Kimo LEKTROMIK B1 Series User manual

PB-LB1-13-10-10
1005-102/03
Diese Produktbeschreibung enthält
folgende wichtige Informationen zur
CE-Kennzeichnung:
- Gültigkeit
- Projektierung, Montage und Ver-
drahtung, Inbetriebnahme, Wartung
This product manual includes the following
important information in connection with the
CE marking:
- Validity
- Planning the installation, mounting
and wiring, commissioning, servicing
Produktbeschreibung
Product manual
LEKTROMIK B1
Elektronische Bremsgeräte
in Modultechnik
Electronic injection brakes
in module housings
2B1...7B1
3B1…4B1/230
Version: 14

- 2 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Inhalt
.........................................................................
Seite
Contents
..................................................................
Page
Einsatzvorteile, Anwendungen, Merkmale...............................3User benefits, Applications, Features......................................3
Funktionsbeschreibung ............................................................4
Technische Daten .....................................................................6
- Allgemein .................................................................................6
- Leistungsteil.............................................................................7
- Steuerteil..................................................................................7
Projektierung ............................................................................8
- Allgemein .................................................................................8
-Maschinensicherheit.................................................................9
- EMV.........................................................................................9
Anschlüsse .............................................................................. 10
- Anordnung der Komponenten ................................................ 10
- Klemmenliste .........................................................................10
Montage und Verdrahtung .....................................................10
- Überprüfung beim Auspacken ................................................. 10
- Montage.................................................................................10
- Maßbilder ...............................................................................11
Inbetriebnahmeanleitung ........................................................12
- Warn- und Sicherheitshinweise.............................................. 12
- Erstes Einschalten .................................................................12
- Schrittweise Inbetriebnahme .................................................. 13
- Hilfsblatt für Inbetriebnahme .................................................. 14
Störungen, Fehlersuche..........................................................15
Anschlussempfehlungen ........................................................ 16
EG-Richtlinien und Gesetze....................................................19
- CE-Kennzeichnung ................................................................19
- EMV-, NIEDERSPANNUNGS-, MASCHINEN-RICHTLINIE........ 19
- Konformitäts- und Herstellererklärungen ................................ 20
Service .....................................................................................21
- Instandhaltung, Reparatur...................................................... 21
- Rücklieferung, Entsorgung ..................................................... 21
Bestelldaten .............................................................................22
Garantie.................................................................................... 22
- Technische Änderungen..........................................................22
Stichwortverzeichnis...............................................................23
Principle of operation................................................................4
Technical Data ..........................................................................6
- General ....................................................................................6
- Power circuit.............................................................................7
- Control circuit ...........................................................................7
Planning the installation ..........................................................8
- General ....................................................................................8
- Machine safety .........................................................................9
- EMC.........................................................................................9
Connections ............................................................................10
- Component placement ...........................................................10
- Terminal list............................................................................10
Mounting and wiring ..............................................................10
- Inspection before use .............................................................10
- Mounting ................................................................................10
- Outline drawings.....................................................................11
Commissioning instructions .................................................12
- Warnings and safety information ............................................12
- Setting-up and energizing the drive ........................................12
- Step-by-step putting into operation.........................................13
- Summary chart for commissioning .........................................14
Trips, Fault finding .................................................................15
Recommended connections...................................................16
EC directives and regulations ................................................19
- CE marking ............................................................................19
- EMC, LOW-VOLTAGE AND MACHINERY DIRECTIVE.........19
- Manufacturer's and Declaration of Conformity........................20
Service ....................................................................................21
- Maintenance, Repair ..............................................................21
- Returned equipment, Disposal ...............................................21
Ordering information...............................................................22
Guarantee.................................................................................22
- Technical changes ..................................................................22
Index .........................................................................................23
Anwendung dieser Produktbeschreibung Scope of this product manual
Diese Produktbeschreibung beschreibt ausschließlich die
Funktion des LEKTROMIK B1 Bremsmoduls.
Eine Funktionsbeschreibung der Maschine oder des
Systems, in dem das LEKTROMIK B1 Bremsmodul integriert
ist, kann nicht von dieser Produktbeschreibung abgeleitet
werden.
Diese Produktbeschreibung ist für Fachleute bestimmt, die
eine Anwendung mit dem LEKTROMIK B1 Bremsmodul
projektieren, dieses montieren, einstellen, in Betrieb
nehmen, warten oder betreiben.
Diese Produktbeschreibung enthält aus Gründen der Über-
sichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen
Typen des Produkts und kann auch nicht jeden denkbaren
Fall der Aufstellung, des Betriebs oder der Instandhaltung
berücksichtigen.
Sollten weitere Informationen erwünscht sein oder besondere
Probleme auftreten, die in der Produktbeschreibung nicht
ausführlich genug behandelt sind, wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten.
This product manual describes the operation of LEKTROMIK
B1 brake modules.
It is not intended that this product manual describes the
function of the apparatus or system into which the
LEKTROMIK B1 brake module is installed.
This product manual is to be made available to all persons
who are required to design an installation using the
LEKTROMIK B1 brake module or to install, set up,
commission, service, operate or are in any way involved.
These instructions do not purport to cover all details or
variations in equipment, nor to provide for every possible
contingency to be met in connection with installation,
operation or maintenance.
Should further information be desired or should particular
problems arise which are not covered sufficiently for the
purchaser's purposes, the matter should be referred to the
supplier.
Copyright KIMO
Alle Rechte vorbehalten. Die Weitergabe sowie Verviel-
fältigung dieser Unterlage, die Verwertung und Mitteilung
ihres Inhaltes ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich
zugestanden. Zuwiderhandlung verpflichtet zu Schaden-
ersatz.
Copyright KIMO
All rights strictly reserved. No part of this document may be
stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by
any means without written permission from the copyright
holder. None observance of this copyright will result in
liability for damages.
KIMO Industrie-Elektronik GmbH
Am Weichselgarten 19, D-91058 Erlangen
Tel. +49 9131-6069-0 Fax +49 9131-6069-35

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 3 -
Einsatzvorteile
User benefits
Mechanisch
♦Reduzierte Wartungskosten
- Elektronische Systeme sind wartungsfrei
(keine Bremsbeläge usw.)
- Maschine lässt sich schnell stoppen bei Maschinen-
schaden, z.B. Unwucht
♦Verminderung gefährlicher Schwingungen
- Unwuchtmotoren können schnell gebremst werden
Mechanical
♦Reduced maintenance costs
- Electronic
brakes
require no
maintenance
(no brake linings etc.)
- Fast stopping of damaged equipment
e.g. with imbalance
♦Undesirable oscillations can be reduced
- Vibrator motors can be
stopped
quickly
Sicherheit
♦Schnelles elektronisches Bremsen erhöht Sicherheit
- Stillstand in weniger als 10 s möglich
- Maschinen mit großer Massenträgheit müssen nicht
lange Zeit unbeaufsichtigt auslaufen
Safety
♦Fast electronic braking increases safety
- Machines can be stopped within 10 s or less
- Machines with very high inertia should not be left
unattended while they are running down
Produktivität
♦Reduzierte Wartezeiten beim Umrüsten, Richten
- Besonders wichtig bei Maschinen mit großer Massen-
trägheit
Productivity
♦Waiting time to change or service tools eliminated
- Especially useful with high inertia equipment
Anwendungen
Applications
♦Bremsen
gefährlicher
Maschinen
mit
langen
Auslaufzeiten
♦Rollgangantriebe
♦Sägen, Hobelbänke
♦Zentrifugen
♦Schleifmaschinen
♦Schnelles Bremsen von Unwuchtmotoren
♦Mühlen
♦Braking of machines with long stopping times
♦Roller-table drives
♦Circular saws, planers
♦Centrifuges
♦Grinding machines
♦Fast braking of vibrator motors
♦Roller and ball mills
Merkmale
Features
♦Bremsmoment und Bremsabschaltzeit getrennt ein-
stellbar
♦Modul-Gehäuse für Montage auf 35 mm DIN-Hut-
schienen. Sehr kompakt mit Schützbreite (45 mm)
♦Klemmen und Einstellpotentiometer berücksichtigen
Unfallverhütungsvorschriften für Berührungsschutz
♦Leicht nachzurüsten
♦Umschaltzeit auf Bremsen beträgt lediglich ca. 0,3 s
♦Einfache Beschaltung mit Standardschützen
♦Betrieb ohne Bremsschütz möglich
♦Einsetzbar als Sanftanlauf-Bremskombination mit
elektronischen Sanftanlaufgeräten SoftCompact
♦Braking torque and braking time-out separately
adjustable.
♦Module housing for mounting on 35 mm DIN rails. Very
compact with width of a standard contactor (45 mm)
♦Live terminals are well protected against accidental
contact
♦Easily retrofitted
♦Fast start of braking operation (approx. 0.3 s)
♦Simple connection with standard contactors
♦Can be used without braking contactors
♦Can be used as a combined soft-start and brake
using the electronic soft-starts SoftCompact

