manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Koblenz
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Koblenz TRICKS User manual

Koblenz TRICKS User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PAT-PENDINGMADE IN ITALY
IPer una corretta installazione, seguire
attentamente le seguenti istruzioni.
EPara una instalación correcta, siga
cuidadosamente las siguiente instrucciones.
DFür eine korrekte Montage bitte lesen Sie
aufmerksam folgende Montageanleitungen.
For the correct installation Please follow
the instructions for the correct installation.
FPour une installation correcte, suivez
attentivement les instructions suivantes.
PL W celu poprawnej instalacji
postępuj zgodnie z instrukcją.
UWAGA
ICAPITOLI
1- Lavorazioni
2- Rappresentazioni tecniche
3- Installazione
4- Alternative di installazione
5- Risoluzioni problemi
ECAPÍTULOS
1- Procesamiento
2- Representaciones técnicas
3- Instalación
4- Alternativas de instralación
5- Resolviendo problemas
DKAPITEL
1- Verarbeitungen
2- Technischen Darstellung
3- Einbau
4- Alternative Anwendungsmöglichkeiten
5- Problemlösung
CHAPTERS
1- Preparation
2- Technical features
3- Installation
4- Installation options
5- Problems and solutions
FCHAPITRES
PL
1- Usinages
2- Représentations techniques
3- Installation
4- Alternatives de montage
5- Les solutions aux problèmes
ROZDZIAŁY
1- Przygotowanie
2- Właściwości techniczne
3- Instalacja
4- Warianty instalacji
5- Problemy i rozwiązania
TKKZMIDM08700.indd 1TKKZMIDM08700.indd 1 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
2
Hp
Lp
60
±0.5
A
Lp
Hp
>40
Lp
11.5
±0.5
>8.5 20
+1
0
4
R <10
4
Lp-8 +1
0
A-A
Sp
>40
27 0
-1
20
±0.5
>13
11.5 0
-1 >8.5
20+1
0
>40
27
0
-1
>13
Lavorazioni pannello con tappi - Panel de procesamiento con tapas - Türblattverarbeitung mit Abdeckkappen
Door preparation with caps - Przygotowanie drzwi pod system z zaślepkami
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
A
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
60
±0.5
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
TKKZMIDM08700.indd 2TKKZMIDM08700.indd 2 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
3
Lp
Hp
60±0.5
4 4
Lp-8 +1
0
R <5
R <5
>40
Lp
44
R<10
Lp-8 +1
0
11.5±0.58.5 20+1
0
B
B
Lp
Hp >40
44 Lp-8+1
0
>13
27 0
-1
B-B
>40
20+1
0
Sp
11.5 0
-1 >8.5
20+1
0
27 0
-1 >13
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
Lp
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
60±0.5
lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - strona zewnętrzna
lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté mur - strona ściany
Lavorazioni pannello senza tappi - Panel de procesamiento sin tapa - Türblattverarbeitung ohne Abdeckkappen
Door preparation without caps - Przygotowanie drzwi pod system bez zaślepek
ILavorazione pannello inferiore per installazione in nicchia o su mobile.
EProcesamiento de panel inferior para la instalacion en muebles.
DUntere Türblattverarbeitung für Nieschen- oder Möbelmontage.
Preparation of the lower side of the door for installing it into the recess or furniture.
FUsinage du panneau inférieur pour une installation en niche ou sur mobilier.
