KLARSTEN 10033470 User manual

10033470 10033471 10033472
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante


3
DE
Technische Daten3
Konformitätserklärung3
Sicherheitshinweise4
Installation6
Bedienung9
Aktivkohlelter einbauen11
Reinigung und Pege12
Fehlersuche und Fehlerbehebung13
Hinweise zur Entsorgung14
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummern 10033470 10033471 10033472
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EG (ErP)
English 15
Français 27
Español 39
Italiano 51

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft
durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende
Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.

6
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können
Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren.
Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens
150mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem
exiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
• Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm
über dem Kochfeld angebracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die
Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem
Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht,
darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
Installationsmethode 1: Wandmontage
• Um die Abzugshaube an der Wand zu montieren, bohren Sie 2 Löcher (8 mm) an
einer geeigneten Stelle, entsprechend dem Abstand der Löcher auf der Rückseite
der Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie die Muttern in die Löcher ein.
• Setzen Sie die Schrauben in die Muttern ein und schrauben Sie sie fest. Hängen Sie
die Dunstabzugshaube an den Befestigungsschrauben auf.

7
DE
• Befestigen Sie die Dunstabzugshaube mit den Sicherungsschrauben. Die zwei
Sicherheitsventile mit einem Durchmesser von 6 mm benden sich auf der Rückseite.
• Setzen Sie das Einwegventil auf die Dunstabzugshaube.
Installationsmethode 2: Einbaumontage
• Bohren Sie 4 Löcher (6 mm) in die Unterseite eines Hängeschranks.
• Setzen Sie das Einwegventil auf die Dunstabzugshaube. Montieren Sie die
Dunstabzugshaube an der Unterseite des Hängeschranks, schrauben Sie die
Abzugshaube mit den 4 mitgelieferten Schrauben fest.
Hinweise:
(1) Das Abluftrohr gehört zum optionalen Zubehör (nicht im Lieferumfang
enthalten).
(2) Entfernen Sie vor der Montage die Schutzfolie.
(3) Es gibt zwei verschiedene Entlüftungsarten, die waagerechte und die
senkrechte Entlüftung. Beachten Sie dies bei der Montage.
Senkrechte Entlüftung (Bild A):
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme
die runde Abdeckung heraus. Die
abgesaugte Luft kann nun aus der
oberen horizontalen Abluftöffnung
entweichen.
Waagerechte Entlüftung (Bild B):
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme die
Abdeckung heraus. Die Luft kann nun an
der Rückseite entweichen.

8
DE
Außenentlüftung
• Stellen Sie den Einstellhebel auf Außenentlüftung und installieren Sie das Abluftrohr.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein. Die Luft wird nach außen abgeführt.
Innenentlüftung mit Aktivkohlelter (Wiederaufbereitung)
• Stellen Sie den Einstellhebel auf Innenentlüftung. Montieren Sie die Abdeckungen
auf die Abluftöffnungen. Schalten Sie die Dunstabzugshaube an. Die Luft kann nun
aus der Innenabluftöffnung entweichen.
• Der Aktivkohlelter ist an der Rückseite des Gitters montiert und muss alle drei
Monate ausgetauscht werden.
Hinweis: Der Aktivkohlelter kann nicht gewaschen oder wiederverwertet werden.
Wechseln Sie ihn spätestens nach einer Nutzungsdauer von 120 Stunden aus. Der
Kohlelter sollte keiner Hitze ausgesetzt werden.

9
DE
BEDIENUNG
Tastenfunktionen
Aus:
Mit dieser Taste schalten Sie den Lüfter aus.
Niedrige Geschwindigkeit:
Diese Stufe ist geeignet für die Entlüftung beim Garen und Kochen
ohne viel Dampf.
Mittlere Geschwindigkeit:
Diese Stufe eignet sich für die Entlüftung im Standard-Kochbetrieb.
Hohe Geschwindigkeit:
Bei hoher Rauch- oder Dampfdichte drücken Sie die Schnelllauftaste für
die höchste Lüftergeschwindigkeit.
Licht ein/aus

10
DE
Touchscreen (T02)
Digitale Anzeige
Drücken Sie diese Taste zum An- und Ausschalten.
Leistung verringern:
Drücken Sie diese Taste während des Betriebs, um die Leistung um eine
Stufe zu verringern.
Leistung erhöhen:
Drücken Sie diese Taste während des Betriebs, um die Leistung um eine
Stufe zu erhöhen.
Ausschalt-Timer:
Drücken Sie die Taste im Standby-Modus oder während des Betriebs
für 3 Sekunden. Die Digitalanzeige blinkt und Sie können den
Ausschalt-Timer einstellen (von 1 Minute bis 9 Minuten). Drücken
Sie die Taste erneut, um die Einstellung zu speichern. Wenn die Taste
nach dem Einstellen 10 Sekunden lang nicht gedrückt wird, wird die
Einstellung automatisch gespeichert.
Auch wenn der Lüfter läuft und die Timer-Einstellung schon gespeichert
wurde, können Sie die Einstellung noch anpassen. Im Anzeigefenster
wird die Countdown-Zeit angezeigt. Wenn der Lüfter aus ist, können Sie
ebenfalls einen Ausschalt-Timer einstellen. Dieser wird aktiviert, sobald
der Lüfter wieder angeschaltet wird.
Licht:
Drücken Sie einmal, um das Licht einzuschalten. Drücken Sie erneut, um
das Licht auszuschalten.
Hinweis: Wenn das Display an ist und länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt
wird, geht es aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um es wieder einzuschalten.