- 4 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Funktionsbeschreibung Principle of operation
Steuersatz
Firing circuit
Bremsschaltung 1 /
Braking connection 1
Bremsschaltung 2 /
Braking connection 2
A
B
t
B
Zeitstufe /
Timer
LEKTROMIK B1
0
1
Steuerausgang /
Control output
MB
U1
V1 4
DC
PE
Blockschaltbild LEKTROMIK B1
Block diagram LEKTROMIK B1
Funktionsbild
Diagram of operation

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 5 -
LEKTROMIK B1 ist ein elektronisches Bremsmodul für das
sanfte Abbremsen von Asynchronmotoren. Haupteinsatz ist
das Bremsen von dreiphasigen Drehstrom-Asynchron-
motoren. Das Bremsen von Kondensatormotoren ist eben-
falls möglich.
LEKTROMIK B1 arbeitet nach dem Prinzip der Gleichstrom-
einspeisung in die Statorwicklung. Dies erzeugt ein stehen-
des magnetisches Feld, welches die Bewegung des Käfig-
läufers hemmt. Die Bremswirkung ist abhängig von der
Größe des Stromes. Der Bremsstrom wird durch Gleichrich-
ten der Versorgungsspannung erzeugt. Die Verwendung von
Thyristoren mit Phasenanschnittsteuerung erlaubt die
Einstellung der Bremsverzögerung in einem großen Bereich.
Alle notwendigen Versorgungsspannungen für die Elektronik
werden intern gebildet. Zwei Thyristoren bilden einen ein-
phasigen gesteuerten Gleichrichterzweig. Die notwendigen
Zündpulse werden im Steuersatz gebildet. Der Steuersatz
verwendet die verkettete Spannung, um die richtigen netz-
synchronen Zündpunkte abzuleiten. Eine Verbindung zum
Mittelpunktleiter ist nicht notwendig.
Bei Einsatz des Bremsbetriebs schließt Relaiskontakt MB
zwischen Klemmen 1 und 2, d.h. das Bremsgerät meldet
"Bremsen“. Nach einer Bremseinschaltverzögerung von ca.
300 ms wird der Bremsbetrieb aktiviert. Am Ende der einge-
stellten Bremsabschaltzeit A werden die Thyristoren ge-
sperrt, der Bremsstrom klingt ab. Nach einer weiteren
Bremsabschaltverzögerung von ca. 1,5 s öffnet der Relais-
kontakt MB, d.h. die Meldung "Bremsen“ steht nicht mehr
an. Ein Neuanlauf kann erfolgen.
LEKTROMIK B1 Bremsmodule eignen sich zusammen mit
SoftCompact Sanftanlaufmodulen für den Betrieb als
kompakte Sanftanlauf-/Bremskombinationen. Diese
Kombination sorgt für ein schonendes Anlaufen und
Bremsen von Drehstrom-Asynchronmotoren bis 7,5 kW.
LEKTROMIK B1 is an electronic brake module for the
smooth braking of induction motors. It is most frequently
used with three-phase induction motors. The use with
single-phase capacitor motors is also possible.
LEKTROMIK B1 uses the principle of d.c. injection in the
stator winding. A d.c. current obtained by rectifying the
supply voltage produces a stationary magnetic field which
retards the rotor. The braking torque depends on the
magnitude of the current which can be varied by phase-
controlled thyristors. This allows the retardation to be varied
over a wide range.
A power supply for the internal control circuits is
incorporated in the module. Two thyristors are connected
as a single-phase controlled rectifier. The firing circuit
generates the required trigger pulses. The trigger pulses
are synchronised with applied line-to-line voltage. A neutral
connection is not required.
A relay contact MB between terminals 1 and 2 closes at the
start of braking operation i.e. the brake module signals
"braking". D.C. braking is initiated following a brake-enable
delay of approx. 300 ms. As soon as the set braking time-
out A is reached the thyristors are inhibited and the braking
current decays. After a brake switch-off delay time of
approx. 1.5 s the relay contact MB opens, i.e. the signal
"braking“ is no longer present. The motor can now be
restarted.
LEKTROMIK B1 brake modules are suitable for use
together with SoftCompact soft-start modules as compact
combined soft-start and brake units. This arrangement can
be used for the smooth start-up and braking of three-phase
induction motors up to 7.5 kW.
Typische Bremskennlinien
Typical braking curves

- 6 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Technische Daten Technical data
Allgemein General
Spannung / Voltage:
Frequenz / Frequency:
-15...+10 %
50...60 Hz ±2 %
Nennspannung siehe Seite 7 /
Rated voltage, refer to page 7
!
Netz, Isolation
Supply System,
insulation
Überspannungskategorie/
Overvoltage category
Bemessungs-Stoßspannungs-
festigkeit gegen PE/
Rated impulse voltage to PE
Bemessungs-Isolations-
spannung gegen PE /
Rated insulation voltage to PE
Prospektiver Kurzschlussstrom/
Prospective short-circuit current
III
(EN 60664-1)
4 kV
AC 300 V
50 kA
Nur zur Verwendung an TT/TN Netzen mit
geerdetem Sternpunkt/
Only for use with TT/TN supplies with earthed
neutral
Mit empfohlenen Halbleitersicherungen/
With recommended semiconductor fuses
C
Umgebungs-
bedingungen
Zulässige Temperaturen/
Permissible temperatures;
0 ... +40 °C
+40 ... +50 °C
-25 ... +55 °C
-25 ...+70 °C
−
Normaler Betrieb / Normal Operation
−
Betrieb bei erhöhter Temperatur mit Einschrän-
kungen, siehe "Thermische Auslegung", Seite 8/
Operation at increased temperatures with
limitation as in "Thermal considerations", page 8
−
Lagerung / Storage
−
Transport (kurzzeitig / short term)
Environment
Klimatische Bedingungen/
Climatic conditions;
Klasse / Class 3K3
(EN 60721
-
3
-
3)
5...85 %
relative Luftfeuchte /
relativ
e humidity
Sonstiges /
Other requirements Die Kühlluft muss weitgehend staubfrei, nicht
korrossiv, nicht entflammbar sein/
The cooling air must have little dust and be non-
corrosive and non
-
flammable
Verschmutzung/
Pollution; Verschmutzungsgrad 2/
Degree 2 pollution
(EN 60664-1)
Nur trockene, nicht leitfähige Verschmutzung, ge-
legentliche leichte Betauung im ausgeschalteten
Zustand zulässig/
Dry non-conducting dust or particles, infrequent
light condensation when switched off permissible
Aufstellungshöhe/
Altitude: max. über NN /
2000 m above sea level ≥1000 m: 1,5 % / 100 m Leistungs-
reduzierung / power derating
!
Sicherheit
Safety
Angewandte Normen/
Relevant standards:
Schutzklasse /
Protective class:
IP
-
S
chutzart / Protection:
EN 60947-4-2
EN 50178
I
(EN 61140)
IP20 (EN 60529)
Basisisolierung und Schutzleiter. Der Anwender
ist für den sachgemäßen Anschluss des Schutz-
leiters (PE) verantwortlich/
Basic insulation with PE connection (protective
earth). The user is responsible for the PE
connection.
Fingersicherheit / Finger protection
Signal- und Steuerklemmen/
Signal and control terminals:
Der Steuerkreis ist durch Basisisolierung vom Netzpotential getrennt. An den
Steuerkreis angeschlossene Komponenten (z.B. Bedienelemente) müssen
durch zusätzliche Isolierung gegen direktes Berühren geschützt werden./
The control circuit is protected by basic insulation from the supply voltage. Any
components connected to the control circuit (e.g. push buttons) must
be protected against direct contact by additional insulation.
EMV
EMC
EMV-RICHTLINIE/
EMC DIRECTIVE Gemäß EN 60947-4-2 wird Stör-Grenzwert B für Betrieb im Wohn-, Geschäfts-
und Gewerbebereich sowie Kleinbetrieben am öffentlichen Stromversorgungs-
netz (einschließlich Behörden, Banken, Krankenhäuser usw.) eingehalten./
In accordance with EN 60947-4-2 interference Limit B for use in residential,
commercial and light industry supplied directly from public electricity supply
(including public buildings, banks, hospitals etc.) is adhered to.
NIEDERSPANNUNGS-
RICHTLINIE/
LOW
-
VOLTAGE DIRECTIVE
Die Anforderungen der Europäischen NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE
sind erfüllt/
The requirements of the European
LOW
-
VOLTAGE DIRECTIVE
are fulfi
l
led.
Leistungen und
Spannungen
Powers and
voltages
Typ/ Nennspannung/ Nennleistung des Motors / Rated motor power [kW]
]]
]
Type
Rated voltage
2,2 3 4 5,5 7,5
LEKTROMIK B1
2AC 400 V
2AC 230 V
2AC 480 V
Vorzugstyp / Standard type auf Anfrage / on request

