KLOP INNOVATIONS Numatic Micro-Flo NDD 570 User manual

NDD 570
NDD 570A
NDD 900
NDD 900A
Original instructions - Warning Read instruction manual before using the AirBo Machine
Waarschuwing - Less eerst deze handleiding voordat u de AirBo machine in gerbruik
Notice originale - Attention! Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine AirBo
Waarschuwing - Less eerst deze handleiding voordat u de AirBo machine in gerbruik
Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Vacuum for Dust Free Working
Stofzuiger voor Fijnstof vrij werken
Vacuum for Dust Free Working
Stofzuiger voor Fijnstof vrij werken
klop innovations b.v.
Voor meer info ga naar:
www.airbo.nl

Kit - BB5
602920
602920
602919
602102
602162
Kit - ND5
602381
52 mm 58 mm
44 mm 54 mm
38 mm 45 mm
32 mm 38 mm
1
3
2
4

Handle Fitting Instructions - Anbringen des geraden Bügelgriffs
Instructions de montage de la poignée droite - Montage Instructie voor rechte handel
2 3
5 6
78
9
1
4

Assembling the Machine - Montage der Maschine
Montage de la machine - Machine samenstellen / opbouwen
1 2
A
B
50MM
A
B

Machine Function - Funktionen des Geräts
Fonction de la machine - Machine Functies
NDD 570
NDD 900
1
On / Off
1
Machine Function - Funktionen des Geräts
Fonction de la machine - Machine Functies
NDD 570A
NDD 900A
1
On / Off
2
Auto / Manual
Select Switch
1 2

Machine Function - Funktionen des Geräts
Fonction de la machine - Machine Functies
NDD-A 1000W Maximum Load (min 100W)
If the auxiliary socket is overloaded, the machine will cut out.
To Reset switch off the machine, then wait for 5 seconds before switching on
NDD-A Maximale Last 1000 W (min. 100W)
Wenn die maximale Last an der zusätzlichen Steckdose überschritten wird, schaltet sich das Gerät ab.
(Schalten Sie das Gerät aus, um die Platine zurückzusetzen)
NDD-A Charge maximale 1000W (100W min)
Si la prise auxiliaire est en surcharge, la machine s’arrête.
(Eteignez la machine pour réinitialiser le circuit électronique)
NDD-A Maximale belasting 1000W. (min 100W)
Als het maximaal stroomgebruik van 1000W wordt overschreden, zal de machine uitschakelen.
Schakel de machine uit om de inschakelautomaat te resetten.
Fuse - Sicherung - Fusibles - Zekeringen
Your machine comes tted with fuses to protect it.
If the machine fails to start after it has been reset check the fuses.
To examine or change the fuses, apply pressure to the top of the fuse
holders and twist to release the fuse carrier and fuse.
Ihr Gerät ist zum Schutz mit einer Sicherung ausgestattet.
Wenn sich das Gerät nach dem Zurücksetzen nicht starten
lässt, überprüfen Sie die Sicherungen.
Um die Sicherung zu überprüfen bzw. auszutauschen, drücken Sie oben
auf die Sicherungskappe, und drehen Sie diese, um den Sicherungshalter
samt Sicherung herauszuziehen.
Votre machine est dotée de fusibles de pour la protéger.
Si la machine ne démarre pas après sa réinitialisation, vériez les
fusibles.
Pour examiner ou changer un fusible, appuyez sur la partie supérieure du
support du fusible et tournez pour dégager le porte-fusible et le fusible.
De stofzuiger heeft zekeringen om het elektrische circuit te beschermen.
Indien de stofzuiger niet start nadat deze is gereset, controleer dan de
zekeringen.
Om de zekeringen te bekijken of te vervangen dient u de
zekeringhouder in te drukken en te draaien. Let op! gebruik altijd trage
zekeringen (6.3A)
NDD-A Machines