11
DE
AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN
Hinweis: Ein Aktivkohlelter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur
Abzugshaube dazukaufen.
1 2
Mit einem Aktivkohlelter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben
unangenehme Essensgerüche aus der
Luft ltern.
Um den Filter installieren zu können,
müssen sie zuerst den Fettlter entfernen.
Drücken Sie auf den Verschluss und
ziehen Sie ihn herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen Sie
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt, andernfalls könnte er sich lösen
und eine Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlelter nimmt die
Absaugleistung etwas ab.

12
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Regelmäßige Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches Tuch sowie handwarmes, mildes
Seifenwasser oder einen Haushaltsreiniger. Benutzen Sie keine Metallschwämme,
harten Bürsten, chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Jährlicher Wechsel der Aktivkohlelter
Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der
Aktivkohlelter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häug
die Dunstabzugshaube verwendet wird.
LED-Lampe austauschen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Trennen Sie die Klemme zwischen der LED-Lampe und der Hauptplatine.
3. Nehmen Sie die LED-Lampe aus der Dunstabzugshaube.
4. Setzen Sie die neue LED-Lampe (LED-Lampe max. 2 W) ein und verbinden Sie die
Klemme mit der Hauptplatine.

13
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber der
Lüfter läuft nicht.
Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Der Motor ist beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist durchge-
brannt.
Ersetzen Sie die Birne
durch eine gleichwertige.
Stecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Motor nicht richtig ange-
bracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät ab
und versichern Sie sich,
dass die Aufhängung gut
sitzt.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die Abzugs-
haube so auf, dass der
Abstand zwischen Herd
und Abzug 65-75 cm
beträgt.

14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.

15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Technical Data15
Declaration of Conformity15
Safety Instructions16
Installation18
Operation21
Installing the Carbon Filter23
Cleaning and Care24
Troubleshooting25
Hints on Disposal26
TECHNICAL DATA
Item number 10033470 10033471 10033472
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EC (ErP)

16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request
a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate
ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air
back into the room).
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

17
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the
device in extraction mode simultaneously with an open ue appliance
when there is not adequate air ow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply/extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply/extractor box or through
other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who can
assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from ying sparks. Only install equipment on a replace
for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.

18
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be
connected as below picture by means of an extraction duct
(enamel, aluminium, exible pipe or inammable material
with an interior diameter of 150mm).
• Before installation, turn the unit off and unplug it from the
outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of
65-75cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Installation method 1: Wall mounting
• To install onto the wall drill 2 holes of 8 mm on a suitable place according with the
centre distant of hole in the back of the cooker hood.
• Insert the nut into the holes.
• Insert the screws into the nuts and tight. Put the cooker hood onto the tighten screws.
• Fix the cooker hood with safety screws. The two safety vents are positioned on the
back casting, with diameter of 6 mm.
• Put the one way valve onto the cooker hood.

19
EN
Installation method 2: Built-in mounting
• Drill 4 holes of 6 mm diameter at the bottom of the hanging cupboard
• Put the one way valve on the cooker hood, then install the cooker hood on the
bottom of the hanging cupboard, lighten the hood with enclosed 4 screws.
Notes:
(1) The extensible pipe are optional accessory, not supplied.
(2) Take off protection lm before installation.
(3) There are 2 methods for ventilation, including horizontal ventilation and
vertical ventilation. Please pay attention method when installation.
Vertical ventilation (picture A):
Please use the tool to take out the round
cover before using, and the air can be
vented from the top.
Horizontal ventilation (picture B):
Take out the cover before using, and the
air can be vented from the back.

20
EN
Vent outside
• Turn the adjuster to outdoor position and install the outlet. Turn on the cooker hood,
then the air will be vented form the outside outlet.
Vent inside with activated carbon lter (recycling mode)
• Turn the adjuster to indoor position and install the outlet cover. Turn on the cooker
hood, then the air can be vented from the inside outlet.
• The carbon lter is mounted on the back of the grill and must be changed once
every three month.
Note: The carbon cannot be washed or recycled. It should be changed at most after
120 hour using. The carbon lter shouldn’t be exposed to heat.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other KLARSTEN Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Mercury
Mercury SC1000 Installation, operation and maintenance instructions

Maytag
Maytag UXT2030AY Installation Instructions and Use & Care Guide

Zanussi
Zanussi ZHP 637 Installation, use and maintenance handbook

AIRLUX
AIRLUX HOTTE DECOR Instruction on mounting and use

Amica
Amica KH 17390-2 S instruction manual

Greenheck
Greenheck UL 762 Features