
10 Modelle vom Modellbahner
VIII. End of Running
With full water and fuel, the locomotive
usually can run about 30 minutes. When
the locomotive gears down by itself, and
there is not so much steam from the
chimney, also the flame becomes feebly,
it means that the fuel is used out. If you
want to continue, you can supplement
fuel (before charging, be sure to put out
the fire/flame), repeat the above operat-
ing steps.
After use, please close all the valves, wait
till the loco is completely cooled down,
and take off the waste oil mouth screw
under the lubricator to drop the residual
oil and condensed water off the replace-
ment oiler. In order to empty the boiler
completely, remove the safety valves
and suck out the boiler water for exam-
ple by using a Syringe with extension
hose. Check the tightness of all nuts and
bolts etc. Give the model a visual check
to ensure no parts have been accidental-
ly damaged during the running session.
Clean the outside of your model with a rag
to remove oil that will have been ejected
from the chimney.
VIII. Beenden des Betriebs
Mit vollem Wasser und Treibstoff kann die
Lokomotive in der Regel ca. 30 Minuten
laufen. Wenn die Lokomotive langsamer
wird, nur wenig Dampf aus dem Schorn-
stein austritt und die Glut schwach ist, ist
der Treibstoff verbraucht. Wenn Sie fort-
fahren möchten, füllen Sie das Butangas
nach (stellen Sie sicher, dass das Feuer
vor dem Füllen des Gastanks gelöscht
ist), wiederholen Sie die oben ab IV. be-
nannten Schritte.
Nach dem Gebrauch schließen Sie alle
Ventile und warten bis die Lokomoti-
ve vollständig abgekühlt ist. Öffnen Sie
das Ölablassventil, wenn Sie das Rest-
öl und Kondenswasser vollständig aus
dem Verdrängungsöler entfernen wollen.
Wenn Sie den Kessel vollständig entlee-
ren möchten, entfernen Sie bitte die Si-
cherheitsventile und ziehen Sie (z. B über
eine Spritze mit Schlauchstück) das Was-
ser vollständig ab. Kontrollieren Sie alle
Schrauben und Muttern im Fahrwerksbe-
reich und an den Kesselarmaturen. Diese
sollten nicht locker oder gelöst sein, ist
dies der Fall, bitte nachziehen. Mit einem
Lappen können Sie nun das Modell von
Öl- und Schmutzresten reinigen und da-
nach in Ihre Vitrine stellen.
cherheitsventile abblasen, ist der in Re-
lation zum Verbrauch entwickelte Dampf
und Druck zu viel. Regeln Sie dann bitte
den Gasbrenner soweit zurück, bis Sie
eine gute Balance zwischen Verbrauch
und entwickelter Heizleistung gefunden
haben. Dies wirkt sich auch auf die Stel-
lung des Dampfreglers aus. Das Modell
muss zu Beginn erst einmal eingefah-
ren werden. Ist dies geschehen und Sie
haben etwas Erfahrung mit dem System
Echtdampf gesammelt, werden sie viel
Freude bei der Herausforderung im Be-
trieb haben, den effizientesten Weg und
Nutzen von Feuer und Dampf zu kontrol-
lieren.
flow sufficiently low to keep the loco run-
ning steadily. Use the regulator to control
the speed. When the model is run-in and
the control technique learnt, much pleas-
ure will be derived from running and con-
trolling your model in a prototypical and
economical way.