Koch CLASSICTONE-SE User manual

Classictone-SE
6W & 12W
OPERATING INSTRUCTIONS GB
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
GEBRUIKSAANWIJZING NL
2019 Koch Guitar Electronics

Fuse:
100/120V - T1.0A
220/240V - T500mA
1684
VAC
25 Watts, 50/60Hz
115 230
100
Speaker Outputs
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE !!
Internal
Dummy Load
activated
Off
On
12 3
Back panel
15 6 7 910 11
23 4 8
Front panel
Inputs Output
ToneVolume
0 10-5 +50 10
External
Preamp
Instrument
Shift Bass
Boost
Gain
Mid Cut
Master
Recording/PA
With Speaker Emulation
Signal comes from speaker output
PowerStandby
OnFull Power
OffLow Power

E N G L I S H
Thank you for choosing the CLASSICTONE-SE from KOCH. You now own a "state-of-the-art" all-tube
Single Ended full Class-A guitar amplifier of the highest quality. The CLASSICTONE-SE has been
designed and built by people who - from their own experience as musicians - take guitar sound and
quality very seriously. That is why this product was designed and built with the utmost care in order to
meet all professional standards. Our goal was not only to design an amp which sounds fantastic and is
easy to operate, but also to build it in such a way that it will serve you loyally for many years to come.
Please take your time to read this manual carefully before you switch on the CLASSICTONE-SE and
also please fill in the warranty card and mail it. Thanks and lots of success with your new
CLASSICTONE-SE !
CAUTION:
* BEFORE PUTTING INTO OPERATION READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS
CAREFULLY.
* NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
* REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY.
WARNING:
* TO REDUCE THE RISKS OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE THE
COVER.
* TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
AMPLIFIER TO RAIN OR MOISTURE.
* THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
* TUBES ARE HOT. DO NOT TOUCH DURING OPERATION.
FRONT PANEL FUNCTIONS
[1] INSTRUMENT - Input for all types of instruments,
e.g. guitars with single-coil, humbucker or active
pickups.
[2] EXTERNAL PREAMP - Input for the Koch
Pedaltone or any other preamp.
[3] VOLUME: A Clean sound is achieved at lower
settings (1 to 3), at higher settings (3 to 10) overdrive
occurs which will produce more sustain and real
power amp distortion.
[4] GAIN BOOST: Increases the gain for adding extra
overdrive and distortion.
[5] TONE: Classic passive tone control for adding or
cutting the high frequencies
[6 & 7] VOICING SWITCHES
MID SHIFT: Shifts the operating frequency of the
TONE control from the standard frequency of 2 KHz
down to 500Hz (“boost”), thus creating a very natural
and musically sounding boost in the middle
frequencies.
BASS CUT: With this switch a filter can be activated
that cuts the low frequencies so low notes don’t get
muddy at high GAIN settings
[8] MASTER: Controls the overall volume level.
[9] RECORDING/PA
This jack is an unbalanced mono output suitable for
recording or PA. Its signal is derived from the speaker
output. This signal is shaped by a special filter that
simulates the typical recording characteristic of a
microphone placed in front of a guitar speaker.
The output signal is at line level (-10 dBV).
[10] STANDBY SWITCH: Allows the
CLASSICTONE-SE to be placed in Standby, Low
Power or Full Power mode.
In Standby mode the tubes remain hot, but the
amplifier is not operational.
In Low Power mode the power amp delivers only 1/3
of the indicated power (2 or 4 Watt).
In Full Power mode the power amp delivers the
indicated power (6 or 12 Watt)
[11] POWER SWITCH: Turns AC power On (red LED
on) and Off (red LED off). When the switch is Off the
amplifier is completely shut down.
NOTE: When switching the amplifier On, leave the
Standby switch [10] in the “Standby” position for 5-10
seconds thus allowing the tubes to heat up before
switching to Low or Full Power mode.