PL Przygotowanie dolnej strony drzwi do montażu we wnęce lub meblach
S2
6035
10
Hvm
50
HPP
HPA
Sp >40
11.5 >8.5
20+1
0
20
+1
0
S2
TKKZMIDM08700.indd 3TKKZMIDM08700.indd 3 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
4
Taglio profil i alluminio - Corte per l aluminio - Schienen-Zuschnitt
Aluminium profiles cutting - Docinanie profilu aluminiowego
I Binario superiore
E Guia superior
D Obere Schiene
Upper track
F Rail Supérieur
PL Górna szyna
I Binario inferiore
E Guia inferior
D Untere Schiene
Lower track
F Rail inférieur
PL Dolna szyna
Lp
20
14 14
T2
R10
44
T2
140 140
Ø4.5
Ø4.5
20
20
Pannello - Panel - Türblatt - Door - Panneau - Drzwi
Binario inferiore - Guia inferior - Untere Schiene - Lower track - Rail inférieur - Dolna szyna
Lp
10
10 T1
T1
140 140
Ø4.5
27
60
140
140
T1
140
140
Ø4.5
Pannello - Panel - Türblatt - Door - Panneau - Drzwi
Binario superiore - Guia superior - Obere Schiene - Upper track - Rail Supérieur - Górna szyna
Binario superiore - Guia superior - Obere Schiene - Upper track - Rail Supérieur - Górna szyna
Binario superiore - Guia superior - Obere Schiene - Upper track - Rail Supérieur - Górna szyna
T3
TKKZMIDM08700.indd 4TKKZMIDM08700.indd 4 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
5
50
84
45
10
2
Hvm
900
44 4040
(Hvm/3)(Hvm/3) (Hvm/3)
28.5
111
28.5
111
28.5 363936
Rappresentazioni tecniche - Representacion tecnicas - Technische Darstellung
Technical features - Représentations techniques - Właściwości techniczne
ITasselli per fissaggi carrelli: verificare
con elemento verticale assemblato prima
della foratura
ETacos para la fijación del carro: verifique
con el elemente vertical ensamblado antes
de perforar
DDübel für Laufwagenbefestigung: prüfen
Sie, dass das vertikale Element montiert
wurde bevor Sie die Bohrungen vornehmen
Roller fixing blocks: check them with the
vertical element before drilling
FChevilles de fixation des chariots :
vérifier avec l’élément vertical assemblé
avant le perçage
PL Kołki montażowe rolki: sprawdź je
za pomocą elementu pionowego przed
wierceniem
ITasselli per fissaggi montanti: i fissaggi
possono scorrere lungo i montanti quindi
l’altezza può essere variata
ETacos para fijacion montante: los
fijadores puede deslizarse a lo largo de
los montantes para que se pueda cambiar
la altura
DDübel für Pfostenbefestigungen: die
Befestigungen können entlang der Pfosten
gleiten, somit kann die Höhe geändert
werden
Pillar fixing blocks: the fixing elements
may be placed along the pillars so the
height can vary
FChevilles pour la fi xation montante :
les fixations peuvent glisser le long des
montants donc la hauteur peut être modifi
ée
PL Kołki montażowe słupków: mocowania
mogą się przesuwać wzdłuż słupków, co
umożliwia zmianę wysokości.
II fori possono essere eseguiti in fase di
installazione usando il telaio come dima.
ELos agujeros se pueden perforar durante la
instalación utilizando el marco como plantilla.
DDie Bohrungen können mit Hilfe des Rahmens
als Fräsvorlage in der Einbauphase vorgenommen
werden.
The holes may be drilled during the installation
using the frame as a template.
FLes trous peuvent être effectués lors de
l’installation en utilisant le châssis comme le dima.
PL Otwory mogą być wiercone podczas instalacji
przy użyciu ramki jako szablonu.
TKKZMIDM08700.indd 5TKKZMIDM08700.indd 5 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
6
33.5
Sm7 10
8
51.5
8
33
45
4.5
6.56.5 6 8 6
5.4
4
Lp
Lvm
168
T1
10 Hp
S1
(50)
168Lvm
Hvm 60
IBattiscopa spessore max = 10
EZócalo espesor máximo =10
D
Fußbodenleiste maximale Stärke = 10 mm
Baseboard thickness max = 10
FÉpaisseur max de la plinthe = 10
PL Grubość listwy przypodłogowej
max=10 mm
IGuida di sicurezza: per evitare un’apertura/chiusura scorretta della porta vedi pagina 24.
EGuía de seguridad: para evitar la apertura/cierre incorrecto de la puerta, consulte la página 24.
DSicherungsführung: um eine unkorrekte Öffnung/Schließung der Tür zu vermeiden, siehe Seite 24.
Safety guide: in order to avoid incorrect opening/closing of the door see page 24.
FGuide de sécurité : pour éviter une ouverture/fermeture incorrecte de la porte, voir page 24.
PL
Bezpieczne prowadzenie: Aby uniknąć nieprawidłowego otwierania/zamykania drzwi patrz str. 24.
