Koenic KBT 100-T User manual

Size - A5
Beard Trimmer
KBT 100-T
Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Руководство пользователя
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
用户手册
Deutsch 3 - 5
Ελληνικά 6-8
English 9 - 11
Español 12 - 14
Français 15 - 17
Magyar 18 - 20
Italiano 21 - 23
Nederlands 24 - 26
Polski 27 - 29
Português 30 - 32
Русский язык 33 - 35
Svenska 36 - 38
Türkçe 39 - 41
汉语 42 - 44
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
KBT100.13.07.05(1.3)
KBT100_A5_130626.indb 1 5/7/13 3:21 PM

Size - A5
3
2
1
4
5
6
7
9
8
KBT100_A5_130626.indb 2 5/7/13 3:21 PM

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen wurde,
etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche,
Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Achtung! Das Produkt trocken halten.
• Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
• Laden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Ladeadapter auf.
• Bewahren Sie das Schmieröl außer
Reichweite von Kindern auf.
KBT100_A5_130626.indb 3 5/7/13 3:21 PM

4
Deutsch
Verpackungsinhalt
1 x Baartschneidemaschine
1 x Schmieröl
1 x Ladestation
1 x Ladeadapter
1 x Kammzubehör
1 x Reinigungspinsel
1 x Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
1. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
2. Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend gut ab.
4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an
den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
5. Verwenden Sie nach jedem Gebrauch den
Reinigungspinsel, um Haare auf den Klingen,
dem Zubehör und dem Produkt sorgfältig zu
entfernen.
6. Das Produkt an einem trockenen, kühlen, vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort auewahren. Bewahren
Sie das Produkt an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur zum Schneiden trockener
Baarthaare geeignet.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen zurückzubehalten. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer Gemeinde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Technische Daten
Baartschneidemaschine
Nennspannung 230 V~
Nenneingangsleistung 3 W
Nennfrequenz 50/60 Hz
Ladeadapter
Nennspannung 100-240 V~
Nenneingangsleistung 3V 200 mA 0,6 W
Nennfrequenz 50 Hz
Tasten und Zubehör
1Ladeadapter
2Schmieröl
3DC-IN Buchse (nicht abgebildet)
4Reinigungspinsel
5Ladestatusanzeige
6Ladestation
7EIN/AUS-Taste
8Klingen
9Kammzubehör
KBT100_A5_130626.indb 4 5/7/13 3:21 PM

5
Deutsch
1 2
3 4
5 6
Mit Kammzubehör Ohne Kammzubehör
1 2
Produkt aufladen
Laden Sie das Produkt vor dem erstmaligen
Gebrauch vollständig auf.
Achtung
Verwenden Sie keine Ladegeräte, die nicht
zusammen mit diesem Produkt verkauft werden.
1. Schließen Sie den Ladeadapter an die DC IN
Buchse der Ladestation an.
2. Schließen Sie den Ladeadapter an eine
geeignete Steckdose an.
3. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
Hinweis
Das Gerät muss vor dem Aufladen
ausgeschaltet werden.
4. Die Ladestatusanzeige an der Vorderseite
der Ladestation leuchtet rot.
5. Die Ladestatusanzeige geht aus, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
6. Trennen Sie den Ladeadapter vom Netz.
Verwendung des Kammzubehörs
Schieben Sie das Kammzubehör auf die Klingen
und vergewissern Sie sich, dass es eingerastet ist.
Gebrauch ohne Kammzubehör
Ziehen Sie das Kammzubehör vom Produkt
herunter.
Achtung
Die Klinge ist scharf!
Gebrauch des Produkts und Schmieröls
1. Schieben Sie die EIN/AUS-Taste nach vorn,
um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie die EIN/AUS-Taste zum
Ausschalten nach hinten.
2. Falls sich die Klinge nicht richtig ausrichten
lässt, geben Sie einige Tropfen Schmieröl
auf die Klinge. Lassen Sie das Gerät einige
Sekunden laufen.
KBT100_A5_130626.indb 5 5/7/13 3:21 PM