REAR PANEL FUNCTIONS
[1] A.C. POWER:
INPUT: Power cord input. The CLASSICTONE-SE is
equipped with a worldwide power supply. Inside the
amp a mains selector switch can be set on one of
three voltages, 100, 115 or 230. Either of these
voltages will work worldwide with minor power
differences. The amp will work on either 50 or 60
hertz. After resetting the internal mains selector
switch make sure fuses are replaced with printed
ratings on rear of amp.
FUSE: Both fuse and spare fuse are located on the
sled of the fuse holder. Fuse sled can be removed
with a screwdriver. If the fuse should fail, it must be
replaced with the same type and value in order to
avoid damage to the amp and to prevent voiding
the warranty.
If the amp repeatedly blows fuses, check for a bad
power tube. If tube-failure is not the cause, the amp
should be taken to a qualified service centre for
repair.
WARNING: Only a qualified technician should
attempt an input voltage change. Personal injury
or equipment damage may occur if done
incorrectly.
WARNING: The fuse should be replaced or the
voltage should be reset only when the power cord
has been disconnected from its power source.
[2] SPEAKER OUTPUT JACKS: Provided for
connection of speaker(s) or speaker cabinet(s) with a
minimum total impedance of 4, 8 or 16 ohms. These
output jacks can NOT be used to connect multiple
cabinets, one at each output, you can only use one
output at the time.
If a separate speaker cabinet is used, always use
speaker cable.
[3] SPEAKER ON/OFF SWITCH: This switch
disconnects the output of the amp from all three
Speaker Output jacks and loads it with an internal
25W dummy load. This allows you to play the amp at
full power without hearing anything while using the
Recording/PA output [9] for recording or other
purposes.
WARNING: Never play the CLASSICTONE-SE
without a speaker connected if the Speaker
On/Off switch [3] is in the “On” position. This
may cause serious damage to either the power
tube and/or the output transformer.
REPLACING TUBES
SAFETY FIRST: DISCONNECT THE POWER
CORD FROM ITS POWER SOURCE AND LET
HOT TUBES COOL.
CHECK THE ‘TUBE LOCATION DIAGRAM’ ON
THE CHASSIS FOR THE CORRECT TYPE
NUMBERS AND LOCATIONS.
REPLACE TUBES ONLY WITH ORIGINAL
KOCH HIGH QUALITY TUBES. (IF OTHER
TUBES ARE USED THE WARRANTEE
OBLIGATION EXPIRES)
BEFORE REPLACING THE POWER TUBE,
REMOVE THE SAFETY GRILL FIRST.
AFTER REPLACING THE POWER TUBE, PUT
THE SAFETY GRILL BACK IN PLACE.
NOTE: The CLASSICTONE-SE has an auto-bias
circuit so it does not have to be re-biased after
replacing the power tube.
If you have any doubts, please take no risks and
let a qualified technician do the job.
Preamp and Power tubes wear out and have to be
changed from time to time to maintain the amps best
performance.
Tubes behave like strings, they lose highs, lows and
dynamics and after a period of time they have to be
changed. Exactly when is hard to say but this is an
indication: if you play almost every day change tubes
each year, if you play once or twice a week change
tubes every 2-3 years.
Tubes rarely fail. If they are bad, these might be the
symptoms:
PREAMP TUBE (ECC83, 12AX7, 7025):
- Microphonic whistling or squealing.
- No or low amp volume.
- Excessive noise.
POWER TUBE (6W: EL84, 6V6. 12W: 5881, EL34,
6L6, etc.):
- Loud crackling that is not affected by front panel
controls.
- Intermittent or regular blowing fuses.
- Weird amp ‘distorting’.
- Hum.
Changing a tube is a simple and quick fix for most
problems in your amp.
In case of failure, the POWER TUBE can be replaced
without re-biasing.
Again, if you have any doubts, please take no
risks and consult your dealer and/or a qualified
technician.

