Kobalt KOC 0281-06 User manual

1
Serial Number Purchase Date
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
SM20443
KOBALT and K & Design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. Français p. 14
80V BRUSHLESS BLOWER
ITEM #956099/46835086
MODEL #KHB 6380-06/2580-06/KOC 0281-06
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m - 8 p.m., EST,Monday -
Sunday.You could also contact us at [email protected] or visit www.lowespartsplus.com.

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specications............................................................................................................2
Package Contents................................................................................................................3
Symbols................................................................................................................................ 4
Safety Information ...............................................................................................................5
Preparation ........................................................................................................................... 8
Assembly Instructions ........................................................................................................ 8
Operating Instructions ....................................................................................................... 9
Care and Maintenance........................................................................................................ 11
Troubleshooting........................................................................................................................ 11
Warranty ................................................................................................................................ 12
Replacement Parts List...................................................................................................... 13
SPECIFICATIONS
Type Cordless, battery-operated
Motor 80 V Brushless
Air Volume 630 CFM
Air Speed 140 MPH
Weight (without battery) 5.84 lbs. (2.65 kg)

3
PART DESCRIPTION QUANTITY
ABlower 1
B Blower Tube 1
PACKAGE CONTENTS
B
A

4
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Class II Construction Double-insulated construction.
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe
injury.

5
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
WARNING
• To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner's
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner's Manual, do not use this product.
Call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before operating a power tool, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full face shield when needed. A Wide Vision Safety Mask is
recommended for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1.
•
SAFETY INFORMATION
WARNING
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SYMBOLS
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
BEFORE USING
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and moving parts.
• Do not use with a damaged plug. If the tool is not working as it should, or if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center.
• When using in direct sunshine, keep out of water.
• Don’t expose to rain when operating the machine.
• Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid direct sunshine.
• Remove the battery when not in use and before servicing.
• Turn off all controls before removing the battery.

6
SAFETY INFORMATION
WHEN USING (THIS APPLIANCE)
• Do not operate power tools in an explosive atmosphere, such as in the presence of ammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
• To reduce the risk of electric shock, the battery charger has a polarized plug (one blade is wider than
the other) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will only t into a polarized
extension cord one way. If the plug does not t fully into the extension cord, reverse the plug. If the
plug still does not t, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug will only t into the polarized wall outlet one way. If the
plug does not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not t, contact a qualied
electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this product.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
• Do not charge the unit outdoors.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
• Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will work more
efciently and safely when it is used at the rate that it was designed to work at.
• Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear.
• Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
• Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
• Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away.
• Use only 80 V Kobalt batteries (KB 280-06, KB 2580-06, KB 380-06, KB 280C-06, KB 2580C-06,
KB 380C-06).
• Use only KOBALT charger (Model #KRC 80-06, KRC 30-06, KRC 0280-06, 2910203).
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air ow.
• Check the work area before each use. Remove all objects that can be thrown or become entangled in
the machine, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.

7
SAFETY INFORMATION
FOR BATTERY-OPERATED APPLIANCE:
• To prevent unintentional starting, ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperatures. Exposure to re or
temperatures above 265°F (130°C) may cause an explosion.
• Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this blower. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be
trained and supervised by a parent.
• Stay alert and turn the blower off if a child or any other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the path of the blower.
WARNING (PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.

8
PREPARATION
• Slide the blower tube (B) over the slot (E) until the
lock button (F) on the blower is inserted into the
slot. Press the safety button (G) to remove the
blower tube.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the product.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery
pack from the tool when assembling parts.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE 1
B
F
GE
IMPORTANT:
The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the blower for the rst time, place
the battery pack in the battery charger and charge.
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or re:
• Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is
damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before inserting or removing the battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch is in the OFF position before inspecting,
adjusting, or performing maintenance on any part of the blower.
• Read, understand, and follow the instructions contained in the charger manual.

9
OPERATION INSTRUCTIONS
J
I
H
A
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Align the battery with the cavity in the handle
housing on the blower (A).
• Grasp the handle (H) rmly.
• Insert the battery in the opening until the battery
release button (I) locks into place. You should hear
a “click” once it is installed.
• Press and hold the battery release button (I) with
rm grip.
• Grasp the trigger handle rmly. Pull the battery
pack out of the handle.
Note: The battery ts into the handle snugly in
order to prevent accidental dislodging. It may
require a strong pull to remove it.
a. To install the battery:
b. To remove the battery:
BATTERY 2
1
• Squeeze the trigger (J) to start the blower.
• To change speed, squeeze the trigger to increase
the speed and release the trigger slightly to
decrease the speed.
• Release the trigger completely to stop the blower.
1. STARTING/STOPPING THE BLOWER

10
OPERATING INSTRUCTIONS
2. USING THE CRUISE CONTROL LEVER
This blower is equipped with two cruise control
levers, you can adjust the control lever (K) with
either hand for comfort.
• Squeeze the trigger (J) to start the unit.
• Once the unit is on, pull back the cruise control
lever (K) clockwise to increase the speed. This will
lock the speed at the desired setting.
• To decrease the speed, push the cruise control
lever (K) counterclockwise to decrease the speed
to the desired setting.
Note: The trigger will be locked at different levels
based on the position of cruise control lever.
4. OPERATING THE BLOWER
• To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly
into the center of a pile.
• To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen
surfaces when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
• Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
• After using blowers or other equipment, clean up. Dispose of debris properly.
Note: Never cover air vents. Keep them free of obstructions and debris. They must always remain
clear for proper motor cooling.
2K
J
L
3
3.USING THE TURBO BUTTON
This blower is equipped with a turbo button (L).
• Squeeze the trigger (J) to start the unit.
• To boost speed, press the turbo button (L) so that
the blower can be operated at the highest speed.
• Once the turbo button (L) is released, the blower
will return to the previous speed.
Note: When operating the blower on turbo speed,
the runtime will be reduced signicantly.

11
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
In order to avoid personal injury and the risk of re and electric shock, remove the battery pack before
adjusting, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
• Remove the battery pack.
• Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep
the air vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the
air vents in water.
• Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong
solvents or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners
may cause damage, and may cause a shock hazard.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Unit will not blow. 1. Blocked tube. 1. Clear the blockage.
Motor fails to start
when switch trigger
is depressed.
1. Battery is not secure.
2. Battery is not charged.
1. Ensure the battery is fully secure in
the battery compartment and the
battery release button locks into
place.
(Reference Page 9 of the
instruction manual).
2. Charge the battery pack according
to the instructions included with
your model.
Unit will not start. 1. Defective power switch.
1. Return to place of purchase
or return the unit to a repair
center or call customer service at
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258).

12
WARRANTY
5-YEAR LIMITED WARRANTY
This 80 V Lithium-Ion blower is warranted to the original purchaser from the original purchase date for
ve (5) years subject to the warranty coverage described herein.
This 80 V Lithium-Ion blower is warranted for the original user to be free from defects in material and
workmanship.
If you believe that the 80 V Lithium-Ion blower is defective at any time during the specied warranty
period, simply return the 80 V Lithium-Ion blower along with proof of purchase to the place of pur-
chase for a free replacement or refund, or call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for warranty ser-
vice.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province.

13
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258),
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected] or visit
www.lowespartsplus.com.
PART DESCRIPTION PART #
1 Blower tube R0400236-00

14
SOUFFLEUR SANS BALAIS DE 80 V
ARTICLE #956099/46835086
MODÈLE
Numéro de série Date d’achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258),
entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au dimanche. Vous pouvez également communiquer avec
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
KOBALT et K & Design sont des marques de commerce
ou des marques de commerce déposées de LF, LLC.Tous droits réservés.
#KHB 6380-06/2580-06

15
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du produit.................................................................................................15
Contenu de l’emballage......................................................................................................16
Symboles...............................................................................................................................17
Consignes de sécurité.........................................................................................................19
Préparation...........................................................................................................................21
Instructions pour l’assemblage ....................................................................................... 21
Mode d’emploi.................................................................................................................... 23
Entretien................................................................................................................................24
Dépannage........................................................................................................................ 24
Garantie................................................................................................................................25
Liste des pièces de rechange............................................................................................ 26
CARACTÉRISTIQUES
Type Sans l, fonctionnement à pile
Moteur 80 V sans balai
Volume d’air 630 PI3/MIN
Vélocité d’air 225,3 KM/H
Poids sans bloc-piles 2,64 kg (5.84 lb)

16
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
ASoufeur 1
BTube du soufeur 1
CONTENU DE L’EMBALLAGE
B
A

17
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les lire attentivement et
apprendre leur signication. Une interprétation adéquate de ces symboles vous permettra d’utiliser le
produit de manière plus efcace et sécuritaire.
SYMBOLES MOT INDICATEUR DESCRIPTION/DÉFINITION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
/min Par minute Révolutions, coups, vitesse périphérique, orbites, etc. par
minute
Fabrication de
classe II Fabrication à double isolation.
Alerte de conditions
humides
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits
humides.
Lisez le manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans
latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1 durant l’utilisation
de cet appareil.
Alerte de sécurité Précautions pour assurer votre sécurité.
Cheveux longs Gardez les cheveux longs à l’écart de la prise d’air pour éviter
les blessures.
Vêtements amples Gardez les vêtements amples à l’écart de la prise d’air pour
éviter les blessures.
Éloignez les autres
personnes
Gardez les autres personnes à une distance d’au moins
15,24 m.
Tubes du soufeur N’utilisez pas l’outil sans les tubes installés.
Pales de la roue Les pales de la roue peuvent causer des blessures graves.

18
Les signaux et mots d’avertissement ci-dessous visent à expliquer les divers risques associés
au produit.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves, ne tentez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir lu le manuel de
l’utilisateur en entier et de l’avoir bien compris. Si vous ne comprenez pas les avertissements et
instructions du présent Guide, veuillez appeler le 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258) pour obtenir de l’aide.
L’emploi de tout outil électrique entraîne le risque d’avoir des objets projetés dans les yeux,
ce qui peut entraîner des blessures oculaires graves. Avant de commencer l’utilisation de
l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, et, selon la situation,
un masque facial intégral. Il est recommandé de porter un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes de vue ou les lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez
toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre tout ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect des
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
AVANT L’UTILISATION
• Redoublez de vigilance lorsque vous nettoyez des escaliers.
• N’utilisez pas l’article sur des surfaces mouillées.
• Ne laissez pas cet outil être utilisé comme un jouet. Faites très attention si utilisé à proximité d’enfants.
• Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu dans ce manuel. Utilisez uniquement les pièces
recommandées par le fabricant.
• Éloignez les cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre corps des ouvertures et
pièces mobiles.
• N’utilisez pas l’outil si la che est endommagée. Si l’outil ne fonctionne pas bien, s’il est tombé
sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il est resté à l’extérieur, envoyez-le à un centre de
service autorisé.
• Lorsque vous utilisez l’outil directement au soleil, gardez-le hors de l’eau.
• N’exposez pas l’outil à la pluie durant l’utilisation.
• Rangez l’outil à l’intérieur. N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’eau. Évitez d’exposer
l’outil directement au soleil.
• Retirez toujours le bloc-piles lorsque l’outil n’est pas utilisé et avant d’en effectuer l’entretien.
• Réglez toutes les commandes à la position d’arrêt avant de retirer le bloc-piles.
SYMBOLE MOT INDICATEUR SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION (Sans le symbole d’alerte) Indique une situation qui pourrait
entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES

19
LORS DE L’UTILISATION (DE CET OUTIL)
• Ne mettez pas en marche votre outil électrique dans une atmosphère explosive, ou en présence de
liquide inammable, de gaz ou de poussière. La mise en marche de l’outil crée des étincelles qui
peuvent faire exploser la poussière ou les vapeurs.
• An de réduire les risques de choc électrique, le chargeur du bloc-piles est muni d’une che polarisée
(une lame est plus large que l’autre) et nécessite donc l’utilisation d’une rallonge polarisée. Cette
che ne peut être branchée sur une rallonge polarisée que dans un seul sens. Si la che ne peut être
branchée sur la rallonge, essayez dans l’autre sens. Si la che ne s’insère toujours pas, obtenez une
rallonge polarisée appropriée. Une extension polarisée nécessite une prise murale polarisée. Cette
che ne peut être branchée sur une prise murale polarisée que dans un sens. Si la che ne peut être
branchée sur la prise murale, essayez dans l’autre sens. Si elle ne s’insère toujours pas, faites appel à
un électricien qualié pour installer une prise appropriée. Ne modiez pas la che de l’outil, la
prise de la rallonge ou la che rallonge de quelque manière que ce soit.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser l’outil. Ne laissez jamais un adulte utiliser l’équipement sans lire les
instructions appropriées.
• Portez des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez l’outil.
• Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa che et ses bornes, si vous avez les mains mouillées.
• Ne rechargez pas l’outil à l’extérieur.
• Portez un long pantalon épais, des bottes et des gants. Évitez de porter des vêtements amples et
bijoux qui peuvent rester pris dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil.
• Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à l’utilisation que vous envisagez. L’utilisation de l’outil
approprié permet de travailler de manière plus efcace et plus sécuritaire si vous l’utilisez selon le
régime de puissance pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou d’autres
chaussures légères.
• Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent votre stabilité sur les
surfaces glissantes.
• Attachez les cheveux longs au-dessus des épaules an qu’ils ne se prennent pas dans les pièces mobiles.
• Maintenez une posture stable et un bon équilibre. Ne vous penchez pas trop pour ne pas perdre l’équilibre.
• Ne laissez pas des enfants ou des personnes sans formation utiliser cet appareil.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé au
moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Tenez tous les passants, enfants et animaux à une distance d’au moins 15,24 m.
• Pour usage domestique seulement.
•
Utilisez uniquement des blocs-piles Kobalt de 80 V (KB 280-06, KB 2580-06, KB 380-06, KB 280C-06,
KB 2580C-06, KB 380C-06).
•
Utilisez l’outil seulement avec le chargeur KOBALT (modèles #KRC 80-06, KRC 30-06, KRC 0280-06
,
2910203
).
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
• N’utilisez pas le produit dans des conditions à faible éclairage.
• Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’outil.
• Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’outil si l’une de ses ouvertures est bloquée.
Assurez-vous que les ouvertures sont exemptes de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout
objet qui pourrait réduire le débit d’air.
• Examinez l’aire de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets qui pourraient être projetés
par l’outil ou y rester coincés, comme les cailloux, les éclats de verre, les clous, les câbles ou les ls.
• Utilisez uniquement des pièces et accessoires de rechange identiques à ceux du fabricant. L’utilisation
d’autres pièces peut être dangereuse et endommager le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

20
POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES :
• Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou
un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est en position de marche augmente les
risques d’accident.
• Retirez le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires
ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche acci-
dentelle de l’outil électrique.
• Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu
pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
• Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter une borne à une autre.
• Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures ou un incendie.
• Si le bloc-piles est endommagé, une fuite de liquide pourrait se produire; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez égale-
ment un médecin. Le liquide provenant du bloc-piles peut causer de l’irritation ou des brûlures.
• N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié. Les blocs-piles modiés ou endom-
magés sont imprévisibles et posent des risques d’incendie, d’explosion ou de blessure.
• N’exposez pas le bloc-piles ou l’outil au feu ou à une chaleur excessive. L’exposition au feu ou à une
chaleur supérieure à 130 °C (265 °F) peut causer une explosion.
• Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil. Cela permet de maintenir l’outil sécuritaire.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur ne sait pas qu’il y a des enfants à proximité.
• Les enfants doivent demeurer à l’écart de l’aire de travail et être sous la supervision d’un adulte
responsable.
• Ne laissez pas des enfants de moins de 14 ans utiliser ce soufeur. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions d’utilisation et règles de sécurité contenues dans le manuel
et doivent être formés et supervisés par un parent.
• Demeurez alerte et coupez l’alimentation si un enfant ou toute autre personne pénètre dans
l’aire de travail.
• Faites très attention autour des coins, portes, buissons, arbres ou tout autre objet qui peut obstruer
votre vision d’un enfant qui peut courir dans la trajectoire du soufeur.
AVERTISSEMENT (PROPOSITION 65)
Certaines poussières créées par les sableuses à moteur, scies, meuleuses, perceuses et autres outils
de construction contiennent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb de peintures à base de plomb;
• La silice cristalline de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• L’arsenic et le chrome du bois traité.
Les risques d’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé avec un équipement de sécurité approuvé, tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Kobalt Blower manuals

Kobalt
Kobalt 0533629 User manual

Kobalt
Kobalt KHB 6380-06 User manual

Kobalt
Kobalt KHB 2024B-03 User manual

Kobalt
Kobalt KJB 124B-03 User manual

Kobalt
Kobalt KLB 1040B-03 User manual

Kobalt
Kobalt KHB 300-06 User manual

Kobalt
Kobalt KB 3040-06 User manual

Kobalt
Kobalt KB 4840-06 User manual

Kobalt
Kobalt KBB 7580-06 User manual

Kobalt
Kobalt A071006 User manual