Warning Light - Warnleuchte / Lo-Flo-Anzeige
Voyant d’alerte/Indicateur de faible écoulement - Waarschuwingslamp
Lo - Flo Indicator.
Slow Repeated Flash.
This indicates that your lter bag has become full.
Please Change the Bag
Constant Red Light.
This indicates a possible machine fault or that the Auxiliary socket has
become overloaded.
Switch off the machine to reset it.
Lo-Flo-Anzeige
Langsames wiederholtes Blinken
Dies zeigt an, dass der Filterbeutel voll ist. SETZEN SIE EINEN NEUEN
BEUTEL EIN.
Durchgehend rotes Leuchten
Dies zeigt einen möglichen Gerätefehler oder eine zu hohe Last an der
zusätzlichen Steckdose an.
Schalten Sie das Gerät aus, um es zurückzusetzen.
Indicateur de faible écoulement
Clignotement lent et répété
Indique que votre sac ltre est plein. VEUILLEZ CHANGER LE SAC.
Lumière rouge permanente
Indique une faute possible de la machine ou une surcharge de la prise
auxiliaire. Eteignez la machine pour la réinitialiser.
Lage luchtverplaatsings indicator.
Traag knipperend waarschuwingslampje.
De stofzak is vol of de luchtverplaatsing is <125 m3/h.
Vervang de stofzak
Constant Brandend rood waarchuwingslampje.
Het ingebouwde stopcontact is overbelast (Geweest).
Schakel de machine uit om te resetten.
Changing the Bag - Auswechseln des Beutels
Remplacement du sac - Vervangen van de zak

Changing the Bag - Auswechseln des Beutels
Remplacement du sac - Vervangen van de zak
1
2
12 3
456 7
8 9 10 11
12
Earth Point - Schutzleiterkontaktstift
Broche de terre - Aarde pen
Earth Point
Portable Appliance Testing point (PAT)
Erdungskontakt
Point de mise à la terre utilisé pour le test électrique des appareils
portables.
Aarde testpunt voor keuringsapparatuur.

570 Drum Size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 3BH / NVM 3BM
900 Drum size - Trommelgröße - Taille de cuve - Grootte stofbak NVM 4BH / NVM 4BM
NVM 3BH = HepaFlo Bags 570 Size
NVM 4BH = HepaFlo Bags 900 Size
HepaFlo Bag + Permatex Filter
NVM 3BM = MicroFlo Bags 570 Size
NVM 4BM = MicroFlo Bags 900 Size
MicroFlo Bag + MicroTex Filter
Numatic MicroFlo and HepaFlo Dust Bags
HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
MicroFlo bags
The MicroFlo design is specically for volume ne dust applications and provides excellent performance and
big capacity.
Please note that if MicroFlo bags are used on NON FINE DUSTS they can be TOO GOOD and will overll.
If this happens revert to HepaFlo bags for applications such as chimney sweeping, wood working etc.
HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
Numatic MicroFlo und HepaFlo – Staubbeutel
HepaFlo – Staublterbeutel
Äußerst efziente Standard Staublterbeutel für den normalen Einsatz in Industrie, Büro und Haushalt.
MicroFlo – Staublterbeutel
Speziell entwickelt für hohe Filterleistung bei Feinstaub-Anwendungen mit großer Kapazität.
Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr großen Anfall von Feinstäuben, wie sie bei der Holzverarbeitung
oder Heizkessel- / Schornsteinreinigung anfallen können, die MicroFlo- Staublterbeutel ungeeignet sind.
Dieser Feinstaub verstopft diesen hochwertigen Filter sehr schnell. Für diese Anwendungen benutzen Sie
bitte den HepaFlo-Staubbeutel.
Sacs ltrants Numatic MicroFlo et HepaFlo
Sacs ltrants HepaFlo
Le sac HepaFlot est notre sac ltrant haute efcacité, standard, pour les applications industrielles courantes.
Sacs ltrants MicroFlo
Le sac MicroFlo est conçu pour l’aspiration de poussières nes et volatiles, avec d’excellentes performances
de ltration et de remplissage.
Pour l’aspiration de poussières non nes ou non volatiles, il peut arriver que le sac MicroFlo déborde en
raison sa performance trop élevée. Si tel est le cas, il convient de d’utiliser un sac HepaFlo pour les
applications courantes telles que le ramonage ou l’aspiration de poussières courantes.
Numatic MicroFlo en HepaFlo stofzakken
HepaFlo stofzakken
Dit zijn de standaard stofzakken met een hoge efciency voor normaal industrieel gebruik
MicroFlo stofzakken
De MicroFlo stofzak is ontworpen voor grotere hoeveelheden jnstof en geeft een geweldige prestatie en
heeft een grote capaciteit.
Houd er rekening mee dat MicroFlo stofzakken die worden gebruikt in stofzuigers die niet speciaal voor voor
jnstof zijn, de stofzak te goed kan werken en overvol kan raken. Als dit gebeurt, gebruik dan standaard
HepaFlo stofzakken voor bijvoorbeeld schoorsteenvegen, houtbewerking etc.
Bags and Filters - Beutel und Filter
Sacs et ltres - Stofzuigerzakken en lters