Ελληνικά
6
Οδηγίες ασφαλείας
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον
τους έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση
του προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από
παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το
μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή
στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει
σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά
σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση
του εξοπλισμού.
• Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για
οικιακή χρήση.
• Προσοχή! Έχετε πάντα το προϊόν στεγνό.
• Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα
εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο
αντάπτορα φόρτισης για να φορτίσετε το
προϊόν
• Φυλάξτε το λιπαντικό έλαιο μακριά από
παιδιά.
KBT100_A5_130626.indb 6 5/7/13 3:21 PM

7
Ελληνικά
Περιεχόμενα
1 x Τρίμμερ γενειάδας
1 x Λιπαντικό έλαιο
1 x Βάση φόρτισης
1 x Αντάπτορας φόρτισης
1 x Εξάρτημα χτένας
1 x Βούρτσα καθαρισμού
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Cleaning and care
1. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω
από τρεχούμενο νερό.
2. Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά
υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την
ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν
τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί
διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία
μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
3. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
4. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντος.
5. Μετά από κάθε χρήση, παρακαλείστε να
χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού για ένα
πλήρες βούρτσισμα και για να απομακρύνετε τις
τρίχες που βρίσκονται πάνω στις λεπίδες, στο
εξάρτημα και στο τρίμμερ γενειάδας.
6. Φυλάξτε το προϊόν σε ένα στεγνό, ψυχρό
μέρος που να είναι προστατευμένο έναντι
της υγρασίας και του άμεσου ηλιακού φωτός.
Φυλάξτε το προϊόν αυτό μακριά από παιδιά.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περι-
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρ-
μόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος
KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για την κοπή
στεγνής γενειάδας.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να
αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε
τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα
νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε
ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη)
του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετάτην αποσυσκευασία,παρακαλείστεναανατρέξετε
στοκεφάλαιοΚαθαρισμός και φροντίδα.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τρίμμερ γενειάδας
Ονομαστική τάση 230 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου 3 W
Ονομαστική συχνότητα 50/60 Hz
Φόρτιση αντάπτορα
Ονομαστική τάση 100-240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου 3V 200 mA 0.6 W
Ονομαστική συχνότητα 50 Hz
Στοιχεία ελέγχου
1Φόρτιση αντάπτορα
2Λιπαντικό έλαιο
3Πρίζα συνεχούς ρεύματος (DC-IN, δεν δείχνεται)
4Βούρτσα καθαρισμού
5Δείκτης φόρτισης
6Βάση φόρτισης
7Διακόπτης ON/OFF
8Λεπίδες
9Εξάρτημα χτένας
KBT100_A5_130626.indb 7 5/7/13 3:21 PM

8
Ελληνικά
1 2
3 4
5 6
Με το εξάρτημα
χτένας
Χωρίς το εξάρτημα
χτένας
1 2
Φόρτιση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει φορτιστεί
πλήρως πριν από την πρώτη χρήση.
Προσοχή
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ άλλον αντάπτορα
φόρτισης εκτός από εκείνον που πουλιέται
μαζί με αυτό το προϊόν.
1. Συνδέστε τον αντάπτορα φόρτισης στην
υποδοχή DC IN πάνω στη βάση φόρτισης.
2. Συνδέστε τον αντάπτορα φόρτισης σε μια
κατάλληλη πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
3. Βάλτε το προϊόν πάνω στον σταθμό φόρτισης.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι
απενεργοποιημένο πριν από τη φόρτιση.
4. Ο δείκτης φόρτισης πάνω στο μπροστινό μέρος
της βάσης φόρτισης είναι αναμμένος στο κόκκινο.
5. Ο δείκτης φόρτισης απενεργοποιείται μετά
τη συμπλήρωση της διαδικασίας φόρτισης.
6. Βγάλτε το φις του αντάπτορα από την
πρίζα παροχής του ηλεκτρικού ρεύματος.
Κόψιμο με το εξάρτημα χτένας
Ολισθήστε το εξάρτημα χτένας πάνω στις λεπίδες
και βεβαιωθείτε ότι είναι κλειδωμένο στη θέση του.
Κόψιμο χωρίς το εξάρτημα χτένας
Τραβήξτε το εξάρτημα χτένας έξω από τις λεπίδες.
Προσοχή
Η λεπίδα είναι κοφτερή!
Χρήση του προϊόντος και του ελαίου κοπής
1. Ολισθήστε το διακόπτη ON/OFF προς τα
μπρος για να θέσετε το προϊόν σε λειτουργία.
Ολισθήστε το διακόπτη ON/OFF προς τα πίσω για
να σταματήσετε τη λειτουργία του προϊόντος.
2. Αν η λεπίδα δεν είναι καλά ευθυγραμμισμένη,
βάλτε μερικές σταγόνες ελαίου λίπανσης
πάνω στις λεπίδες. Αφήστε τη συσκευή σε
λειτουργία για λίγα δευτερόλεπτα.
KBT100_A5_130626.indb 8 5/7/13 3:21 PM