D E U T S C H
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den CLASSICTONE-SE von KOCH entschieden haben. Sie besitzen nun einen
„State of the Art“ Single-Ended 100% Klasse-A Röhrenverstärker von höchster Qualität. Der CLASSICTONE-SE wurde
von Leuten entwickelt und gebaut, die - aus ihrer Praxis als Musiker - Gitarrensound und Qualität sehr ernst nehmen.
Daher wurde dieses Produkt mit höchster Sorgfalt entworfen und gefertigt und wird allen Ihren professionellen
Ansprüchen genügen. Unser Ziel war, einen Verstärker zu designen, der nicht nur phantastisch klingt und einfach zu
bedienen ist, sondern auch, ihn so herzustellen, dass er Ihnen jahrelang treue Dienste leisten wird. Bitte nehmen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme des CLASSICTONE-SE etwas Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, die
Garantiekarte auszufüllen und an uns zu schicken. Vielen Dank hierfür und nun viel Erfolg mit Ihrem neuen
CLASSICTONE-SE !
ACHTUNG:
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES BEDIENUNGSANLEITUNG STUDIEREN!
IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER ZU
WARTEN SIND!
WARTUNG UND SERVICE DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL
ERFOLGEN!
WARNHINWEISE:
UM DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS ZU
MINIMIEREN DARF DAS GEHÄUSE NICHT
GEÖFFNET WERDEN!
SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS FEUCHTIGKEIT ODER GROBER
VERSCHMUTZUNG AUS!
SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT AUSSCHLISSLICH AN EINEN GEERDETEN
STROMKREIS AN!
WÄHREND DES BETRIEBES DES GERÄTES WERDEN DIE RÖHREN SEHR HEISS,
VERMEIDEN SIE BERÜHRUNGEN!
FRONT PANEL FUNCTIONS
(VORDERSEITE)
[1] INSTRUMENT: Eingang für alle Typen Instrumente
(i.d.R. Gitarren mit Single-coil, Humbucker und Aktiven
Pickups)
[2] EXTERNAL PREAMP: Eingang für den Koch
Pedaltone oder ein andere Type Vorverstärker
[3] VOLUME:
Cleanen Sounds erreicht mann im Bereich von 1-3,
leicht angezerrte Sounds sind von 3-5 erfügbar und
“Klassische“ subtile Endstufeverzerrung mit mehr
Sustain lässt sich im Bereich von 5-10 erreichen
[4] GAIN BOOST: Mit diesem Schalter erreicht mann
mehr Distortion, Sustain und beginnender
Kompression.
[5] TONE: Klassische passive Klangregelung für den
hochen Frequenzen.
[6 & 7] VOICING SCHALTER
MID SHIFT: Schiebt den Frequenz auf welchen die
"TONE" Poti normalerweise funktioniert von 2KHz
herunter nach 500Hz und kreiert so ein sehr naturelles
und musikalisches Mid-Boost.
BASS CUT: Mit diese 2-fach Schalter kan mann ein
Filter aktivieren daß die Bässe abschwächt und so
effektiv das Entstehen von „Matsch“ im Sound
verhindernt bei High Gain Einstellungen.
[8] MASTER: Regelt die Lautstärke.
[9] RECORDING/PA: Hier liegt ein frequenzkorrigiertes
Monosignal des Verstärkers an geeignet für Recording.
Dieses Signal wird an den Lautsprecherausgängen
abgegriffen, so dass die bei einem Röhrenverstärker
klangformenden Eigenschaften der Endstufenröhren
das Signal prägen.
Diese Buchse stelt das Signal unsymmetrisch zur
Verfügung. Es befindet sich auf „Linelevel“ (-10 bis 0
dBV).
[10] STANDBY: Schaltet den Verstärker auf Standby
oder aktiv im Low Power oder im Full Power mode.
Bei Standby (Stby) bleiben die Röhren an (und heiss!),
aber der Verstärker ist stummgeschaltet.
Bei Low Power ist die Endstufe begrenst bis 1/3 von
sein Vermögen (2 oder 4 Watt)
Bei Full Power ist die Endstufe nicht begrenst.