Changing the cable - Auswechseln des Kabels
Remplacement du câble -Vervangen van de kabel
123
4 5 6
7 8
910

WEEE Legislation ( Waste, Electrical and Electronic Equipment).
Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EU countries:
Do not dispose of Vacuum cleaner into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation
into national law.
Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an
environmentally - friendly manner.
Safety Critical Components
Mains Lead
HO5VV-F 10m x 3 x 1.5 mm²
Fuse
6.3AMP ANTI SURGE FUSE NDD-A UK / EURO
PPE
(Personal Protective Equipment) that may be required for certain operations.
NOTE:
A risk assessment should be conducted to decide what PPE should be worn.
Caution FloorsignSafety Footwear Head Protection Safety Gloves Dust / Allergens Protection Eye Protection Protective Clothing
NDD style machines:
This vacuum cleaner is intended for indoor use in the extraction and collection of dry materials.
Extraction from electric power tools can be controlled by an integral automatic
electronic switch-On / shut-off.
Not suitable for the collection of biological hazards, or explosive dusts.
Do not use in wet environments or to collect wet materials.
Ear Defenders must be worn when using this machine
About the machine
Rating Label
1
2
3
4
5
67
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Company Name & Address
Machine Description
Voltage Frequency
Power rating
Weight (ready to use)
WEEE Logo
CE Mark
Machine yr/wk Serial number
Max auxiliary load (if applicable)
Switch identication
9
10
9
10
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your
Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268
Machine Sound Data
NDD
570
230 V
NDD
900
230 V
Uncertainty
Sound pressure Level Lpa
dB(A)
80.4 81.4 0.2dB
Sound power Level Lwa
dB(A)
88 89 0.2dB

Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of this machine.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to
ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard
could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
Maintenance should only be carried out by a qualied person.
This machine is for DRY USE only and must not be stored outside or used in wet conditions.
The machine shall be disconnected from the mains by removing the plug from the supply socket during cleaning or
maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
The machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
This appliance is intended to be cleaned and maintained by an adult.
Children being supervised are not to play with the machine.
This machine is not a toy.
ORIGINAL INSTRUCTIONS:- READ MANUAL BEFORE USE
WARNING
CAUTION
DO
DON’T
This machine is not suitable for picking up explosive dust.- Contact your local distributor if you require a
machine capable of performing these tasks.
Ensure that the ltration system tted to the machine is suitable for the material being collected.
This vacuum cleaner is intended for indoor use in the collection of dry materials.
This machine should be stored indoors only.
NOTE:
This machine is also suitable for commercial dry use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
ofces for other than normal housekeeping purposes.
This product complies with the requirements of clause 20 of EN 60335-2.69 Stability and Mechanical Hazards.
This vacuum cleaner is tted with a thermal protection device. If the vacuum cleaner stops working, remove the plug
from the wall before investigating where the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage, switch off, remove the plug from the wall, inspect the oor tool, tubes and hose
for debris. If the oor tool, tubes and hose are clear, replace the dust bag and clean the lter.
The vacuum cleaner should be inspected after use for damage.
Not suitable for the collection of biological hazards, hazardous, or explosive dusts .
The vacuum cleaner should be stored in a dry place.
The mains lead should be fully unwound before use.
Keep your machine clean including hoses and tubes.
Change dust bag frequently.
Keep lters clean.
Keep diffuser lter (where tted) clean.
Use lter bags, they will enhance performance and help keep machine clean.
Use a Numatic Original lter bag under ne dust conditions.
Keep hoses and tubes clear.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Only use the socket outlet on the machine for purposes specied in the instructions.
Only use the brushes provided with the machine. The use of other brushes may impair safety.
Regularly examine the power cord. If damage is found such as cracking or ageing the power cord must be replaced by
a qualied person.
Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement part.
Pull on the cable to unplug the machine from the power supply.
Use to suck up hot ashes or lighted cigarette ends.
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
Immerse in water for cleaning.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power supply plug has been removed from the supply
outlet.
Do not use in wet environments or to collect wet materials.
Information for DRY use vacuum cleaners