English
9
•This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are supervised.
Safety instructions
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
• Never immerse electrical parts of the product
in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy
moisture.
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
• Warning! Keep the product dry.
• Clean the product and all other accessories
after each use.
• Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
• Only use the charging adapter provided to
charge the product
• Keep the lubricating oil out of the reach of
children.
KBT100_A5_130626.indb 9 5/7/13 3:21 PM

10
English
Content
1 x Beard trimmer
1 x Lubricating oil
1 x Charging stand
1 x Charging adapter
1 x Comb attachment
1 x Cleaning brush
1 x User manual
Cleaning and care
1. Never immerse electrical parts of the product
in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
2. Warning! When cleaning, never use solvents
or abrasive materials, hard brushes, metallic or
sharp objects. Solvents are harmful to human
health and can attack plastic parts, while
abrasive cleaning mechanisms and tools may
scratch the surface(s).
3. Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
4. Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the switch).
5. After every time use, please use the
cleaning brush to thoroughly brush and
blow out hair on the blades, attachment
and the beard trimmer.
6. Keep the product in a dry, cool location which
is protected against moisture and direct
sunlight. Keep this product out of the reach of
children.
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
The product is suitable for trimming dry beard
only. Any other use may result in damage to
product or injuries.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Technical data
Beard trimmer
Rated voltage 230 V~
Rated input power 3 W
Rated frequency 50/60 Hz
Charging adaptor
Rated voltage 100-240 V~
Rated input power 3V 200 mA 0.6 W
Rated frequency 50 Hz
Control elements
1Charging adaptor
2Lubricating oil
3DC-IN socket (not shown)
4Cleaning brush
5Charge indicator
6Charging stand
7ON/OFF switch
8Blades
9Comb attachment
KBT100_A5_130626.indb 10 5/7/13 3:21 PM

11
English
1 2
3 4
5 6
With comb
attachment
Without comb
attachment
1 2
Charging the product
Make sure that the product is fully charged
before first use.
Caution
Never use other charging adapter which is
not sold with this product.
1. Connect the charging adapter to the DC IN
socket on the charging stand.
2. Connect the changing adapter to a suitable
power outlet.
3. Put the product on the charging station.
Note
Make sure that the product is switched o
before charging.
4. The charge indicator on the front of the
charging stand illuminates red.
5. The charge indicator turns o after
completion of the charging process.
6. Unplug the adapter from the power outlet.
Cutting with comb attachment
Slide the comb attachment on the blades and
make sure it is locked into place.
Cutting without comb attachment
Pull the comb attachment o from the blades.
Caution
The blade is sharp!
Using the product and cutting oil
1. Slide the ON/OFF switch forward to switch
the product on.
Slide the ON/OFF switch backward to
switch the product o.
2. If the blade is not aligned well, put a few
drops of lubricating oil onto the blades.
Allow the appliance to run for a few
seconds.
KBT100_A5_130626.indb 11 5/7/13 3:21 PM

