ställ in trådmatningshastighet/spänning eller eekten/ljusbågslängd.
NO Still inn trådmating og lysbuelengde.
DA Indstil trådhastighed/spænding eller eekt/lysbuelængde.
DE Drahtvorschubgeschwindigkeit/Spannung bzw. Leistung/Lichtbogenlänge einstellen.
NL Stel draadsnelheid, voltage en vermogen/booglengte in.
FR Régler les paramètres Vitesse de dévidage/Tension et Puissance/Longueur d'arc.
ES Ajuste la velocidad del hilo/Voltaje y la potencia/longitud del arco.
PL Ustaw Szybkość podawania drutu/ Napięcie lub Prąd/ Długość łuku.
RU Установите мощность/скорость подачи и длину дуги/напряжение.
ZH 设置送丝速度/电压和功率/电弧长度
PT Ajuste a velocidade de arame/voltagem e a potência/comprimento do arco.
IT Impostare l’alimentazione/velocità di alimentazione lo e la lunghezza dell’arco/
tensione.
WIRE INCH
GAS TEST
ch
ch clear
MINILOG
SET
ON
MEMORY
PANEL
SAVE
SET
quick
setup
weld
data
ARC FORCE
DYNAMICS
4T
2T
SETUP
POWER
U
SELECT
SYNERGIC
PROGRAM
MMA
WISE
1-MIG
MIG
AV
m/min
mm
SF 52W
W004269
MMA
PEN
remote
CH

20
Fe 1.0 mm, 5 – 25% CO₂/Ar
APlateThickness mm 0.7 1.5 2 3 4 5
BWireFeedSpeed m/min 1.4 3.2 4.5 6.5 8.5 11.0
CSetVoltage V 15.0 17.5 18.4 21.4 23.8 28.8
DMeanCurrent A 40 100 150 180 200 240
Fe 1.2 mm, 5 – 25% CO₂/Ar
APlateThickness mm 1 1.5 2 3 4 6
BWireFeedSpeed m/min 1.5 2.2 3.2 5.0 6.0 7.2
CSetVoltage V 14.6 17.0 17.8 21.0 22.7 26.3
DMeanCurrent A 75 100 140 180 220 250
MMT 32
15 – 20 mm
A B C D
EN Plate thickness Wire feed speed Set voltage Mean current
FI Levyn paksuus Langansyöttönopeus Jännite Keskimääräinen virta
SV Plåttjocklek Trådmatningshastighet Spänning Medelström
NO Platetykkelse Trådmatingshastighet Innstilt spenning Gjennomsnitt strøm
DA Pladetykkelse Trådhastighed Spænding Middelstrøm
DE Blechdicke DV-Geschwindigkeit Spannung Strom (Mittelwert)
NL Plaatdikte Draadaanvoersnelheid Voltage Stroomsterkte
FR Epaisseur tôle Vitesse dévidage Tension réglée Courant moyen
ES Espesor de la chapa Velocidad de hilo Voltaje de soldadura Corriente de soldadura
PL Grubość materiału Prędkość podawania drutu Napięcie Prąd
RU толщина базового
материала
скорость подачи
проволоки
Напряжение Средний ток
ZH 板厚 送丝速度 设置电压 电流
PT Espessura da chapa Velocidade de arame Voltagem soldadura Corrente soldadura
IT Spessore del pezzo Velocità del lo Tensione di saldatura Corrente di saldatura
EN Connect the return lead and clamp – Enjoy FastMig Synergic.
FI Kiinnitä maadoituskaapeli ja ryhdy nauttimaan helposta hitsaamisesta!
SV Börja svetsa med FastMig Synergic!
NO Gled deg med din FastMig Synergic.
DA Nyd fordelene ved FastMig synergi.
DE Massekabel und Klemme anschließen – Viel Freude mit Ihrer FastMig Synergic!
NL Veel plezier met de FastMig Synergic.
FR Installer le câble et la pince de masse – Soudez, appréciez le FastMig Synergic.
ES Conecte el cable de masa a la pieza de soldadura y disfrute de la FastMig Synergic.
PL Podłącz zacisk kabla masy. Twój FastMig Synergic jest gotowy do użycia.
RU Присоедините обратный провод сварочной цепи и зажим – наслаждайтесь
FastMig Synergic.
ZH 连接地线–开始享受FastMigSynergic为您带来的完美焊接乐趣。
PT Ligue o cabo de massa e aperte o grampo à peça. Desfrute a sua FastMig Synergic.
IT Collegare il conduttore di ritorno e fermarlo. Buon lavoro con l’unità FastMig Synergic.
MMT 32

ø mm ø mm ø mm ø mm
Ss,
Al,
Fe,
Mc,
Fc
0.6...1.6 12.5/64 W000762 12.5/33 W000956 12.0 W000624
1.6...2.4 13.5/64 W001430 13.5/33 W001431 13.5 W001389
Fe,
Mc,
Fc
0.6...0.8 21.0/67 W001432 22.0/33 W001435 12.0 W000624
0.9...1.6 22.0/64 W001433 13.5 W001389
1.6...2.4 24.0/63 W001434 24.0/33 W001436 33.5 W001391
MXF 63, 65, 67
123
EN plastic steel brass
FI muovi teräs messinki
SV plast stål mässing
NO plast stål messing
DA plastik stål messing
DE Kunststo Stahl Messing
NL kunststof staal messing
FR plastique acier laiton
ES plastico acero latón
PL plastik stal mosiądz
RU пластмасса сталь медь
ZH 塑料 钢 黄铜
PT Plástico Aço Latão
IT plastica acciaio ottone
ø mm 4 5
Fe, Ss, Al 0.6 W001045 W001046
0.8/0.9 W001047 W001048
1.0 W000675 W000676
1.2 W000960 W000961
1.4 W001049 W001050
1.6 W001051 W001052
2.0 W001053 W001054
2.4 W001055 W001056
Fe, Fc, Mc 1.0 W001057 W001058
1.2 W001059 W001060
1.4/1.6 W001061 W001062
2.0 W001063 W001064
2.4 W001065 W001066
Fe, Fc, Mc, Ss, Al 1.0 W001067 W001068
1.2 W001069 W001070
1.6 W001071 W001072
4 5
EN drive feed roll compressing feed roll
FI vetävä syöttöpyörä puristava syöttöpyörä
SV drivhjul tryckhjul
NO drivhjul kompresjonshjul
DA drivtrådrulle tryktrådrulle
DE Antriebsrolle Druckrolle
NL aandrijfrol drukrol
FR galet dévidage galet dévidage à compression
ES rodillo estándar rodillo de presión
PL rolka podająca rolka dociskowa
RU ведущий подающий ролик прижимной подающий ролик
ZH 普通送丝轮 带轴承送丝轮
PT roleto standard roleto compressor
IT rullo di alimentazione di guida rullo di alimentazione di compressione

1905330
1110
EN NOTE: Please read the full Operating manual on CD before use.
FI HUOM: Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
SV OBS! Läs bruksanvisningen före användning.
NO OBS ! Les gjennom bruksanvisningen på CD'en før bruk.
DA BEMÆRK: Læs brugsanvisningen på CD, før udstyret tages i brug.
DE HINWEIS: Lesen Sie die komplette Betriebsanleitung auf CD, bevor Sie das Gerät benutzen.
NL OPMERKING: Voor gebruik gehele gebruiksaanwijzing op cd doorlezen svp.
FR REMARQUE : Lisez le manuel d'utilisation avant la première utilisation.
ES NOTA: Lea completo el manual de instrucciones en el CD, antes de su uso.
PL UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z Instrukcją obsługi zamieszczoną na CD.
RU ВНИМАНИЕ! Перед началом работы прочтите. Руководство по эксплуатации на CD.
ZH 注:使用前,请认真通读《操作手册》。
PT Nota: Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina (no CD).
IT NOTA: leggere l’intero manuale d’uso sul CD prima dell’uso.
Other manuals for KMS 300
1
This manual suits for next models
10
Other Kemppi Accessories manuals