Angaben zur Maschine
Sicherheitsrelevante Bestandteile
Stromversorgung
HO5VV-F x 10M x 3 x 1.5mm²
SICHERUNG
6.3 AMP SICHERUNG NDD-A UK / EURO
NDD Maschinen:
Dieser Staubsauger ist zum Aufsaugen und Sammeln von trockenem Material in Innenräumen bestimmt.
Dieser Vorgang kann über einen integrierten, automatischen, elektronischen Ein-/Ausschaltknopf gesteuert werden.
Nicht geeignet für die Aufnahme biologischer Gefahrengüter oder explosiver Staubpartikel.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien.
WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollten für eine umweltfreundliche
Entsorgung entsprechend sortiert werden.
Für EU-Länder gilt:
Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen.
Scheuersaugmaschinen, die nicht mehr eingesetzt werden, müssen separat gesammelt und zur
umweltfreundlichen Materialrückgewinnung eingeschickt werden.
Gehörschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Schutzhandschuhe
Staub-/
Allergieschutz
Augenschutz Schutz-kleidung Warnjacke Fußbodenwarnschild
Hinweis:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist.
PSA
(Persönliche Schutzausrüstung), die möglicherweise für bestimmte Aufgaben erforderlich ist.
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an
Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Produktplakette
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Name und Anschrift des Unternehmens
Beschreibung der Maschine
Spannung/Frequenz
Nennleistung
(Nutz-) Gewicht
WEEE-Logo
CE-Kennzeichnung
Maschine Jahr/Woche/Seriennummer
Max. zusätzliche Last (gegebenenfalls)
Kennzeichnung der Schalter
10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
Schallfeldgrößen
des Geräts
NDD
570
230 V
NDD
900
230 V
Unsicherheit
Schalldruckpegel Lpa
dB(A)
80.4 81.4 0.2dB
Schallleistung-
spegel
Lwa
dB(A)
88 89 0.2dB

Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Die Bediener müssen angemessen in den Betrieb dieser Maschine eingewiesen werden.
Um den sicheren Betrieb elektronischer Ausstattungen zu gewährleisten, müssen elektronische
Geräte stets mit Sorgfalt und Obacht betrieben werden. Außerdem muss gewährleistet werden, dass
die Geräte regelmäßig gewartet werden.
Die Unterlassung von Wartungsarbeiten (einschließlich des standardmäßigen Austausches von
Ersatzteilen) kann dazu führen, dass dieses Gerät nicht sicher ist, was wiederum einen Haftungsau-
sschluss des
Herstellers zur Folge hätte.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich als TROCKENSAUGER einzusetzen. Stellen Sie das Gerät nicht im Freien ab, und
verwenden Sie es nicht in feuchten Umgebungen.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen oder beim Umschalten des Geräts auf eine andere Funktion
muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung getrennt werden.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht oder spezielle Unterweisung nicht von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw.
unzureichendem Wissen benutzt werden.
Diese Maschine muss von Erwachsenen gereinigt und gewartet werden.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Informationen zur Trockensauger
ORIGINALANLEITUNG
HANDBUCH VOR GEBRAUCH LESEN
WARNHINWEIS
VORSICHT
Was zu beachten ist
Was zu unterlassen ist
Diese Maschine ist nicht geeignet für die Aufnahme explosiver Staubpartikel. Wenden Sie sich
gegebenenfalls an Ihren Vertragshändler.
Vergewissern Sie sich, dass das an die Maschine angeschlossene Filtersystem für das aufzunehmende
Material geeignet ist.
Dieser Staubsauger wurde konzipiert, um trockenes Material in geschlossenen Räumen aufzusaugen.
Die Maschine darf nur in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
ANMERKUNG:
Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz
geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen von IEC 60335-2.
Wenn der Staubsauger aufhört zu saugen, ziehen Sie zunächst den Netzstecker, bevor Sie untersuchen, worin der
Fehler liegt.
Wenn der Staubsauger blockiert ist, schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen
Sie fest, ob die Saugdüse, das Saugrohr oder der Schlauch verschmutzt sind.
Wenn Saugdüse, Saugrohr und Schlauch keine Verschmutzungen aufweisen, ersetzen Sie den Staubbeutel, und
reinigen Sie den Filter.
Der Staubsauger ist nach dem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen.
Dieser Staubsauger ist für die Aufnahme von trockenen Materialien in Innenräumen bestimmt.
Er ist nicht für die Aufnahme von biologisch bedenklichen, gesundheitsgefährdenden oder explosiven Stäuben
geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien.
Der Staubsauger muss an einem trockenen Platz abgestellt werden.
Das Stromkabel muss vor Verwendung vollständig ausgerollt sein.
Halten Sie die Maschine, einschließlich der Schläuche und Rohre, sauber.
Wechseln Sie häug den Staubsaugerbeutel.
Halten Sie die Filter sauber.
Halten Sie den Luftlter sauber (falls vorhanden).
Verwenden Sie Filterbeutel. Filterbeutel erhöhen die Leistung und halten die Maschine sauber.
Verwenden Sie bei Feinstaubeinsatz originale Numatic-Filterbeutel.
Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Verwenden Sie die Zusatzsteckdose an der Maschine ausschließlich für die Zwecke, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind.
Verwenden Sie ausschließlich die Bürsten, die im Lieferumfang der Maschine enthalten sind.
Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
Untersuchen Sie regelmäßig das Stromkabel. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von geschultem Personal
ausgewechselt werden.
Verwenden Sie hierzu ausschließlich Numatic-Originalteile.
Ziehen Sie NICHT an dem Kabel, um den Netzstecker von der Steckdose zu
trennen.
Saugen Sie keine heiße Asche oder glimmenden Zigarettenstummel auf.
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine Dampfstrahlreiniger oder Hochdruckreiniger, und reinigen Sie
die Maschine nicht, während es regnet.
Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser ein.
Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose
steckt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien.

Machines de style NDD :
Cet aspirateur est destiné à un usage intérieur pour l’extraction et la collecte de matériaux secs.
L’aspiration à partir de machines-outils peut être commandée par l’intermédiaire d’un interrupteur électronique
automatique de mise en marche/arrêt intégré.
Ne convient pas à l’aspiration de substances biologiques dangereuses ou de poussières explosives.
N’utilisez jamais la machine dans des environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides.
À propos de la machine
DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Pour permettre un recyclage écologique, les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent
être triés.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas l’autolaveuse avec les ordures ménagères.
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE concernant l’élimination des équipements
électriques et électroniques et à sa transposition en droit national,
les autolaveuses devenues inutilisables doivent faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective et
être valorisées d’une manière respectueuse de l’environnement.
Protection des oreilles Chaussures de sécurité Protection de la tête Gants de sécurité
Protection contre la
poussière/les allergènes
Protection des yeux Vêtements de
protection Gilet haute visibilité Panneau de signalisation
“Attention sol mouillé”
EPI
(Équipement de protection individuelle qui peut être nécessaire pour certaines opérations.)
Remarque :
Il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider de l’EPI à porter.
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre
revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161
Composants critiques pour la sécurité
Câble d’alimentation
HO5VV-F x 10M x 3 x 1.5mm²
FUSIBLES
6.3 AMP FUSIBLES NDD-A UK / EURO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom et adresse de la société
Description de la machine
Tension et fréquence
Puissance nominale
Poids (prête à l’emploi)
Logo DEEE
Marquage CE
Année/Semaine/Numéro de série de la machine
Charge auxiliaire max (le cas échéant)
Identication interrupteur
Plaque signalétique
10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
Données sonores de la
machine
NDD
570
230 V
NDD
900
230 V
Incertitude
Niveau de pression
sonore
Lpa
dB(A)
80.4 81.4 0.2dB
Niveau de puissance
sonore
Lwa
dB(A)
88 89 0.2dB

Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent recevoir des instructions appropriées sur l’utilisation de ces machines.
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on
l’utilise, en plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué régulièrement pour
qu’elle reste en bon état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et que l’on ne remplace pas les pièces à changer par des
pièces à la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune
responsabilité à cet égard.
L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée.
La machine est exclusivement conçue pour une UTILISATION À SEC et ne doit pas être rangée à l’extérieur ou
utilisée dans un environnement humide.
Pendant les opérations de nettoyage ou d’entretien, lors du remplacement de pièces ou pendant que l’on convertit la
machine pour lui donner une autre fonction, la machine doit être débranchée du secteur ; le câble d’alimentation de la
machine doit donc être débranché de la prise de courant.
La machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou qui manquent d’expérience et de compétence, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu les
instructions nécessaires.
La machine doit être nettoyée et entretenue par un adulte.
Il est nécessaire de superviser les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Cette machine n’est pas un jouet.
ORIGINALE
LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION Informations concernant l’autolaveuse
Mise en garde
À faire
À ne pas faire
ATTENTION :
Cette machine ne convient pas à l’aspiration des poussières explosives. Contactez votre distributeur
local si vous avez besoin d’une machine qui puisse le faire.
Vériez que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau aspiré.
Cet aspirateur est destiné à un usage intérieur pour l’aspiration de matériaux secs.
Cette machine doit impérativement être rangée à l’intérieur.
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
Ce produit respecte les exigences de la norme CEI 60335-2.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, débranchez la prise du mur avant de localiser le problème.
Si l’aspirateur est bloqué, éteignez-le, débranchez la prise du mur et vériez l’absence de débris dans l’accessoire sol,
les tubes et le exible.
Si l’accessoire sol, les tubes et le exible ne présentent aucun blocage, remplacez le sac à poussière et nettoyez le
ltre.
Examinez l’aspirateur après usage pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
Cet aspirateur est destiné à un usage intérieur pour l’aspiration de matériaux secs.
Il ne convient pas à l’aspiration de poussières biologiques, dangereuses ou explosives.
Ne l’utilisez pas dans des environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides.
L’aspirateur doit être rangé dans un endroit sec.
Le câble d’alimentation doit être entièrement déroulé avant utilisation.
Faites en sorte que la machine reste propre, exibles et tubes inclus.
Changez régulièrement le sac à poussière.
Faites en sorte que les ltres restent propres.
Faites en sorte que le ltre diffuseur (le cas échéant) reste propre.
Utilisez des sacs-ltres. Ils amélioreront les performances et contribuent à préserver la propreté de la machine.
Utilisez un sac-ltre Numatic d’origine pour les environnements de poussières nes.
Assurez-vous que les tuyaux et tubes sont exempts de débris.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Utilisez uniquement la prise d’alimentation de la machine pour les ns spéciées dans le mode d’emploi.
Utilisez uniquement les brosses fournies avec la machine. L’utilisation de brosses d’un autre type peut nuire à la
sécurité.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation. Si le cordon présente des ssures ou une usure, le faire remplacer
par une personne qualiée.
Remplacer le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la machine de la prise de courant.
N’utilisez jamais la machine pour aspirer des cendres chaudes ou des mégots de cigarette allumés.
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine. N’utilisez
jamais la
machine sous la pluie.
N’immergez jamais la machine dans l’eau pour la nettoyer.
Ne procédez jamais à l’entretien ou au nettoyage de la machine tant qu’elle est branchée dans la prise de courant.
N’utilisez jamais la machine dans des environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides.