Español
12
Instrucciones de seguridad
•Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas por niños, a
menos que estén supervisados.
• Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• No use nunca, exponga ni ponga el producto
cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques,
bañeras) ni humedad intensa.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
• Atención. Mantenga seco el producto
• Limpie el producto y los demás accesorios
después de cada uso.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza
y cuidados.
• Use exclusivamente el adaptador de carga
incluido para cargar el producto
• Mantenga el aceite lubricante fuera del
alcance de los niños.
KBT100_A5_130626.indb 12 5/7/13 3:21 PM

13
Español
Contenido
1 x Recortador de barba
1 x Aceite lubricante
1 x Soporte de carga
1 x Adaptador de carga
1 x Accesorio de peine
1 x Pincel de limpieza
1 x Manual del usuario
Limpieza y cuidados
1. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
2. Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes
ni materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los disolventes
son dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y herramientas de limpieza
abrasivos pueden rayar las superficies.
3. Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
4. Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
5. Tras cada uso, use el pincel de limpieza y sople
para quitar por completo el pelo de la hojas, el
accesorio y el recortador.
6. Guarde el producto en un lugar seco y fresco,
protegido de la humedad y la luz del sol
directa. Mantenga este producto fuera del
alcance de los niños.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para obte-
ner más información.
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solamente es adecuado para
recortar la barba seca.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Datos técnicos
Recortador de barba
Tensión nominal 230 V~
Potencia nominal de entrada 3 W
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Adaptador de carga
Tensión nominal 100-240 V~
Potencia nominal de entrada 3V 200 mA 0,6 W
Frecuencia nominal 50 Hz
Elementos de control
1Adaptador de carga
2Aceite lubricante
3Toma de entrada CC (no mostrada)
4Cepillo de limpieza
5Indicador de carga
6Soporte de carga
7Interruptor de encendido/apagado
8Hojas
9Accesorio de peine
KBT100_A5_130626.indb 13 5/7/13 3:21 PM

14
Español
1 2
3 4
5 6
Con accesorio de
peine
Sin accesorio de
peine
1 2
Cargar el producto
Asegúrese de que el producto esté totalmente
cargado antes del primer uso.
Precaución
No use nunca un adaptador de carga distinto
al entregado con este producto.
1. Conecte el adaptador de carga a la toma de
entrada CC en el soporte de carga.
2. Conecte el adaptador de carga a una toma
de corriente adecuada.
3. Ponga el producto sobre la estación de carga.
Nota
Asegúrese de que el producto esté apagado
antes de cargarlo.
4. El indicador de carga de la parte delantera
del soporte de carga se encenderá en rojo.
5. El indicador de carga se apagará cuando
termine el proceso de carga.
6. Desenchufe el adaptador de la toma de
corriente.
Cortar con el accesorio de peine
Deslice el accesorio de peine sobre las hojas y
asegúrese de que esté encajado en posición.
Cortar sin el accesorio de peine
Saque el accesorio de peine de las hojas.
Precaución
La hoja está afilada.
Uso del producto y aceite
1. Deslice el interruptor de encendido/apagado
adelante para encender el producto. Deslice
el interruptor de encendido/apagado atrás
para apagar el producto.
2. Si la hoja no está bien alineada, ponga unas
gotas de aceite lubricante sobre ella. Deje
funcionar el aparato unos segundos.
KBT100_A5_130626.indb 14 5/7/13 3:21 PM

Français
15
Consignes de securite
•Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et
par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou inexpérimentées et sans connaissances, s'ils sont
surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation
en toute sécurité du produit et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien du fer ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu'ils soient surveillés.
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
• N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil
sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser, exposer ou placer le
produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies),
près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin,
baignoire) ou dans un endroit très humide.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
• Avertissement! Gardez l’appareil au sec.
• Nettoyez l’appareil et tous les autres
accessoires après chaque utilisation.
• Suivez les instructions de la section
Nettoyage et entretien.
• N’utilisez que l’adaptateur de rechargement
fourni pour recharger l’appareil
• Gardez l’huile lubrifiante hors de portée des
enfants.
KBT100_A5_130626.indb 15 5/7/13 3:21 PM

16
Français
Contenu
1 x Tondeuse à barbe
1 x Huile de lubrification
1 x Socle de rechargement
1 x Adaptateur de rechargement
1 x Accessoire sabot
1 x Brosse de nettoyage
1 x Guide d’utilisateur
Nettoyage et entretien
1. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou
de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous
l’eau courante.
2. Avertissement! Lors du nettoyage, ne
jamais utiliser de solvants ou des matériaux
abrasifs, des brosses dures, des objets
métalliques ou pointus. Les solvants sont
dangereux pour la santé humaine et peuvent
ronger les éléments en plastique, alors que
des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
3. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil
avec un chion humide et puis essuyez-les
soigneusement.
4. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
5. Après chaque utilisation, veuillez utiliser la
brosse de nettoyage pour soigneusement
brosser et souer sur les poils des lames, de
l’accessoire et de la tondeuse à barbe.
6. Ranger le produit dans un endroit sec et
frais, à l’abri de l’humidité et du soleil. Ranger
l’appareil hors de portée des enfants.
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non
triés. Les retourner au point de col-
lecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Félicitations!!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil ne convient uniquement que pour
tondre la barbe à sec.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est
conseillé de conserver l’emballage d’origine
pour le rangement. Si vous souhaitez disposer
de l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si vous
avez des questions concernant le rebut approprié,
contactez le service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Données techniques
Tondeuse à barbe
Tension nominale 230 V~
Tension nominale d’entrée 3 W
Taux de fréquence 50/60 Hz
Adaptateur de
rechargement
Tension nominale 100-240 V~
Tension nominale d’entrée 3V 200 mA 0.6 W
Taux de fréquence 50 Hz
Eléments de commande
1Adaptateur de rechargement
2Huile de lubrification
3Prise CC-IN (non achée)
4Brosse de nettoyage
5Voyant de rechargement
6Socle de rechargement
7Bouton Marche/Arrêt (On/O)
8Lames
9Accessoire sabot
KBT100_A5_130626.indb 16 5/7/13 3:21 PM

17
Français
1 2
3 4
5 6
Avec l’accessoire
sabot
Sans l’accessoire
sabot
1 2
Rechargement de l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit complètement
rechargé avant la première utilisation.
Attention
Ne jamais utiliser d’autre adaptateur de
rechargement qui n’est pas vendu avec cet
appareil.
1. Branchez l’adaptateur de rechargement à la
prise CC IN du socle de rechargement.
2. Branchez l’adaptateur de rechargement sur
une prise de secteur adéquate.
3. Posez l’appareil sur le socle de rechargement.
NB
Veillez à ce que l’appareil soit éteint avant de
le recharger.
4. Le voyant de rechargement sur la face du
socle de rechargement devient rouge.
5. Le voyant de rechargement s’éteint après
que le processus de rechargement est
terminé.
6. Débranchez l’adaptateur de la prise de secteur.
Couper avec l’accessoire sabot
Faites glisser l’accessoire sabot sur les lames et
veillez à ce qu’il soit bloqué en position.
Couper sans l’accessoire sabot
Détachez l’accessoire sabot des lames.
Attention
La lame est tranchante !
Utilisation de l’appareil et de l’huile lubrifiante
1. Faites glisser le bouton Marche/Arrêt (On/
O) vers l’avant pour allumer l’appareil.
Faites glisser le bouton Marche/Arrêt (On/
O) vers l’arrière pour éteindre l’appareil.
2. Si la lame n’est pas correctement alignée,
mettez quelques gouttes d’huile lubrifiante
sur les lames. Laissez fonctionner l’appareil
pendant quelques secondes.
KBT100_A5_130626.indb 17 5/7/13 3:22 PM