OPCJONALNIE
TKKZMIDM08700.indd 6TKKZMIDM08700.indd 6 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
7
5.4
4
Lvm
Lp
46.2
17
26.514
Hvm
10 Hp
Lvm Lp
T1
+3
+3
TC Ø4 (MAX)
TC Ø6 (MAX)
TS Ø4(MAX)
TC Ø4.5 (MAX)
TC Ø6 (MAX)
TC Ø6 (MAX)
Hp
10
16 Sp>40
Hvm
60
IDistanza pannello/parete = 12 mm - Battiscopa spess. max 10 mm - Sp >40
EDistancia del panel/ pared = 12mm - Zócalo espesor máximo 10 - Sp >40
DAbstand Türblatt/Wand = 12 mm - Fußbodenleiste maximale Stärke 10 mm - Sp >40
Door/wall distance = 12 mm - Baseboard thickness max 10 mm - Sp >40
FDistance panneau/mur = 12 mm - Épaisseur max de la plinthe 10 mm - Sp >40
PL Odległość od ściany do drzwi 12 mm – grubość listwy przypodłogowej max 10 mm –
Sp>40
Iutilizzare tasselli idonei
EUsar enchufes adecuados
Dgeeignete Dübel verwenden
use the adequate blocks
Futiliser des chevilles appropriées
PL
zastosuj odpowiednie kołki
FDONNÉES DE DÉPART:
Lvm = Largeur de passage total du compartiment du mur
Hvm = Hauteur de passage total du compartiment du mur
TAILLE DE PANNEAU STANDARD:
Lp = Largeur du panneau = Lvm + 218 mm
Hp = Hauteur du panneau = Hvm + 50 mm
Sp = Épaisseur du panneau
S1 = Réservation de la porte pour poignée extérieure
S2 = Réservation avant du panneau de l’armoire
LONGUEURS EXTRUDEES:
T1 = Longueur de coupe du rail supérieure = Lp - 20 mm
T2 = Longueur de coupe du rail inférieure = Lp - 28 mm
T3 = Longueur de coupe du montant vertical = Hp - 130 mm
DDaten:
Lvm = Maueröffnungsbreite
Hvm = Maueröffnungshöhe
Türbaltt Standard-Ausmaß:
Lp= Türblattbreite = Lvm + 218 mm
Hp = Türblatthöhe = Hvm + 50 mm
Sp= Türblattstärke
S1= Überstand für Türen mit Türgriff
S2 = hinterer Überstand Türblatt Schrank
Länge der Profile:
T1 = Schnittlänge obere Laufschiene = Lp - 20 mm
T2 = Schnittlänge untere Laufschiene = Lp - 28 mm
T3 = Schnittlänge vertikaler Pfosten = Hp - 130 mm
IDATI DI PARTENZA:
Lvm = Larghezza vano muro
Hvm = Altezza vano muro
DIMENSIONI PANNELLO STANDARD:
Lp = Larghezza pannello = Lvm + 218 mm
Hp = Altezza pannello = Hvm + 50 mm
Sp = Spessore pannello
S1 = Sporgenza porta per maniglia esterna
S2 = Sporgenza anteriore pannello armadio
LUNGHEZZE ESTRUSI:
T1 = Lunghezza di taglio binario superiore = Lp - 20 mm
T2 = Lunghezza di taglio binario inferiore = Lp - 28 mm
T3 = Lunghezza di taglio montante verticale = Hp - 130 mm
PL DANE POCZĄTKOWE
Lvm = Szerokość otworu w ścianie
Hvm = Wysokość otworu w ścianie
STANDARDOWE WYMIARY DRZWI:
Lp = Szerokość drzwi = Lvm + 218 mm
Hp = Wysokość drzwi = Hvm + 50 mm
Sp = Grubość drzwi
S1 = Wysunięcie drzwi przy użyciu klamki zewnętrznej
S2 = Wysunięcie czołowe drzwi szafy
DŁUGOŚCI:
T1 = Długość górnej szyny do ucięcia = Lp - 20 mm
T2 = Długość dolnej szyny do ucięcia = Lp - 28 mm
T3 = Długość pionowego słupka do ucięcia = Hp - 130 mm
INITIAL DATA:
Lvm = Wall opening width
Hvm = Wall opening height
STANDARD DOOR DIMENSIONS:
Lp = Door width = Lvm + 218 mm
Hp = Door height = Hvm + 50 mm
Sp = Door thickness
S1 = Door protrusion due to the external handle
S2 = Front protrusion of the cabinet door
LENGTHS:
T1 = Upper track length to cut = Lp - 20 mm
T2 = Lower track length to cut = Lp - 28 mm
T3 = Vertical pillar length to cut = Hp - 130 mm
EDATOS DE SALIDA:
Lvm= Ancho del compartimento de la pared
Hvm= Altura del compartimento de la pared
DIMENSIONES DEL PANEL ESTÁNDAR:
Lp = Ancho del panel = Lvm + 218 mm
Hp = Altura del panel = Hvm + 50 mm
Sp = Grosor del panel
S1= Extensión de puerta para manija externa
S2 = Saliente del armario del panel frontal
LONGITUDES EASTRUSED:
T1 = Longitud de corte de la vía superior = Lp - 20 mm
T2 = Longitud de corte de vía inferior = Lp - 28 mm
T3 = Longitud de corte vertical vertical = Hp - 130 mm
pistoni fi necorsa regolabili - Pistones de fi nal de carrera ajustables - Einstellbare Endstopper
adjustable limit pistons - pistons de fi n de course réglables - regulowane ograniczniki krańcowe
TKKZMIDM08700.indd 7TKKZMIDM08700.indd 7 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
8
TSPIC M4X25 UNI 8113 DIN 7500-M
TBEI M5x35 ISO 7380
GÓRA
IInserire nelle staffe le viti di regolazione (a seconda della versione, con o senza
tappi).
Posizionare le staffe nelle rispettive estremità nel binario superiore.
Fissare con viti autoformanti fornite.
EInserte los tornillos de ajuste en los soportes (según la versión, con o si tapones).
Coloque los soportes en sus respectivos extremos en el riel superior.
Asegure con los tornillos autorroscantes provistos.
DFügen Sie die Einstellschrauben in Laschen ein (je nach Einbau, mit oder ohne
Abdeckkappen).
Geben Sie die Laschen in den entsprechenden Endseiten der oberen Laufschiene ein.
Mit den mitgelieferten Gewindefurchende Schraube befestigen.
Insert the adjustment screws into the brackets (according to the application with
or without caps).
Place the brackets into the corresponding end openings of the upper track.
Fix them with the supplied thread-rolling screws.
FInsérer dans les étriers les vis de réglage (selon la version, avec ou sans
bouchons).
Placez les étriers à leurs extrémités respectives sur le coté supérieur.
Fixer avec les vis autoforantes fournies.
PL Umieść śruby regulacyjne we wspornikach (zależnie od wariantu aplikacji
z zaślepkami lub bez). Umieść wsporniki w odpowiednich otworach
końcowych szyny górnej. Zamocuj je za pomocą dostarczonych śrub
gwintujących.
Terminali fine-cavo
Terminales de fin de cable
Seil-Endverschluss
Cable end holders
Accroche fi n de câble
Uchwyty na końcówki linek
Autoformante
Auto formante
Gewindefurchende Schraube
Thread-rolling
Autoforante
Śruby gwintujące
staffa (R)
staffa (R)
Befestigungslasche (R)
bracket (R)
Etrier Bride (R)
wspornik (R)
staffa (L)
estribo (L)
Befestigungslasche (L)
bracket (L)
Etrier Bride (L)
wspornik (L)
Vite regolazione (configurazione con tappi)
Tornillo de ajuste (configuración con tapas)
Einstellschraube (Einbau mit Abdeckkappen)
Adjustment screw (application with caps)
Vis de réglage (confi guration avec bouchons)
Śruba regulacyjna (wariant z zaślepkami)
Vite regolazione (configurazione senza tappi) vite speciale
Tornillo de ajusta (configuración sin tapa) tornillo especial
Einstellschraube (Einbau ohne Abdeckkappen) Sonderschraube
Adjustment screw (application without caps) special screw
Vis de réglage (confi guration sans bouchons) vis spéciale
Specjalna śruba regulacyjna (wariant bez zaślepek)
Binario inferiore
Guia inferior
Untere Schiene
Lower track
Rail inférieur
Dolna szyna
TOP
TCIC Ø 4.5 (max) DIN7505-B
T2
CH 2.5
T1
INSTALLAZIONE - INSTALACIÓN - EINBAU
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACJA
1
3
5
2
4
TKKZMIDM08700.indd 8TKKZMIDM08700.indd 8 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
9
4
TOP
4
TCIC Ø4X min. 30 DIN7505-B
TSPIC Ø4X max SDIN 7505-A
S
TOP
T1
TOP
con tappi - con tapa
mit Abdeckkappen - with caps
Avec bouchons - z zaślepkami
senza tappi - sin tapa
ohne Abdeckkappen - without caps
Sans bouchons - bez zaślepek
OK
OK
GÓRA
IInserire i montanti verticali “A” nelle apposite sedi dei carrelli superiore e
inferiore verificandone il corretto orientamento.
Accertarsi che i cavi pre-montati si incrocino correttamente solo una volta.
Bloccare i montanti nei carrelli con le staffe “B”.
EInserte los montantes verticales “A” en los asientos apropiados de los carros
superior e inferior, verificado su orientación correcta.
Asegúrese de que los cables premontados se crucen entre sí correctamente solo una
vez. Bloquee los montantes en los vagones con los soportes “B”.
DFügen Sie die vertikalen Pfosten “A” in den vorgesehen Stellen des oberen und
unteren Laufwagens ein.
Versichern Sie sich, dass sich die vormontierten Seile nur einmal korrekt
überkreuzen. Blockieren Sie die Pfosten in den Laufwagen mit dem Element “B”.
Insert vertical pillars “A” into the specifi c position of the upper and lower rollers
and check if their direction is correct.
Make sure the pre-fi tted cables intersect correctly just once. Block the pillars in the
rollers with brackets “B”.
FInsérez les montants verticaux “A” dans les emplacements appropriés des
chariots supérieurs et inférieurs en vérifi ant leurs bonnes orientations.
Assurez-vous que les câbles pré-montés se croisent correctement qu’une seule fois.
Bloquez les montants dans les chariots avec les étriers “B”.
PL Umieść pionowe słupki „A” w górnych i dolnych rolkach i sprawdź, czy ich
kierunek jest prawidłowy.
Upewnij się, że wstępnie zmontowane linki prawidłowo przecinają się tylko
raz. Zablokuj słupki w rolkach wspornikami „B”.
A
B
A
B
Sovapposizione cavi - NON ATTORCIGLIARE!
Superposición de cable - NO CABLEAR HACIA ARRIBA
Seil-Überlappung - NICHT VERDREHEN!
Cable overlapping - DO NOT TWIST!
Superposition des câbles - NE PAS LES TORDRES !
Linki zachodzą na siebie - NIE SKRĘCAĆ!
OK
BŁĄD
6
7
TKKZMIDM08700.indd 9TKKZMIDM08700.indd 9 11/11/19 09.3011/11/19 09.30
10
GÓRA
=
=
==
IPosizionare l’elemento verticale “C” sul pannello ed inserire le ruote nei rispettivi
binari inferiore “D” / superiore “E” seguendo la sequenza indicata.
Posizionare l’elemento verticale al centro del pannello se possibile bloccalo
provvisoriamente.
EColoque el elemento vertical “C” en el panel e inserte las ruedas en los
respectivos rieles inferiores “D” /superior “E” siguiendo las secuencia indicada.
Coloque el elemento vertical en el centro del panel si es posible, bloquéelo
temporalmente.
DLegen Sie das vertikale Element “C” an das Türblatt und fügen Sie die Rollen, wie
abgebildeten in die jeweilige untere Schiene “D“/obere Schiene “E” ein. Legen Sie
das vertikale Element in die Mitte des Türblattes und wenn möglich blockieren Sie
es vorübergehend.
Place vertical element “C” on the door and insert the wheels into the appropriate
lower track “D” / upper track “E” following the indicated sequence.
Place the vertical element in the centre of the door and provisionally block it, if
possible.
FPlacer l’élément vertical “C” sur le panneau et insérez les roues dans les rails
inférieurs “D” / supérieur “E” suivant l’ordre indiqué.
Placer l’élément vertical au centre du panneau, si possible verrouillez-le
temporairement.
PL Umieść pionowy element „C” na drzwiach i włóż kółka odpowiednio w
szynę dolną „D” / szynę górną „E” zgodnie ze wskazaną sekwencją. Umieść
pionowy element na środku drzwi i zablokuj go tymczasowo jeżeli jest to
możliwe.
C
GÓRA
4
GÓRA
3
1
GÓRA
2
GÓRA
8
D
DRZWI
E
TKKZMIDM08700.indd 10TKKZMIDM08700.indd 10 11/11/19 09.3011/11/19 09.30