[11] POWER: Schaltet den Verstärker AN (rote LED
brennt) oder AUS (rote LED aus).
Man sollte den Röhren nach dem Anschalten des Amps
eine kurze Zeit (5-10 Sekunden) geben ihre
Betriebstemperatur zu erreichen.

REAR PANEL FUNCTIONS (RÜCKSEITE)
[1] A.C. POWER:
ANSCHLUß FÜR NETZKABEL:
Der CLASSICTONE-SE verfügt über ein weltweit
verwendbares Netzteil. Es ist möglich, den
CLASSICTONE-SE intern auf 100, 115 oder 230 Volt
um zu schalten. Eine dieser Positionen wird in dem
Land, indem Sie den Verstärker benutzen wollen
zutreffen, unter Umständen mit minimalem Verlust der
Ausgangsleistung. Der CLASSICTONE-SE verträgt
ebenfalls 50 oder 60 Hertz.
Falls die Position des Spannungswahlschalter verändert
wurde ist es unbedingt erforderlich, dass die
verwendeten Sicherungen den auf der Rückseite
des Chassis vorgeschriebenen Spezifikationen
entsprechen!
FUSE:
Sowohl die Sicherung als auch eine Ersatzsicherung
befinden sich auf dem „Schlitten“ des
Sicherungshalters. Diesen „Schlitten“ kann man mittels
Schraubenzieher entfernen. Falls eine Sicherung
durchbrennen sollte darf sie ausschliesslich durch
eine ersetzt werden, die gleiche Werte aufweist!
Andernfalls kann der Verstärker beschädigt werden
und die Garantie erlischt!
ACHTUNG: Änderungen an dem
Spannungswahlschalter sollten ausschließlich
durch qualifizierte Techniker erfolgen.
Falls diese Arbeit nicht korrekt erfolgt drohen
Gefahren für die Gesundheit des Benutzers und für
das verwendete Equipment!
ACHTUNG: Vorgenannte Arbeiten und Austausch
von Sicherungen dürfen nur erfolgen, wenn der
Verstärker vom Stromnetz getrennt ist!
[2] SPEAKER OUTPUTS: Anschlussbuchsen für
Lautsprecher / Lautsprecherboxen. Minimale Impedanz
4, 8 oder 16 OHM. Diese Buchsen können NICHT
angewendet werden um mehrere Boxen an zu
schliessen, ein Box an jeder Buchse, es ist nur möglich
um eine Buchse zugleich zu benützen.
ACHTUNG: Verwenden Sie immer Lautprecherkabel!
[3] SPEAKER ON/OFF: Diese Schalter verbrecht die
Verbindung zwischen die Endstufe und die
Lautsprecher / Lautsprecherboxen, und belastet die
Endstufe mit ein 25W Dummy Load. Dieser macht es
möglich um die CLASSICTONE-SE mit volles
Vermögen zu spielen ohne etwas zu hören und
gleichzeitig die Ausgang [9] zu benützen für Recording
oder andere Anwendungen.
ACHTUNG: Betreiben Sie den CLASSICTONE-SE
niemals ohne angeschlossene(n) Lautsprecher
wenn die SPEAKER ON/OFF Schalter [3] in die ON
Position ist!
RÖHRENWECHSEL
SICHERHEIT: TRENNEN SIE ZUERST DEN
VERSTÄRKER VOM NETZ UND LASSEN SIE DIE
RÖHREN ABKÜHLEN!
PRÜFEN SIE ANHAND DES IM CHASSIS
ANGEBRACHTEN AUFKLEBERS KORREKTEN
TYP UND POSITION DER AUSZUTAUSCHENDEN
RÖHREN!
ERSETZEN SIE RÖHREN AUSSCHLIESSLICH
DURCH ORIGINAL KOCH RÖHREN HÖCHSTER
QUALITÄT. (ANDERNFALLS ERLISCHT DIE
GARANTIE)
VOR DEM RÖHRENWECHSEL MUSS DIE
SICHERHEITSGRILL ENTFERNT WERDEN.