Magyar
18
Biztonsági utasítások
•A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelik őket vagy megtanították őket a termék biztonságos
használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
•Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
•A termék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet
alatt végezhetik.
• Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lévő
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
• Csak a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel
és összetevőkkel. A helytelen használat vagy
hibás működtetés veszélyes lehet.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
• Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás
közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
• Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel
károsodása, a termék leesése stb. esetén)
ne kísérelje meg önmaga megjavítani a
terméket. A szervizelés és a javítások
elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy
hivatalos szervizközponttal.
• Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
• Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a
terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő
víz, vázák, tavak, kád) vagy magas
páratartalom.
• Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
• Figyelem! Tartsa szárazon a terméket.
• Minden használat után tisztítsa meg a
terméket és az összes tartozékot.
• Kövesse a Tisztítás és karbantartás
fejezetben leírt utasításokat.
• Csak a mellékelt töltőadaptert használja a
termék töltésére
• A kenőolajat tartsa távol a gyerekektől.
KBT100_A5_130626.indb 18 5/7/13 3:22 PM

19
Magyar
Tartalom
1 x szakállvágó
1 x kenőolaj
1 x töltőállvány
1 x töltőadapter
1 x fésű feltét
1 x tisztítókefe
1 x felhasználói kézikönyv
Tisztítás és ápolás
1. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás
közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a
készüléket.
2. Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon
oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket,
fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak
lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag
alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök
felsérthetik a felszín(eke)t.
3. Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy
nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg.
4. Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék
belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
5. Minden használat után a tisztítókefével
alaposan tisztítsa meg a késeket és fújja
ki a hajat a késekből, a tartozékokból és a
szakállvágóból.
6. A készüléket tartsa száraz hűvös helyen, ahol
védve van a párától és közvetlen napfénytől. A
készüléket gyermekektől tartsa távol.
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el
a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak száraz szakáll vágására alkalmas.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Műszaki adatok
Szakállvágó
Névleges feszültség 230 V~
Névleges teljesítmény 3 W
Névleges frekvencia 50/60 Hz
Töltőadapter
Névleges feszültség 100-240 V~
Névleges teljesítmény 3V 200 mA 0,6 W
Névleges frekvencia 50 Hz
Kezelőszervek
1Töltőadapter
2Kenőolaj
3DC-IN aljzat (nem látható)
4Tisztítókefe
5Töltésjelző
6Töltőállvány
7BE/KI kapcsoló
8Kések
9Fésű feltét
KBT100_A5_130626.indb 19 5/7/13 3:22 PM

20
Magyar
1 2
3 4
5 6
Fésű feltéttel Fésű feltét nélkül
1 2
A termék feltöltése
Első használat előtt ügyeljen arra, hogy a
termék teljesen fel legyen töltve.
Vigyázat
Ne használjon olyan töltőadaptert, amely
nem a termékhez volt mellékelve.
1. Csatlakoztassa a töltőadaptert a DC IN
aljzatba a töltőállványon.
2. Csatlakoztassa a töltőadaptert egy
megfelelő fali csatlakozóba.
3. Helyezze a terméket a töltőállványra.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a termék töltés előtt ki
legyen kapcsolva.
4. A töltésjelző a töltőállvány elülső oldalán
piros színben gyullad ki.
5. A töltési folyamat befejezése után a
töltésjelző kialszik.
6. Húzza ki az adaptert a fali aljzatból.
Vágás fésű feltéttel
Csúsztassa a fésű feltétet a késekre, és
ügyeljen rá, hogy a helyére rögzüljön.
Vágás fésű feltét nélkül
Húzza le a fésű feltétet a késekről.
Vigyázat
A kés éles!
A termék és a vágóolaj használata
1. Csúsztassa előre a BE/KI kapcsolót a termék
bekapcsolásához.
Csúsztassa hátra a BE/KI kapcsolót a termék
kikapcsolásához.
2. Ha a kések nincsenek megfelelően
egymáshoz igazítva, helyezzen néhány csepp
kenőolajat a késekre.
Hagyja néhány másodpercig működni a
készüléket.
KBT100_A5_130626.indb 20 5/7/13 3:22 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Electric Shaver manuals