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 7 -
Leistungsteil Power circuit
Sonstige
Daten
Other data
Bezeichnung/ Designation
LEKTROMIK
2B1-14
LEKTROMIK
5B1-14
LEKTROMIK
7B1-14
LEKTROMIK
3B1-14/230
LEKTROMIK
4B1-14/230
Nennleistung des Motors/
Rated motor power
2,2
kW
5,5
kW
7,5
kW
3
kW
4
kW
Mindestleistung des Motors/
Minimum motor power
0,25
kW
1,1
kW
1,1
kW
0,55
kW
0,55
kW
Nennspannung / Rated voltage
2AC 400 V
2AC 400 V
2AC 400 V
2
AC 230 V
2AC 230 V
Ausgangsspannung /
Output voltage
DC 0...150 V
DC 0...150 V
DC 0...150 V
DC 0...85 V
DC 0...85 V
Max. Bremsströme /
Max. braking currents I
B
11
A
30
A
36
A
30
A
36
A
Max. Bremsdauer / Max. braking duty:
♦
angereiht / side-by-side 40 °C
10
%
3
%
15
%
3
%
15
%
♦
10 mm Abstand/ space 40 °C
♦10 mm Abstand/ space 50 °C
15
%
7
%
5
%
2
%
15
%
10
%
5
%
2
%
15
%
10
%
EN 60947-4-2
1)
:
- Anwendungsklasse /
Utilization category
-
Ausführungsart / Form designation
11 A:
AC-53a
:
1-10: 10-36
1
30 A:
AC-53a
:
1-10: 3-11
1
36 A:
AC-53a:
1-10: 15-54
1
30 A:
AC-53a
:
1-10: 3-11
1
36 A
: AC-53a:
1-10: 15-54
1
Sicherungen / Fuses
2)
20
A
50
A
50
A
50
A
50
A
Anschlussleitungen/
3)
Power connections
1,0...2,5 mm
2
1,5...2,5 mm
2
1,5...2,5 mm
2
1,5...2,5 mm
2
1,5...2,5 mm
2
Bremseinschaltverzögerung/
Brake switch
-
on delay
300
ms
300
ms
300
ms
300
ms
300
ms
Bremsabschaltverzögerung/
Brake switch
-
off delay
1,5
s
1,5
s
1,5
s
1,5
s
1,5
s
Schutz / Protection
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Gewicht / Weight
400
g
450
g
650
g
450
g
650
g
Maßbild / Outline drawing
1
1
1
1
1
Höhe / Heigth
Breite / Width
Tiefe / Depth
75
mm
45 mm
120
mm
75
mm
45 mm
120
mm
75
mm
60 mm
120
mm
75
mm
45 mm
120
mm
75
mm
60 mm
120
mm
1) Erläuterungen
siehe Seite 8/
Refer to page 8
for explanation
2) Nicht im Lieferumfang enthalten/
To be ordered separately
Wir empfehlen/ 20/50 A
We recommend:
Siemens SIL
IZED 5SD4
-
430/460
3) Kabelquerschnitt (feindrähtig mit Aderendhülsen) in An-
lehnung an EN60204-1 mit geeignetem Überlastschutz/
Size of power cables (multi-strand with end ferrules) in
acco
r
dance with EN60204
-
1 with suitable overload protection
Steuerteil Control circuit
Einstellungen
Adjustments
Bezeichnung, Bedeutung /
Designation, Meaning Skalierung / Scaling Erläuterung /Explanation
B - Bremsmoment/
Braking torque
B
17 % 33 %
50 %
66 %
83 %
100 %
0 %
Nenn-Bremsmoment (ca. Wert)
(max. Bremsstrom beachten)/
Rated braking torque (approx. value)
(check max. braking current)
A - Bremsabschaltzeit/
Braking time-out
A
4 s 2,5 s
2 s
1,5 s
1,1 s
1 s
10 s
Beendet Bremsvorgang /
Terminates braking
- Vorschlag für Erst-Einstellung (Voreinstellung werkseitig) / Suggestion for initial setting (initial factory setting)
Steuerausgang
Control Output
Bezeichnung, Bedeutung
Designation, Meaning Logic '0'/
___/ ___ Logic '1'/
________ Erläuterung/Explanation
MB - Steuerausgang "Bremsen"/
Control output "Braking"
End of braking,
Bremszeit abge-
laufen, keine
Netzspannung/
braking time-
out, no supply
Bremsen/
Braking
Klemmen 1 und 2 (Klemmen 0 und 1
mit umgekehrter Logik)/
Terminals 1 and 2 (terminals 0 and 1
with inverted logic)
Schaltleistung/Contact rating: AC 250 V, 2 A; 250 VA
Bezeichnung, Bedeutung
Designation, Meaning Klemmen/
Terminals
Logic '0'/
___/ ___ Logic '1'/
________ Erläuterung/Explanation
BB - Befehl "Bremsen"/
Command "Brake
"
V1 - 4 Gesperrt/
Inhibited
Freigabe/
Enable
Vorsicht Netzspannung/
Caution, supply voltage
Steuereingang
Control Input