NACH DEM RÖHRENWECHSEL MUSS DIE
SICHERHEITSGRILL WIEDER ANGEBRACHT
WERDEN:
BITTE BEACHTEN: Der CLASSICTONE-SE besitzt
eine AUTOBIAS Schaltung die es ermöglicht die
Endstufenröhre auszutauschen ohne durch einen
Techniker den Arbeitspunkt der Röhre abgleichen
lassen zu müssen (biasing).
Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie
diese Arbeiten zu Ihrem eigenem Schutz und
dem Ihres Equipments durch einen versierten
Techniker ausführen!
Vorverstärker- und Endstufenröhren unterliegem einem
natürlichen Verschleiss und müssen daher in
regelmäßigen Abständen gewechselt werden, um den
CLASSICTONE-SE immer im besten Arbeitszustand zu
erhalten.
Röhren verhalten sich ähnlich wie Gitarrensaiten; mit
der Zeit verlieren sie Bässe, Höhen und Dynamik. Daher
ist ein gelegentlicher Austausch nötig. Als Faustregel
gilt bei Röhren: Falls Ihr Verstärker täglich in Betrieb ist
sollte der Austausch jährlich stattfinden; bei Benutzung
zwei bis dreimal in der Woche sollte ein 2 - 3 jähriger
Turnus ausreichen.
Röhren werden selten defekt, falls doch gibt es einige
Symptome hierfür:
VORVERSTÄRKERRÖHRE (PREAMP) (ECC83,
12AX7, 7025):
Mikrophonisches Pfeifen.
Keine oder nur sehr geringe Lautstärke.
Übermäßiges Rauschen.
ENDSTUFENRÖHRE (6W: EL84, 6V6. 12W: 5881,
EL34, 6L6):
Lautes Krachen,das nicht durch Potis des
Frontpanels erzeugt wird.
Gelegentliches oder ständiges Durchbrennen der
Verstärkersicherungen.
„Seltsame Verzerrungen“ des Verstärkers.
Starkes Brummen.
Der Austausch einer oder beider Röhren ist eine
einfache und schnelle Reperaturmöglichkeit Ihres
Verstärkers.
Im Falle des Schadens der Endstufenröhre ist es
möglich die schadhafte Röhre auszutauschen ohne ein
Biasing duchzuführen.
Nochmals der Hinweis: Falls Sie sich nicht sicher
sind fragen Sie Ihren Händler oder einen versierten
Techniker

N E D E R L A N D S
Bedankt dat je je keus op de CLASSICTONE-SE van KOCH hebt laten vallen. Je bent nu de eigenaar van een "state-of-
the-art" Single-Ended volledig Klasse-A buizengitaarversterker van de allerhoogste kwaliteit. De CLASSICTONE-SE is
ontworpen en gebouwd door mensen die - vanuit hun eigen praktijkervaring als muzikant - gitaargeluid en kwaliteit heel
serieus nemen. Daarom werd dit product met extra veel zorg ontwikkeld en gebouwd om aan de allerhoogste
professionele eisen te kunnen voldoen. Het was ons doel om een versterker te ontwerpen die niet alleen fantastisch
klinkt en eenvoudig te bedienen is, maar ook om hem zo te bouwen dat hij nog vele jaren trouw zal blijven werken.
Neem rustig de tijd om, voordat je je nieuwe CLASSICTONE-SE aanzet, eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
te lezen en om de garantiekaart in te vullen en aan ons op te sturen. Bedankt en veel succes met je nieuwe
CLASSICTONE-SE!
LET OP:
* LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET
APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
* ER ZIJN BINNENIN GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
GEREPAREERD KUNNEN WORDEN.
* LAAT REPARATIES UITSLUITEND DOOR EEN GEKWALIFICEERDE VAKMAN
UITVOEREN.
WAARSCHUWING:
* NIET DE BEHUIZING VERWIJDEREN, VANWEGE HET RISICO VAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK.
* STEL DE VERSTERKER NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT, OM BRAND- OF
SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN.
* DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD.
* DE BUIZEN ZIJN HEET. NIET AANRAKEN ALS HET APPARAAT AAN STAAT
FRONTPANEEL FUNCTIES
[1] INSTRUMENT: Ingang voor alle typen
instrumenten, b.v. gitaren met enkelspoel,
humbucker of actieve elementen.
[2] EXTERNAL PREAMP: Ingang voor de Koch
Pedaltone of een andere voorversterker.
[3] VOLUME:
Een cleane sound krijg je in de laagste standen (1-3),
boven stand 3 onstaat steeds meer sustain en echte
buizen eindtrapvervorming.
[4] GAIN BOOST: Geeft extra versterking (gain)
waardoor je meer vervorming krijgt.
[5] TONE: Klassieke passieve toonregeling om de
hoge tonen sterker of zwakker te maken.
[6 & 7] VOICING SCHAKELAARS
MID SHIFT: Verschuift de frequentie waarop de
TONE regelaar werkt van de standaard 2 KHz
omlaag naar 500Hz ("boost"), zodat je een mooie
natuurlijke en muzikaal klinkende mid-boost krijgt.
BASS CUT: Met deze schakelaar kun je een filter
activeren dat de lage tonen afzwakt zodat het geluid
niet “blubberig” wordt bij hoge GAIN instellingen.
[8] MASTER: Regelt het totale volume
[9] RECORDING /PA
Dit is een uitgang die je kan gebruiken voor
opnames, of om je geluid direct naar de PA te sturen.
Het signaal komt van de speakeruitgang, zodat de
specifieke buizenkleuring van de eindversterker
meegenomen wordt. Dit signaal wordt door een
speciaal filter bewerkt, dat de typische
opnamesituatie nabootst van een microfoon voor een
gitaarspeaker.
Het signaalniveau is -10dBV (line level).
[10] STANDBY SCHAKELAAR: Zet de versterker in
de ‘rust/standby’ stand, of in de Low Power / Full
Power ‘werk’ standen.
In de ‘rust/standby’ stand (Stby) blijven de buizen
warm, maar werkt de versterker niet.
In de Low Power stand levert de eindtrap maar 1/3
van zijn vermogen waardoor je op een laag volume
toch eindtrapoversturing kan krijgen.
In de Full Power stand levert de eindtrap het
aangegeven vermogen (6 of 12 Watt)
[11] POWER SCHAKELAAR: Schakelt de
netspanning 'aan' (rode LED aan) of 'uit' (rode LED
uit). In de ‘uit’ stand is de versterker helemaal
afgeschakeld.
Laat, na het aanschakelen, de buizen altijd even
(5-10 seconden) warm worden voordat je de
versterker in de Low of Full Power stand [10] zet.

ACHTERPANEEL FUNCTIES
[1] NETSPANNING:
NETENTREE - Ingang voor het netsnoer.
De CLASSICTONE-SE kan overal ter wereld gebruikt
worden. Binnenin de versterker kan het voltage
d.m.v. een schakelaar veranderd worden in 100, 115
of 230 Volt. Eén van deze spanningen zal altijd
binnen aanvaardbare toleranties van toepassing zijn.
De versterker werkt zowel op 50 als op 60 hertz.
Let erop dat na het veranderen van de netspanning
de netzekering en de reservezekering vervangen
worden door de waarden die staan aangegeven
op de achterzijde.
FUSE - Zowel de netzekering als de reservezekering
bevinden zich in de slede van de zekeringhouder. De
slede kan eruit geschoven worden met een
schroevendraaier. Als de zekering doorbrandt moet
hij altijd vervangen worden door dezelfde soort
en waarde om beschadiging van de versterker en
het vervallen van de garantie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Laat alleen een
gekwalificeerde technicus het voltage
veranderen. bij onjuiste uitvoering kan
persoonlijk letsel of beschadiging van de
versterker het gevolg zijn.