1
2
3
4
5
67
8
9
10
Veiligheidskritische onderdelen
Aansluitsnoer
HO5VV-F x 10M x 3 x 1.5mm²
ZEKERINGEN
6.3 AMP ZEKERINGEN NDD-A UK / EURO
Machines NDD / NDS serie:
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor toepassing binnen voor het opzuigen van droog materiaal.
Zuigfunctie voor elektrisch gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld door de ingebouwde automatische
schakelaar.
Niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk biologisch materiaal of explosief stof.
Niet gebruiken in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal.
Informatie over de machine
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur)
De schrobzuigmachine, toebehoren en verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
Uitsluitend voor EU-landen.
De schrobzuigmachine mag niet bij het huishoudelijk afval worden gezet!
Volgens Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en overeenkomstige nationale wetgeving,moeten afgedankte schrobzuigmachines
gescheiden van het huishoudelijke afval worden ingezameld, en op een milieuvriendelijke manier
worden verwerkt.
Gehoorbescherming Beschermend schoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen
Adembescherming Oogbescherming Beschermende kleding Reecterende jas Waarschuwingsbord gladde vloer
PBM
(Persoonlijke Beschermingsmiddelen) die mogelijk nodig zijn voor bepaalde werkzaamheden.
Opmerking:
Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen.
Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert.
U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Naam en adres bedrijf
Omschrijving machine
Spanning/Frequentie
Vermogen
Gewicht (klaar voor gebruik)
WEEE-logo
CE-keurmerk
Jaar / week / serienummer machine
Max. belasting ingebouwd stopcontact (eventueel)
Functie schakelaars
Type Plaatje
10
NDD
570
230 V
NDD
900
230 V
Uncertainty
Geluidsdruk Lpa
dB(A)
80.4 81.4 0.2dB
Geluidsvermogen Lwa
dB(A)
88 89 0.2dB

De handleiding lezen alvorens de machine in gebruik te nemen.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze tot gebruik overgaan.
Alle elektrische apparatuur dient tijdens het gebruik te allen tijde met zorg en voorzichtig-
heid te worden behandeld. Daarnaast dient regelmatig periodiek en preventief onderhoud te
worden uitgevoerd, om de veiligheid van de machine te garanderen.
Indien wordt nagelaten het noodzakelijke onderhoud uit te voeren of indien bij vervanging geen originele
onderdelen worden gebruikt, kan dit tot gevolg hebben dat de machine onveilig wordt. De fabrikant kan in
dat geval geen enkele verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid aanvaarden.
Bij reparaties moet de stofzuiger eerst worden uitgeschakeld door middel van de schakelaar en vervolgens
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Deze machine mag niet worden gebruikt door kinderen of volwassenen met een lichamelijke of verstandeli-
jke beperking zonder supervisie of zonder uitleg te hebben gehad.
In elkaar zetten, schoonmaken en onderhoud dient te worden gedaan door een volwassene.
Kinderen mogen zich niet zonder supervisie in de buurt van de machine bevinden.
Deze stofzuiger is geen speelgoed.
Deze machine is niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijke of explosieve stoffen.
Zorg er voor dat het ltratiesysteem van uw apparaat geschikt is voor de stof die moet worden
opgezogen. Neem contact op met uw verkooppunt in geval van twijfel.
De machine is uitsluitend geschikt voor droog gebruik binnenshuis, en mag niet onder natte
omstandigheden worden gebruikt of bewaard.
De machine schoonhouden.
De lters schoonhouden.
Originele stofzakken gebruiken. Deze verhogen het vermogen van de machine en houden de
machine bovendien ook schoon.
De aanbevolen Numatic stofzakken gebruiken in omgevingen met jnstof.
Ervoor zorgen dat de slang en de zuigbuis nooit verstopt raken.
Versleten of beschadigde onderdelen direct vervangen.
Het snoer regelmatig nagaan voor eventuele schade, zoals bijv. scheuren of slijtage. Indien men schade
constateert, het snoer onmiddellijk vervangen alvorens de machine weer in gebruik te nemen.
Het snoer alleen vervangen met het juiste, door Numatic aanbevolen, vervangende artikel.
De stofzak regelmatig te vervangen.
Het diffusielter (indien gemonteerd) schoonhouden.
Het stopcontact op de machine alleen gebruiken voor toepassingen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Gebruik alleen borstels die bij de machine zijn geleverd. Andere hulpstukken kunnen een onveilige werking
hebben.
Roterende borstels (indien van toepassing) in contact laten komen met het snoer.
Het snoer met één ruk ontrollen of aan het snoer uit het stopcontact trekken om de machine uit te
schakelen.
Hete as of sigarettenpeuken opzuigen.
De machine met een stoom- of hogedrukreiniger schoonmaken of in de regen gebruiken.
De machine in water onderdompelen om te reinigen.
Aan de machine onderhoud plegen als deze nog is aangesloten op het lichtnet.
Informatie over stofzuigers (droog gebruik)
ORIGINELE INSTRUCTIES
LEES VOOR GEBRUIK DE HANDLEIDING
Waarschuwing
Attentie:
WEL DOEN
NIET DOEN
NOOT:
Deze machine is ook geschikt voor commercieel gebruik, bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken,
winkels en gebouwen waar het niet om een gewone huishoudelijke schoonmaakwerkzaamheden gaat.