- 8 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Projektierung Planning the installation
Allgemein General
Bestimmungsgemäße Verwendung:
LEKTROMIK Bremsmodule sind Einbaugeräte zur Montage
in ein geeignetes Gehäuse (in der Regel Schaltschrank) als
Teil einer Maschine oder elektrischen Anlage.
Die Technischen Daten und Angaben zu Anschlussbedin-
gungen sind dem Leistungsschild und der Produktbeschrei-
bung zu entnehmen und sind unbedingt zu beachten.
Intended use:
LEKTROMIK braking modules are equipment to be mounted
in a suitable enclosure (e.g. control cabinet) as part of a
machine or electrical system.
The technical data as well as information concerning the
supply conditions are to be taken from rating plate and from
the product manual and must be strictly observed.
Spannungsversorgung:
Zur Erfüllung der Anforderungen der NIEDERSPANNUNGS-
RICHTLINIE dürfen LEKTROMIK Bremsgeräte nur an
TT/TN-
Systeme mit geerdetem Mittelpunkt angeschlossen werden.
Für Einsatz in anderen Systemen bitte Rücksprache
Voltage supply system:
To meet the requirements of the LOW-VOLTAGE
DIRECTIVE LEKTROMIK brake modules may only be used
with earthed neutral, TT/TN supply systems. Please refer to
supplier for use in other systems.
Geräteschutz gegen Kurz- und Erdschluss:
Zum Schutz des Bremsmodules gegen Kurz- und Erd-
schlüsse auf der Motorseite sind schnelle Halbleitersiche-
rungen erforderlich (siehe Seite 7).
Short-circuit and earth fault protection of controller:
Fast semiconductor fuses are required for protection of the
brake module against short circuit and earth faults on
the output terminals of the controller (refer to page 7).
Leitungs- und Geräteschutz gegen Überlast:
Kurzschluss- und Überlastschutz der Verdrahtung, auf den
Kabelquerschnitt (z.B. nach EN 60439-1, EN 60204-1 bei
Maschinen) abgestimmt ist vorzusehen. Weitere Leistungs- oder
Motorschutzschalter oder Sicherungen sind erforderlich.
Overload wiring and equipment protection:
Short-circuit and overload protection of the wiring corre-
sponding to the size of cable used (e.g. as in EN 60439-1,
EN 60204-1 for machines) must be provided for. A circuit
breaker, motor starter, or additional fuses are required.
Betrieb mit Fehlerstromschutzeinrichtung:
Ist eine Fehlerstromschutzvorrichtung eingebaut, so muss
ein FI-Schutzschalter vom Typ B verwendet werden.
Operation with Residual Current Device:
If a RCD (also referred to as ELCB or RCCB is fitted a type
B RDC must be used.
Thermische Auslegung:
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind für den Betrieb mit
Motoren bis zum angegebenen maximalen Bremsstrom bei
angegebener Einschaltdauer ausgelegt, siehe Technische
Daten, Seite 7 (Montageabstand beachten).
Thermal considerations:
LEKTROMIK B1 brake modules are designed for operation
with motors up to the indicated maximum braking currents /
duty cycles in the Technical data, see page 7 (check
spacing).
Wichtig ! Brems ED = Bremszeit
Wiederholzeit Important ! Braking duty = Braking time
Cycle time
Bei Betrieb im Bereich +40...50 °C ist zu beachten:
- Einbau mit 10 mm Zwischenraum
- Max. Bremsdauer gemäß Angaben in den Technischen
Daten, Seite 7, reduziert
Operation with +40...50 °C is permissible provided:
- mounting with 10 mm intermediate spacing
- max. braking duty as in Technical data, page 7
is reduced
EN 60947-4-2:
EN 60947-4-2 ist eine Produktnorm, gültig für elektronische
Bremsgeräte beim Einsatz mit Käfigläufermotoren, die die
Angabe folgender Daten vorschreibt:
- Anwendungsklasse, z.B. 11 A: AC-53a: 1-10: 10-36 wobei
EN 60947-4-2:
EN 60947-4-2 is a standard valid for electronic injection
brakes when used with squirrel-cage induction motors.
Information on the following data must be provided:
- Utilization category e.g. 11 A: AC-53a: 1-10: 10-36 with
11 A: Nenn-Bremsstrom I
B
1-10: Max. Bremsstrom ist 1 x I
B
während 10 s
AC-53a: Bremsbetrieb (ohne Überbrückung)
10-36: 10 % Brems ED,
36 Bremsvorgänge je Stunde
bei maximaler Belastung
11 A: Rated braking current I
B
1-10: Max. starting current is 1 x I
B
for 10 s
AC-53a: Braking operation (without bridging relay)
10-36: 10 % braking duty,
36 braking cycles per hour
at maximum braking load
- Ausführungsart; 1: Beliebiges Anlaufverfahren
mit steuerbarem Bremsverhalten
- Form designation; 1: Any starting method
with controlled braking
Benötigter Bremsstrom:
Die in den Technischen Daten angegebenen Motorleistungen
beziehen
sich
auf
normale Anwendungen mit einem Träg-
heitsmoment der Last bis zum ca. 4-fachen Trägheitsmoment
des Motors und bei Bremszeiten von einigen Sekunden.
Bei anderen Einsatzfällen ist die Abschätzung des erforderlichen
Bremsmoments nach folgendem vereinfachten Schema
zweckmäßig. Ein nennenswertes Eigenbremsmoment der Last
ist mit zu berücksichtigen. Das ermittelte Bremsmoment sollte
das Nennmoment des Motors möglichst nicht überschreiten, ggf.
Bremszeit verlängern.
Required braking current
The motor powers referred to in the Technical data are for
normal applications with a load inertia up to around 4 x that
of the motor and with braking times of several seconds.
With other applications the required braking torque should
be estimated as in the following simplified formulas. A
significant inherent braking torque of the load should also be
considered. The resulting braking torque should not exceed
the rated motor torque. Increase braking time if necessary.

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 9 -
Benötigtes Bremsmoment /
Required braking torque: M
B
= ω
*
J
M
N
=
2π
*
n
N
*
J
60 t
B
*
M
N
=
n
N
*
J
9,55 t
B *
M
N
[pu]
M
N
= Motornennmoment / rated motor torque [Nm]
M
B
= Bremsmoment als Vielfaches des Motornennmoments /
Braking torque compared with rated motor torque [pu]
J = Trägheitsmoment des kompletten Antriebs bezogen auf den Motor /
Inertia of complete drive referred to motor [kgm
2
]
n
N
= Nenndrehzahl / Rated speed [min
-1
]
t
B
= Gewünschte Bremszeit / Required braking time [s]
Basierend auf dem geschätzten Bremsmoment kann der
voraussichtlich erforderliche Bremsstrom (Gleichanteil) in
zwei Phasen des Motors wie folgt geschätzt werden. Falls er-
forderlich kann die Auswahl des geeigneten Bremsmoduls
entsprechend dem ermittelten Bremsstrom erfolgen.
The required braking current (d.c. average value) in the two
phases of the motor used for braking can be estimated as
follows. If necessary the choice of braking module can be
based on the estimated required braking current.
Zugehöriger Bremsstrom/
Associated braking current:
mit / with
I
B
= 0,75 k
*
I
A *
M
B
M
A
[pu]
I
B
= Bremsstrom als Vielfaches des Motornennstroms /
Braking current compared with rated motor current [pu]
k = Bremsfaktor / Braking factor:
k = 1 mit üblicher Bremsschaltung 1 / with usual braking connection 1
k = 1,15 mit Bremsschaltung 2 / with braking connection 2
I
A
= Anzugstrom als Vielfaches des Motornennstroms /
Locked-rotor current compared with rated motor current [pu]
M
A
= Anzugsmoment als Vielfaches des Motornennmoments /
Locked-rotor torque compared with rated motor torque [pu]
Anschlussempfehlungen:
siehe Seiten 16...18
Connection suggestions:
Refer to pages 16...18
Kombination mit elektronischen Sanftanlaufmodulen:
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind mit Sanftanlaufmodulen
der Baureihen SoftCompact kombinierbar. Einige
Anschlussvorschläge dazu auf Seite 18.
Combination with electronic soft start modules:
LEKTROMIK B1 brake modules can be combined with soft-
start modules SoftCompact. Suitable connection
suggestions are shown on page 18.
Maschinensicherheit Machine safety
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind sehr zuverlässig.
Trotzdem darf die Sicherheit von Menschen, Maschinen oder
Anlagen nicht von der korrekten Funktion oder Einstellung
abhängen, ggf. sind zusätzliche Einrichtungen für die
Sicherheitsabschaltung vorzusehen (z.B. zwangsgeführte
Federspeicherbremsen, Fangbremsen).
LEKTROMIK B1 brake modules are very reliable.
However
it
is
not
permissible
that
the
safety
of
persons,
machines
or
other equipment depends on the correct
function or
adjustment of the controller.
Additional
means
of
providing
the required
safety
must be provided for (e.g.fail-safe
brakes,
overspeed
grabs etc.).
EMV EMC
RF-Entstörmaßnahmen:
Zur Einhaltung EN 50178 bezüglich Netzrückwirkungen
können Kommutierungsdrosseln, wie sie in der Stromrichter-
technik üblich sind, notwendig sein. Dies gilt für alle Brems-
geräte auf Thyristorbasis.
Rf interference suppression:
Commutating chokes may be necessary to prevent supply
disturbances in accordance with EN 50178. This is normal
practice with d.c. converters and applies to all types of
thyristor-based electronic brakes.
Erhöhung der Störfestigkeit:
Beim Abschalten von Schütz- und Relaisspulen bzw. Elektri-
schen Bremsen können Funkstörungen eines sehr hohen
Störpegels ausgestrahlt werden. Bei ungünstigen Verhältnis-
sen kann eine Störung des Bremsmoduls resultieren. Es sind
grundsätzlich geeignete Maßnahmen zu treffen.
- Gleichstrombetätigung: Entstördiode
- Wechselstrombetätigung: RC-Glieder
Der Steuerausgang ist möglichst kurz und fern von Netz-,
Motor- oder Steuerkabeln, die hohe Störpegel aufweisen
könnten, zu verdrahten.
Die direkte Verdrahtung außerhalb des Schaltschrankes ist
nicht vorgesehen.
Obtaining maximum immunity:
When opening contactor or relay coils, or electric brakes,
high energy R.F. interference can occur. In extreme
conditions this can result in a malfunction of the brake
module. For this reason the coils should be fitted with
suitable interference suppressors:
- DC coils: Suppressor diodes
- AC coils: RC-suppressors
The control output should be wired as short as possible and
away from supply, motor or control cables which could carry
significant interference.
A direct connection to equipment external to the enclosure
should not be made.

- 10 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Anschlüsse Connections
Anordnung der Komponenten Component placement
Klemmenliste Terminal list
Leistungs-
klemmen
Power
terminals
Klemme/
Terminal Bezeichnung/
Designation Signal, Funktion/
Signal, function Erläuterung / Explanation
U1, V1 L1, L2 Netzspannung / Supply voltage
D, C T1, T2 Motor
PE Schutzerdung / Protective earth
Klemme/
Terminal Bezeichnung/
Designation Signal, Funktion/
Signal, function Erläuterung / Explanation
Steuer- 0 Meldung "Bremsen"/
klemmen 1 MB Monitoring signal "Braking" Relais/ Relay
Control 2
terminals 3 - Nicht verwendet / Not used
4 Freigabe / Enable Mit V1 verbinden
(Vorsicht Netzspannung)/
Connect to V1
(Caution, supply voltage)
Montage und Verdrahtung Mounting and wiring
VORSICHT!
Beim Betrieb dieses elektronischen Gerätes
stehen bestimmte Teile des Gerätes unter ge-
fährlicher Spannung. Diese Teile sind bei der
Montage abzudecken.
CAUTION
Hazardous voltages are present in the controller
during operation. Suitable protective zones of
line parts must be provided when mounting the
brake controller.
Überprüfung beim Auspacken Inspection before use
LEKTROMIK B1 Bremsmodul vor Montage bzw. sachge-
mäßer Lagerung überprüfen auf:
♦Anzeichen eines Transportschadens
♦Übereinstimmung der Bestellbezeichnung und Nenndaten
auf dem Typenschild mit den Anforderungen des Antriebs
Lagerung, falls das Gerät nicht sofort installiert wird, in einem
gut durchlüfteten Raum ohne Belastung durch hohe Tempe-
raturen, Feuchtigkeit, Staub oder Metallpartikel.
Check the following before mounting or storing the
LEKTROMIK B1 brake module:
♦Signs of transit damage
♦The type code and ratings on the name plate conform to
the requirement
If the unit is not being installed immediately, store the unit in
a well-ventilated place away form high temperatures,
humidity, dust, or metal particles.

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 11 -
Montage Mounting
1. Die Montage des LEKTROMIK B1 Bremsmodules ist nur
von fachkundigem Personal gemäß den einschlägigen
Bestimmungen durchzuführen.
1. The installation and commissioning of the LEKTROMIK
B1 brake module is carried out only by competent
personnel in accordance with safe working practices.
2.
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind senkrecht auf 35 mm
DIN-Schiene in einem Metall-Schaltschrank zu montieren.
Oberhalb und unterhalb des Moduls ist mindestens
20 mm Freiraum für Kühlung einzuhalten.
Die zulässige Bremsdauer hängt davon ab, ob die Module
angereiht oder mit Zwischenraum (≥10 mm) montiert
werden.
2. LEKTROMIK B1 brake modules are designed for vertical
mounting on 35 mm DIN rails in a metal enclosure.
Ensure that a free space of at least 20 mm height is
provided above and below the module for cooling.
The permissible braking duty depends on whether the
modules are mounted side-by-side or with intermediate
space (≥10 mm).
3. LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind gemäß Projektierung
(Seiten 8-9) und den Anschlussempfehlungen (Seiten
16...18) zu verdrahten.
Kabel und Kabelanschlüsse mit den angegebenen Quer-
schnitten verwenden. Insbesondere Leistungsanschlüsse
mit dem vorgesehenen Drehmoment anklemmen.
Eine andere Beschaltung darf nicht ohne Rücksprache mit
dem Lieferanten vorgenommen werden.
3. Connect the LEKTROMIK B1 brake module as described
in Planning the installation (page 8-9) and as shown in
the Recommended connections on pages 16...18.
The cables and wire terminations are as recommended
and securely clamped. The power connections should be
tightened to the recommended torque.
Consult the supplier before making another connection
to the module.
4. Das Bremsmodul darf nicht mit kapazitiver Last am Aus-
gang betrieben werden, z.B. bei Betrieb mit Blindleistungs-
kompensation. Kapazitive Belastung am Eingang des
Bremsmoduls ist zulässig.
4. The operation of the controller with a capacitive load at
the output (e.g. for power factor compensation) is not
permissible. Capacitive power factor compensation at
the input is permissible.
5. Messgeräte mit höherer Prüfspannung, z.B. Isolations-
messer, können das Steuergerät beschädigen.
Vor der Durchführung solcher Messungen sind die
LEKTROMIK B1 Bremsmodule vollständig abzuklemmen.
5. The use of test equipment with a high voltage (e.g.
megger) can damage the controller.
Remove all connections to the LEKTROMIK B1 brake
module before using such equipment.
Maßbilder Outline drawings
LEKTROMIK 2B1-14
LEKTROMIK 5B1-14 LEKTROMIK 7B1-14
LEKTROMIK 3B1-14/230 LEKTROMIK 4B1-14/230
Maßbilder
Outline drawings

- 12 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Inbetriebnahmeanleitung Commissioning instructions
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnings and safety information
Der sichere und einwandfreie Betrieb dieser Geräte setzt
sachgemäße Anlagenprojektierung, Transport, Lagerung,
Montage und Inbetriebnahme voraus. Bei unsachgemäs-
sem Einsatz, falscher Installation oder Bedienung besteht
die Gefahr von schweren Personen- oder Sachschäden.
Diese Geräte können die Bewegungen von Maschinen oder
Anlagenteilen (z.B. fahrenden Konstruktionen) beeinflussen;
gemäß ihrer Schutzart sind ggf. heiße Oberflächen oder span-
nungsführende Teile zugänglich.
Vor der Inbetriebnahme sind daher folgende Sicherheitsmaß-
nahmen durchzuführen:
- Sicherung der Maschine oder Anlage gegen Zutritt von
anderen Personen
- Überprüfung, ob alle Schutz- und Sicherheitsvorkeh-
rungen zur EMV-, NIEDERSPANNUNGS- und MASCHI-
NEN-RICHTLINIE erfüllt sind, (z.B. NOT-AUS etc.)
- Maßnahmen zur Sicherstellung, dass keine Einstrah-
lung durch elektromagnetische Hochfrequenzfelder
(z.B. von Funktelefonen) stattfindet.
- Installation nur von qualifiziertem Fachpersonal
Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit den Pro-
jektierungshinweisen, Technischen Daten, Inbetriebnahmean-
leitungen, Schaltungsvorschlägen und allen Warnungen für
die Geräte vertraut sind und die über entsprechende Qualifi-
kationen verfügen, wie z.B.
- Ausbildung in allen Anforderungen zur Einhaltung der EMV-,
NIEDERSPANNUNGS- und MASCHINEN- RICHTLINIE
- Ausbildung bzw. Berechtigung, Stromkreise und Geräte/
Systeme gemäß dem Standard der Sicherheitstechnik ein-
und auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen
- Ausbildung in den einschlägigen Verdrahtungs- und Monta-
gevorschriften, (z.B. VDE-, ggf. auch lokale Vorschriften)
- Ausbildung in Pflege und Gebrauch angemessener Sicher-
heitsausrüstung
- Ausbildung in Erste Hilfe.
(siehe VDE 0100, DIN 0110, IEC 364/-Report 664 und
CENELEC 384)
The safe and successful operation of this equipment is
dependent on proper installation planning, transport,
storage, installing and commissioning. In case of improper
usage, incorrect installation or operation there is danger of
serious personal injury and damage of property.
This equipment can effect the movement of machinery or
plant (e.g. moving constructions). Hot surfaces or uninsulated
live parts may be accessible depending on the degree of
protection.
The following safety precautions must be taken before
commissioning:
- Preventing access to the machine or plant from other
persons
- Verification that all measures to comply with the EMC-,
Low-Voltage- and MACHINERY-DIRECTIVE are
implemented, (e.g. EMERGENCY-STOP; etc.)
- Take precautions that no electromagnetic high-
frequency fields (e.g. from portable telephones) are
radiated near the equipment.
- Installation only by qualified personnel
Qualified personnel are persons who are familiar with
planning and installing recommendations, technical data,
commissioning instructions, connection recommendations
and all warnings. In addition, these persons must have the
following qualifications:
- Trained in the safety requirements to comply with the EMC-,
LOW-VOLTAGE- and MACHINERY-DIRECTIVE
- Trained and authorized to energize, de-energize, clear
ground and tag circuits and equipment in accordance with
established safety practices
- Trained in the appropiate wiring and installation regulations
(e.g. VDE requirements or local regulations)
- Trained in the proper care and use of protective
equipment
- Trained in rendering first aid.
(see VDE 0100, DIN 0110, IEC 364/-Report 664 and
CENELEC 384)
Erstes Einschalten Setting-up and energizing the drive
WARNUNG!
WARNING!
Arbeiten am Antriebssystem oder Entfernen von Klemmen-
abdeckungen sind nur unter folgenden Bedingungen ge-
stattet:
- Vollständige sichere Trennung von netz- und steue-
rungsseitiger Spannungsversorgung (Freischalten)
- Gegen Wiedereinschalten der Spannungsversorgung
sichern
- Überprüfung der Spannungsfreiheit aller Anschlüsse
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr !
Working on any part of the drive system or removing
terminal covers is only allowed when the following is
adhered to:
- Complete and full isolation of the power and control
voltage supplies
- Taking measures to ensure that voltage supplies cannot
be reapplied
- Verification that all live parts are free of voltage
Potentially lethal injury can occur if the above is not
observed !

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 13 -
Prüfungen vor dem ersten Einschalten: First-time check of electrical system:
Vor dem erstmaligen Einschalten der Spannungsversorgung
ist folgendes zu überprüfen:
1. Die Spannungsversorgung ist ordnungsgemäß vorhan-
den und richtig angeschlossen.
2. Die Motor-Nennspannung entspricht der Spannungsver-
sorgung und der Motor ist korrekt im Stern oder Dreieck
verschaltet und an das LEKTROMIK B1 Bremsmodul
angeschlossen.
3. Die externe Verdrahtung wie Leistungsanschlüsse,
Steueranschlüsse, Motoranschlüsse und insbesondere
der Schutzleiteranschluss ist sachgerecht ausgeführt.
HINWEIS: Vor einer Hochspannungs-Isolationsprüfung des
Motors oder der Verdrahtung (z.B. mit einem
Kurbelinduktor) ist das LEKTROMIK B1 Brems-
modul unbedingt vom zu überprüfenden Teil zu
trennen.
4. Sichtbare Beschädigungen am LEKTROMIK B1 Brems-
modul oder an der Verdrahtung sind nicht feststellbar.
5. Keine Fremdkörper (z.B. Bohrspäne, lose Drahtenden)
befinden sich im bzw. am LEKTROMIK B1 Bremsmodul
oder angeschlossenen Betriebsmitteln.
6. Motorwelle und, soweit vorhanden, Fremdlüfter lassen
sich leicht von Hand drehen.
Before power is applied to the system the following items
should be checked:
1. Voltage supply is correct and within the specification.
2. Motor is of correct voltage rating and is connected to the
LEKTROMIK B1 brake module in either star or delta
as is appropriate.
3. All external wiring circuits such as power connections,
control connections, motor connections and in particular
protective earth connections have been wired correctly.
NOTE: Completely disconnect the LEKTROMIK B1
brake module before point-to-point checking
with a buzzer or when checking insulation with
a megger.
4. Check for visual damage to LEKTROMIK B1 brake
module or associated equipment.
5. Check for loose ends, clippings, drilling chips, etc.,
lodged in the LEKTROMIK B1 brake module or ancillary
equipment.
6. If possible check that the motor can be turned freely and
that the cooling fan is intact and free of obstructions.
Sicherheit des Antriebssystems: Safety considerations:
Die Sicherheit des kompletten Antriebssystems ist zu überprü-
fen. Insbesondere ist sicherzustellen, dass
1. ein Antrieb der Maschine in beiden Richtungen nicht zu
Schäden führen kann,
2. niemand an der Maschine oder der Steuerung arbeitet
der durch das Zuschalten der Spannungsversorgung
oder Bewegen des Antriebs gefährdet werden kann,
3. ein Beschädigen anderer Einrichtungen oder Teile durch
das Zuschalten der Spannungsversorgung oder
Bewegen des Antriebs ausgeschlossen ist.
Ensure the safety of the complete system when the drive is
energized. In particular ensure:
1. That rotation of the motor in either direction will not
cause damage.
2. That nobody else is working on another part of the
equipment which will be affected by powering up or drive
movements.
3. That other equipment will not be adversely affected by
applying the supply voltage or by drive movements.
Schrittweise Inbetriebnahme Step-by-step putting into operation
1. Voreinstellungen:
Die Einstellpotentiometer B und A sind mittig (3 Uhr) ein-
zustellen.
2. Einstellung der Bremswirkung:
Mit Potentiometer (B) gewünschtes Bremsmoment justie-
ren. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht das Bremsmoment.
3. Einstellung der Bremsabschaltzeit:
Mit Potentiometer (A) Bremszeit justieren. Drehen im
Uhrzeigersinn verkürzt die Bremszeit. Nach Ablauf dieser
Zeit und einer Verzögerung von 1,5 s öffnet ein Kontakt
zwischen den Klemmen 1 und 2. Dieser Kontakt dient
zum Öffnen des Hauptschützes am Ende des Brems-
vorganges. Die Bremszeit ist so einzustellen, dass das
Hauptschütz kurz nachdem der Motor steht, abfällt.
4. Verwenden Sie eine Strommesszange mit Effektivwert-
Ermittlung, um sicher zu stellen, dass die maximalen
Bremsströme in Abhängigkeit des ED nicht überschritten
werden. Der Strom ist im Anschluss U1 zu messen.
1. Initial settings:
Set both potentiometers B and A to mid range
(3 o'clock).
2. Adjustment of d.c. injection brake operation:
Adjust required braking torque with potentiometer (B).
Clockwise rotation increases the braking torque.
3. Adjustment of braking time-out:
Adjust braking time with potentiometer (A). Clockwise
rotation shortens the braking time-out. At the end of the
set time and a delay of 1.5 sec the contact between
terminals 1 and 2 opens. This contact is provided to trip
the braking contactor at the end of braking operation.
Adjust the braking time-out such that the braking
contactor trips shortly after the motor comes to a halt.
4. Use a clip-on current probe with true rms indication to
verify that the maximum braking currents are not
exceeded. Measure the current in terminal U1.

- 14 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Hilfsblatt für Inbetriebnahme Summary chart for commissioning
Antriebsdaten: Key drive data:
Anwendung/Application
Drehend/ Horizontal/ Vertikal/ Sonstige/ Geschwindigkeit/ _____ [ms
-1
] Drehzahl/ _____ [min
-1
]
Rotating: Horizontal: Vertical: Other: Speed: Speed:
Last/Load
Masse/ - leer/ empty ____ [kg] Trägheitsmoment/ - Fe [ ] [ρ=8000]
Mass: - Nutzlast / Capacity ____ [kg] Inertia: Al [ ] [ρ=3000]
- Dicke/Width l ____ [m] - Außenradius/ r
a
_____ [m] - Innenradius/ ri____ [m]
Outer radius r
a
Inner radius ri
Motor
Nennleistung/ ____ [kW] [ED] _____ [%] Drehzahl/ ____ [min
-1
]
Rated power: Speed:
Sonstiges/Other information
B -
Bremsstrom /
Braking current
A -
Bremsabschaltzeit /
Braking time-out
Einstellungen
Vorschläge für Einstellungen sind mit markiert (auch werksseitige Voreinstellung)./
Adjustments
Suggested initial settings are indicated with (also factory initial settings).
Hersteller/Manufacturer
KIMO Industrie-Elektronik GmbH
Am Weichselgarten 19, D-91058 Erlangen
Tel. +49 9131 - 60 69 -0 Fax. +49 9131 - 60 69 35
E-Mail: info@kimo.de http://www.kimo.de
Typ/Type:
Serien-Nr./
Serial No:
Installation:
___________________________________
___________________________________
___________________________________
Vertretung, Kunde / Distributor, Customer:
Antrieb/
Drive:
Ort, Land/
Place, Country:
Name, Datum/
Name, Date:
___________________________________
___________________________________
___________________________________
π
J= — ρ(ra4-ri4) l =_____ [kgm
2
]
2

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 15 -
Störungen, Fehlersuche Trips, fault finding
Fehler / Fault Ursache / Possible cause Abhilfe / Cure
1.
Motor bremst nicht/
Motor does not brake
Verbindung der Klemmen V1-4
während des Bremsbetriebs
nicht gewährleistet/
Connection between terminals
V1-4 during braking operation
not present
- Verdrahtung überprüfen/
Check wiring
2.
Bremsverzögerung nicht aus-
reichend/
Braking decelleration not
sufficient
Einstellungen unzweckmäßig/
Adjustments not suitable
- Bremsmoment B nach rechts drehen/
Turn potentiometer B for braking cw
- Bremsabschaltzeit A überprüfen. Evtl. durch
Linksdrehen verlängern/
Check braking time-out A. Increase time by
turning ccw if necessary.
Motor für elektronisches Gleich-
strombremsen ungeeignet/
Motor not suitable for d.c.
injection braking
- Motor wechseln, evtl. nächste Baugröße/
Change motor, the next frame size may help
- Mit Bremsschaltung 2 versuchen (siehe Seite 4)/
Try braking connection 2 (see page 4)
3.
Bremsgerät mit durchlegierten
Leistungshalbleitern oft
defekt/
Frequent failures of brake
module with damaged power
semiconductors
Kurzschluss durch Schaltfehler/
Short circuit due to connection
fault
- Verriegelung des Motor- bzw. Bremsschützes
überprüfen. Mit Schaltungsempfehlung verglei-
chen. Vorsicht bei Software-Verriegelung/
Verify correct function of interlocks for motor and
braking contactors. Compare with
recommended connections. Caution with
software interlocks.
4.
Gerät vermutlich defekt
(z.B. nach Kurzschluss)/
Controller suspected to
be faulty (e.g. following
a short circuit)
Leistungshalbleiter durchlegiert.
Mit Ω-Meter auf Kurzschluss
prüfen./
Power semiconductors
damaged. Check the appropriate
terminals do not have a short
circuit using a Ω-meter.
- Gerät an Lieferant zurück/
Return controller to supplier
5.
Alles oben ausprobiert,
Fehler nicht gefunden/
Everything tried without
success
- "Hilfsblatt für Inbetriebnahme" Seite 14
vollständig ausfüllen, mit Fax an den für Sie
zuständigen Vertriebspartner/
Fill out "Summary chart for commisioning" page
14 completely and send by fax to your supplier.

- 16 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Anschlussempfehlungen Recommended connections
Anschlussempfehlungen LEKTROMIK B1 als Bremsmodul mit Direktanlauf
Recommended connection LEKTROMIK B1 as brake module with DOL-starting
L-
K2
K2
1
2
SPS
PLC
L+
DC 24 V
K1
N/L-
K2
K2
1
2
BREMSEN
BRAKE
EIN
ON
K1
K1
2AC 110...230 V /
DC 24 V
L1 / L+
PE
L2L1
K2
K1
K2
V1U1
4
LEKTROMIK
B1
1
2
L3
K1
Tasten-Ansteuerung SPS-Ansteuerung Anschluss mit Drehstrom-Käfigläufermotor
Push-button control PLC control Connection to three-phase induction motor
Alternative Anschlussempfehlungen LEKTROMIK B1 als Bremsmodul mit Direktanlauf
Alternative recommended connection LEKTROMIK B1 as brake module with DOL-starting

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 17 -
N/L-
1
0
BREMSEN
BRAKE
EIN
ON
2AC 110...400 V /
DC 24 V
L1 / L+
K1
K1
1
0
L-
SPS
PLC
K1
L+
DC 24 V
PE
L2L1
K1
V1U1
4
LEKTROMIK B1
1
0
L3
K1
Tasten-Ansteuerung
Push-button control
SPS-Ansteuerung
PLC control
Anschluss mit Drehstrom-Käfigläufermotor
Connection to three-phase induction motor
Anschlussempfehlungen LEKTROMIK B1 ohne Bremsschütz für Drehstrom-Käfigläufermotoren
Recommended connection LEKTROMIK B1 without braking contactor for three-phase induction motor
(Bitte Rücksprache vor Anwendung / Refer to supplier before using this connection)
PE
K5
K1
K5
V1U1
4
LEKTROMIK B1
K1
K2K3
U1
V1
W1
U2
V2
W2
N/L-
K2
K2 K2
K2 K5
K5K3
K3
K5
K5
K4
K4
L1L2 L3
BREMSEN
BRAKE
EIN
ON
K1
K1
K1
2AC 110...230 V /
DC 24 V
L1 / L+
Haupt
Main Zeit
Time Brems
Brake
K3
Anschlussempfehlung LEKTROMIK B1 für Drehstrom-Motoren mit Stern/Dreieck-Anlauf
Recommended connection for LEKTROMIK B1 with induction motors using star-delta starting

- 18 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Gruppenschütz
Group contactor
b1-12
K2 K2
Weitere Antriebe
Other drives
N/L-
BREMSEN
BRAKE
EIN
ON
2AC 110...230 V /
DC 24 V
L1 / L+
K2
K2
K2
4
SoftCompact
SM2
Anschlussempfehlung für Sanftanlauf-Bremskombination für Drehstrom-Asynchronmotoren mit SoftCompact SM2
und LEKTROMIK B1
Recommended connection for a combined soft-start and brake for three-phase induction motors
with SoftCompact SM2 together with LEKTROMIK B1
L+
L-
= 20...30 V
K2
K1
A1
A2
L+
SPS
PLC
K2 K2
Gruppenschütz
Group contactor
Weitere Antriebe
Other drives
K2
L-
K1
4
SoftCompact
SM2
Alternativ-Anschlussempfehlung für Sanftanlauf-Bremskombination mit SPS-Ansteuerung in DC 24 V Industrielogik
Alternative recommended connection for combined soft-start and brake using a PLC in DC 24 V industrial logic

PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
LEKTROMIK
B1 KIMO - 19 -
EG-Richtlinien und Gesetze EC directives and regulations
'CE'-Kennzeichnung 'CE' marking
Die 'CE'-Kennzeichnung der LEKTROMIK B1 Bremsmodule
gilt zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Produktbeschreibung
für die EG-RICHTLINIEN:
- 89/336/EWG EMV-RICHTLINIE
- 73/23/EWG NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
Hersteller von anschlussfertigen Geräten und Maschinen sind
alleine verantwortlich für die Erstellung von Konformitäts-
erklärungen und Aufbringung der 'CE'-Kennzeichnung.
The 'CE' marking of the LEKTROMIK B1 brake module is at
the date at which this product manual is issued valid for the
EEC DIRECTIVES:
- 89/336/EEC EMC DIRECTIVE
- 73/23/EWG LOW-VOLTAGE DIRECTIVE
Manufacturers of apparatus and machines sold as functional
units are solely responsible for issuing a Declaration of
Conformity and applying the 'CE' mark.
EMV-RICHTLINIE EMC DIRECTIVE
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind Komponenten deren
Wirkungsweise erst im Maschinen-/Anlagenbezug festgelegt
wird. Die Einhaltung der EMV-RICHTLINIE liegt im Verant-
wortungsbereich des Anwenders. Folgende Normen sind zu
berücksichtigen:
- Produktnorm für AC Anlasser EN 60947-4-2
auf Halbleiterbasis (ebenfalls
maßgebend für Bremsgeräte)
- Produktnorm für Anlage/Maschine, soweit vorhanden
- Funk-Entstörung EN 61000-6-3/-4
- Störfestigkeit EN 61000-6-1/-2
LEKTROMIK B1 brake modules are components with a
function which is determined by the construction and layout
of the complete installation. It is the responsibility of user to
ensure that the EMC DIRECTIVE is adhered to. The
following standards are particularly relevant:
- Product standard for EN 60947-4-2
AC semiconductor motor starters
(also valid for brake equipment)
- Product standard for the machine / installation if applicable
- RF interference EN 61000-6-3/-4
- Immunity EN 61000-6-1/-2
Die Konformitätserklärung auf Seite 20 bescheinigt die Konfor-
mität dieser Bremsgeräte mit der EMV-RICHTLINIE auf Basis
der Produktnorm EN 60947-4-2. Auf die Notwendigkeit der
Einhaltung der Projektierungshinweise (Seite 9) bezüglich
Entstörmaßnahmen und Erhöhung der Störfestigkeit wird
besonders verwiesen.
Gemäß EN 60947-4-2 wird Stör-Grenzwert B für Betrieb im
Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetriebe
am öffentlichen Stromversorgungsnetz (einschließlich
Behörden, Banken, Krankenhäuser usw.) eingehalten.
Der Anwender sollte sich über folgende Themen informieren:
- EMV 'CE'-Verantwortung insbesondere nach der CEMEP-
Empfehlung zur Anwendung der EMV-RICHTLINIE beim
Einsatz der elektronischen Antriebstechnik
- Unterschiedliche EMV-Grenzen beim Einsatzgebiet
- Wohnbereich (Grenzwert B)
- Industriebereich mit eigener Trafostation (Grenzwert A)
- Verantwortung des Herstellers von anschlussfertigen
Geräten und Maschinen
The Declaration of Conformity on page 20 declares con-
formance of these injection brakes with the EMC DIRECTIVE
based on the product standard EN 60947-4-2. Particular
reference should be made to the instructions for planning the
installation (page 9) concerning interference suppression
and immunity.
In accordance with EN 60947-4-2 interference limit B for use
in residential, commercial and light industry supplied directly
from public electricity supply (including public buildings,
banks, hospitals etc.) is adhered to.
The user should inform himself about the following issues:
- EMC 'CE' responsibility, and in particular the CEMEP
recommendations for application of the EMC DIRECTIVE
to electronic power drive equipment
- Limit values of permissible EMC interference when used in:
- Residential areas (Class B)
- Industrial areas with own transformer station (Class A)
- Responsibility of manufacturers of apparatus and
machines sold as complete functional units.
NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE LOW-VOLTAGE DIRECTIVE
Die Einhaltung der NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE im
Rahmen der Gesamtanlage liegt im Verantwortungsbereich
des Anwenders. Folgende Normen sind zu berücksichtigen:
- Produktnorm für Anlage/Maschine, soweit vorhanden
- Ausrüstung mit elektronischen Betriebsmitteln: EN 50178
- Bestimmungen für die Ausführung EN 60439-1
von Schaltschränken:
- Elektrische Ausrüstung von Maschinen: EN 60204-1
It is the responsibility of the user to ensure that the complete
installation adheres to the LOW-VOLTAGE DIRECTIVE. The
following standards should be considered as is appropriate:
- Product standard for the machine / installation if applicable
- Electronic equipment in power installations: EN 50178
- Installation regulations EN 60439-1
in electrical enclosures:
- Electrical equipment of machines: EN 60204-1
Die Konformitätserklärung auf Seite 20 bestätigt die Konformität
dieser Bremsmodule mit der NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE
auf Basis der Produktnorm EN 60947-4-2.
Auf die Notwendigkeit der Einhaltung der Technischen Daten
(Seite 6) und der Projektierungshinweise (Seite 8) wird
besonders verwiesen.
The Declaration of Conformity on page 20 declares
conformance of these brake modules with the LOW-VOLTAGE
DIRECTIVE based on the product standard EN 60947-4-2.
Particular reference should be made to the Technical Data
(page 6) and to the instructions for Planning the
install
a
tion
(page 8).
MASCHINEN-RICHTLINIE MACHINERY DIRECTIVE
LEKTROMIK B1 Bremsmodule sind als nicht selbständig
betreibbare Komponenten einer Maschine zuzuordnen. Die
Herstellererklärung (siehe Seite 20) ist zu beachten. Des
weiteren wird auf folgende Norm verwiesen:
- Elektrische Ausrüstung von Maschinen EN 60204-1
LEKTROMIK B1 brake modules are components to be
incorporated into machinery and may not be operated alone.
Take note of the Manufacturer's Declaration on page 20.
Pay particular reference to the following standard:
- Electrical equipment of machines EN 60204-1

- 20 - KIMO LEKTROMIK
B1
PB-LB1-13-10-10 - 1005-102/03
Konformitätserklärung EMV/ Herstellererklärung EMV/
Declaration of conformity EMC Manufacturer's Declaration EMC
KonformitätserklärungNIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE/ Herstellererklärung MASCHINEN-RICHTLINIE /
Declaration of conformity LOW VOLTAGE DIRECTIVE Manufacturer's Declaration MACHINERY DIRECTIVE
This manual suits for next models
9
Table of contents
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

ABB
ABB VD4 Series Installation and service instructions

Jung
Jung FM 1701 Series operating instructions

Eaton
Eaton Power Defense PD2 IP2X Instruction leaflet

Murata
Murata GRM155R61A104KA01 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM1555C1H6R2WA01 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM033R61A223ME84 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM155R71H103KA88 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM1885C1H471JA01 Series Reference sheet

Data I/O
Data I/O PSV5000 owner's manual

Murata
Murata GRM0335C2A220JA01 Series Reference sheet

oventrop
oventrop Regtronic PSW Installation and operating instructions for the specialised installer

Murata
Murata GRM188R61C106MAAL Series Reference sheet