WAARSCHUWING: Het veranderen van het
voltage of het vervangen van een zekering dient
alleen te geschieden als het netsnoer uit het
stopcontact is getrokken.
[2] SPEAKER UITGANGEN: Aansluitingen voor
speaker(s) of speakerkast(en) met een impedantie
van 4, 8 of 16 ohm. Deze uitgangen kunnen NIET
gebruikt worden om meerdere speakers of
speakerkasten aan te sluiten, b.v. één per uitgang. Je
kan maar één uitgang tegelijk gebruiken.
Gebruik altijd luidsprekerkabel en geen
gitaarkabel.
[3] SPEAKER ON/OFF SCHAKELAAR: Hiermee
kan je de speaker loskoppelen van de eindversterker
en deze tegelijkertijd belasten met een speciale
belastingweerstand. Hierdoor kun je de versterker
voluit draaien zonder dat je iets hoort, terwijl je b.v. de
RECORDING/PA uitgang [9] gebruikt om op te
nemen, of voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING: Speel nooit op de
CLASSICTONE-SE zonder dat de/een speaker is
aangesloten als de Speaker On/Off schakelaar [3]
in de "On" stand staat. Hierdoor kan er flinke
schade aan de eindbuizen en/of de
uitgangstransformator ontstaan.
VERVANGEN VAN DE BUIZEN
SAFETY FIRST: TREK EERST DE STEKKER
UIT HET STOPKONTAKT EN LAAT DE HETE
BUIZEN AFKOELEN.
RAADPLEEG HET ‘TUBE LOCATION
DIAGRAM’ OP HET CHASSIS VOOR DE
JUISTE TYPENUMMERS EN LOCATIES.
GEBRUIK ALLEEN ORIGINELE KOCH HIGH
QUALITY TUBES (ALS ANDERE BUIZEN
GEBRUIKT WORDEN VERVALT DE
GARANTIE).
VERWIJDER DE VEILIGHEIDSKAP VOORDAT
JE DE EINDBUIZEN VERVANGT.
SCHROEF DE VEILIGHEIDSKAP WEER OP
ZIJN PLAATS NADAT DE BUIZEN
VERVANGEN ZIJN.
OPMERKING: De CLASSICTONE-SE heeft een
auto-bias circuit waardoor je de eindbuis kan
verwisselen zonder dat er iets afgeregeld hoeft te
worden.
Als je twijfelt, laat dit dan uitvoeren door een
gekwalificeerde technicus ter bescherming
van jezelf en je apparatuur.
Voor- en eindbuizen verslijten en moeten van tijd
tot tijd vervangen worden opdat de
CLASSICTONE-SE optimaal blijft presteren.
Buizen gedragen zich als snaren, ze verliezen
hoog, laag en dynamiek en na verloop van tijd
moeten ze vervangen worden. Wanneer precies is
moeilijk aan te geven maar dit is een indicatie: als
je bijna elke dag speelt vervang ze elk jaar, als je
eens of twee keer per week speelt vervang ze om
de 2-3 jaar.
Buizen gaan bijna nooit stuk, maar als dat toch
zo is kunnen de problemen zijn
VOORBUIS (ECC83, 7025, 12AX7):
- Overgevoeligheid voor microfonie of piepen op
één of beide kanalen.
- Geen of weinig volume.
- Veel ruis.
EINDBUIS (6W: EL84, 6V6. 12W: 5881, EL34, 6L6):
- Luid kraken dat niet verminderd kan worden met
regelaars op het frontpaneel.
- Het af en toe of regelmatig doorbranden van een
zekering.
- ‘Vreemde’ vervorming.
- Brom.
Het vervangen van een of beide buizen is een
simpele en snelle oplossing voor veel problemen.
Als de eindbuis het begeeft kan je hem vervangen
zonder dat de versterker opnieuw afgeregeld hoeft te
worden.
Nogmaals, als je twijfelt, vraag dan je dealer
en/of een gekwalificeerde technicus om advies.

Table of contents
Languages:
Other Koch Musical Instrument Amplifier manuals