EU Declaration of Conformity - EU Konformitätserkärung
Declaration de Confromite CE - EU Conformiteitsverklaring
EU
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren hierbij dat de volgende producten zijn
ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de
volgende normen en voorschriften:
Omschrijving machine:
Stofzuiger
Model:
NDS,NDD 570, NDS,NDD 570A, NDS,NDD 900,
NDS,NDD900A
series
Relevante normen waarop de conformiteit is verklaard, zijn
inclusief:
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale afwijkingen
IEC 60335- 2.2 2002 + A1 + A2
IEC 60335-2.69 2002 + A1
EN 55014-1 2006
EN 55014-2 1997 + A1 2001
EN 61000-3-2 2006
EN 61000-3-3 2008
EN 50366:2003 + A1 2006
Technische speci caties m.b.t. de constructie van deze
machines worden bewaard bij de fabrikant onder de
verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon:
Ondertekend: Datum: 29 /04/2014
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
NL
14
Functie: Manager TechnicalNaam: Allyn Boyes
Gefabriceerd door: Numatic International Limited
Machine richtlijn 2006/42/EC
EMC Richtlijn 2004/108/EC
RoHS Richtlijn 2011/65/EU
NDD Range...NDD-A Range...

244445 11/14 (A02)
HEAD MOTORKOPF TÊTE MOTORKOP
588988 230 V 230 V EUROPÄISCH 230 V 230 V EUROPEES
236015 CABLE STECKBARE ZULEITUNG CÂBLE SNOER
Replacement parts, Ersatzteile
Pièces Détachées, Reserve Onderdelen
Data, Daten, Caractéristiques, Data
1 2 3 4 5 6
570
900
2400 W 23 L
32 L
26.8 m 17.1 Kg
24 Kg
89 dB (A)
89 dB (A)
81.4 dB (A) Uncertainty 0.2 dB
81.4 dB (A) Uncertainty 0.2 dB
78
570
900
Class I 470 x 420 x 740 mm
800 x 490 x 880 mm
1Rated input power @ 220 Volt Nenneingangsleistung Type d’alimentation : 220V Opgenomen vermogen @ 220 Volt
2Drum Size Kesselgröße Taille de cuve Ketel afmeting
3Cleaning Range Reinigungsbereich Champs d’action Bereik
4Weight (Ready to work) Gewicht (betriebsbereit) Poids (prêt à l’emploi). Gewicht (klaar voor gebruik)
5Sound Power Schallpegel Niveau sonore Geluidsniveau
6Sound Pressure Schalldruckpegel Niveau d’émission sonore Machinerichtlijn Sound Pressure
7Protection Class Schutzklasse Classe de protection Veiligheidsklasse
8Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen
Numatic International Limited, Chard, Somerset, TA20 2GB, ENGLAND.
Telephone 01460 68600 Fax: 01460 68458 www. numatic.co.uk
Numatic International GmbH, Fränkische Straße 15-19,
30455 Hannover, DEUTSCHLAND.
Tel: 05 11 98 42 16 0 Fax: 05 11 98 42 16 20 www.numatic.de
Numatic International S.A.S, 13/17 rue du Valengelier, EAE la Tuilerie, 77500
Chelles, FRANCE. Tel: 01 64 72 61 61 Fax: 01 64 72 61 62
www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV, Postbus 101, 2400 AC
Alphen aan den Rijn, NEDERLAND.Tel: 0172 467 999 Fax: 0172 467 970
www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd. 16th & Pharmaceutical Roads,
Midrand, Gauteng, S.A. 1685. Tel: 0861 686 284 Fax: 0861 686 329
www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 142,
6340 Baar. SCHWEIZ. Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0.
Fax: 0041 (0) 41 76 80 76 - 9. www.numatic.ch
Specication subject to change without prior notice.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: