Koenic KBT-200 User manual

Beard Trimmer
KBT 200
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 7
Ελληνικά 8 - 12
English 13 - 17
Español 18 - 22
Français 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KBT 200_150616_V05
8
10
12
9
7
11
1
2
1
2
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 1 16/6/15 5:39 PM

A
C
B
E
F
H
I
J
G
K
L
D
3 4
1 2
6
1
2
5
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 2 16/6/15 5:39 PM

3
Deutsch
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Achtung! Das Produkt trocken halten.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 3 16/6/15 5:39 PM

4
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen
mit dem Produkt weiter. Beachten Sie
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
4. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
5. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen
wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
Reparaturen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchführen.
6. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
7. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche,
Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
8. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
9. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
10. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
11. Laden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Ladeadapter auf. Die
Polarität des Netzteils muss mit der des
Produktes übereinstimmen .
12. Bewahren Sie das Schmieröl außer
Reichweite von Kindern auf.
Batteriehinweise
1. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben
oder einen gleichwertigen Batterietyp.
2. Wechseln Sie immer den gesamten
Batteriesatz.
3. Achten Sie darauf die Batterie korrekt
einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterie können zum Auslaufen führen oder
in extremen Fällen einen Brand oder eine
Explosion auslösen.
4. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden.
5. Die Anschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
6. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das
Produkt entsorgen.
7. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
8. Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden
Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
9. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein,
entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches
aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie
bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut-
und Augenkontakt mit der Batteriesäure.
Sollten Sie doch einmal Augenkontakt
mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die
Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 4 16/6/15 5:39 PM

5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur zum Schneiden trockener
Baarthaare geeignet. Dieses Produkt ist nur für
die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist nicht
für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie
den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und
Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt
unvollständig oder sollten Beschädigungen
feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre
Verkaufsstelle.
Hinweis
• Laden Sie den Akku vor der ersten
Benutzung mindestens 6 Stunden auf. Die
allgemeine Ladezeit betragt ca. 4 Stunden
und hängt auch vom Zustand des Akkus ab.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist, kann das Produkt ca. 45-50 Minuten
verwendet werden. Die Nutzungsdauer kann
variieren (je nach Zustand des Akkus).
Entsorgung
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen.
Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte zu entsorgen. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht
in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die
Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Inhalt
1 x Baartschneider
1 x Ladestation
1 x Ladeadapter
1 x Kammaufsatz
1 x Schmieröl
1 x Reinigungspinsel
1 x Bedienungsanleitung
Teile
ALadeadapter
BDC-IN-Buchse
CLadestation
DReinigungspinsel
ESchmieröl
FBetriebsanzeige
GBartschneider
HEin-/Ausschalter
IBatteriefach
JEntrieglungsknopf
KScherkopf
LKammaufsatz
Technische Daten
Bartschneider
Nennspannung : 3,6 V
Ladenetzteil (MPS005-036030CG)
Nenneingangsleistung : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Nennausgangsleistung : 3,6 V , 0,3 A
Batterien
Akku : Ni-MH, Typ AA, 1,2 V
1000 mAh
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 5 16/6/15 5:39 PM

6
Deutsch
Akku einsetzen und ersetzen
1Halten Sie den Entrieglungskopf gedrückt
und schieben den Batteriefachdeckel vom
Batteriefach. Legen Sie den Akku ein.
Zum Schließen, schieben Sie den Deckel
auf die Führung und halten dabei den
Entrieglungknopf gedrückt. Beachten Sie,
dass der Deckel einrastet.
Aufladen des Akkus und Akkubetrieb
2Schließen Sie den Ladeadapter an die DC-
IN-Buchse der Ladestation an und stecken
Sie das Steckernetzteil in eine geeignete
Steckdose.
3Stellen Sie das Produkt auf die Ladestation. Die
Betriebsanzeige leuchtet rot auf und zeigt, dass
der Akku geladen wird. Die LED schaltet sich auf
grün, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Hinweis
Das Produkt muss vor dem Aufladen
ausgeschaltet sein. Achten Sie darauf, dass der
Ein-/Ausschalter nach unten geschoben ist.
Betriebsanzeige
LED-Farbe Zustand
Keine Farbe Während des Gebrauchs
Rot Aufladevorgang
Grün Ladevorgang beendet. Akku ist voll
aufgeladen.
Rot Während des Gebrauchs, wenn der
Akkuzustand weniger als 20% ist.
Bedienung
Bart trimmen/ schneiden – mit Kammaufsatz
4Schieben Sie den Kammaufsatz auf den
Scherkopf und vergewissern Sie, dass er
eingerastet ist.
5Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge
durch Verschieben des Kammaufsatzes ein.
Es stehen die Schnittlängen 0,5, 1,5, 2,5, 3,5,
4,5 und 5,5 zur Auswahl.
6Schalten Sie den Bartschneider ein, indem Sie
den Ein-/Ausschalter nach vorne schieben.
Die Betriebsanzeige leuchtet kurz rot auf.
7Führen Sie den Bartschneider langsam über
den Bart. Halten Sie den Kammaufsatz so,
dass er möglichst flach aufliegt.
Hinweis
Je nach Haltung des Produktes und dem daraus
resultierenden Winkel können die Schnittlängen
abweichen.
Bart trimmen/ schneiden – ohne Kammaufsatz
8Schieben Sie den Kammaufsatz mit mäßigem
Kraftaufwand mit dem Daumen vorsichtig
nach oben und nehmen den Kammaufsatz ab.
9Ohne Kammaufsatz kann der Bart auf eine
Länge von 0,3 mm gleichmäßig geschnitten
werden. Schalten Sie den Bartschneider ein.
Legen Sie die Kante des Scherkopfes an der
gewünschten Höhe des Bartansatzes an
und bewegen den laufenden Bartschneider
nach oben.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 6 16/6/15 5:39 PM

7
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und
greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger
und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
10
• Verwenden Sie nach jedem Gebrauch
den Reinigungspinsel, um Haare auf den
Klingen, dem Zubehör und dem Produkt
sorgfältig zu entfernen.
• Reinigen Sie die Außenfläche des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend
gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser
(z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere
gelangt. Das Produkt an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschützten Ort
auewahren. Bewahren Sie das Produkt
an einem für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
Reinigen des Scherkopfes
11
Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen
Sie den Akku. Drücken Sie mit dem Daumen
auf die Klinge des Scherkopfes, sodass dieser
sich vom Gehäuse löst und nehmen Sie ihn
ab. Reinigen Sie den Scherkopf und das
Produktinnere mit dem Pinsel.
Warnung
Klopfen Sie nicht auf den Scherkopf, da
dieser sonst beschädigt werden kann.
Hinweis
Sie können den Scherkopf auch unter
fließendem Wasser ausspülen. Trocknen Sie
ihn anschließend mit einem Tuch.
Wenn der Scherkopf sauber und vollständig
getrocknet ist. Setzen Sie diesen auf das Produkt
und beachten Sie, dass er korrekt eingerastet ist.
Schmieröl
12
Um die Schneidleistung zu verbessern,
geben Sie 1-2 Tropfen Scherkopföl auf
den Scherkopf. Dies ist nach der Reinigung
besonders empfehlenswert. Wischen Sie
überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung
• Akku leer
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Akku nachladen
Die LED leuchtet während des
Aufladens nicht
• Keine Stromversorgung
• Netzkabel nicht richtig mit
Produkt oder Ladestation
verbunden
• Produkt steht nicht richtig auf
der Ladestation
• Stromversorgung überprüfen
• Überprüfen der
Netzkabelverbindung
• Das Produkt richtig auf die
Ladestation stellen
Scherkopf läuft schwer • Scherkopf verschmutzt • Scherkopf reinigen und ölen
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 7 16/6/15 5:39 PM

8
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
•Το προϊόν αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους
έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που
αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά
ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το
προϊόν αυτό.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά,
εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
•Προσοχή! Έχετε πάντα το προϊόν
στεγνό.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 8 16/6/15 5:39 PM

9
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το
μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή
στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν
και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό
περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την
ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
4. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
5. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ.
βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν
έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε
μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξου-
σιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
6. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
7. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
8. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
9. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα
εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
10. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
11. Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο
αντάπτορα φόρτισης για να φορτίσετε το
προϊόν. Η πολικότητα του προσαρμογέα
πρέπει να ταιριάζει με την πολικότητα του
προϊόντος .
12. Φυλάξτε το λιπαντικό έλαιο μακριά από παιδιά.
Μπαταρίες
1. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από
ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την
ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να
αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο
μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και
καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με
διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
2. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την
πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική
πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα.
Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε
ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε
έκρηξη.
4. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν
πρέπει να επαναφορτίζονται.
5. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται.
6. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν
πριν το απορρίψετε.
7. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο,
φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
8. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των
μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
9. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών,
αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και
απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το
οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το
δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας
στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με
πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει
σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την
προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και
σαπούνι.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 9 16/6/15 5:39 PM

10
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος
KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τριμάρισμα
στεγνής γενειάδας. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή
τραυματισμό.
Πριν την πρωτη χρηση
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν όπως περιγράφεται
στο απόσπασμα Καθαρισμός και φροντίδα πριν
από την πρώτη χρήση και μετά από περιόδους
κατά τις οποίες δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Σημείωση
• Την πρώτη φορά, φορτώστε τη συσκευή
για τουλάχιστον 6 ώρες. Ο χρόνος φόρτισης
ανέρχεται γενικά σε 4 ώρες περίπου,
εξαρτάται όμως από την κατάσταση της
μπαταρίας.
• Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως,
η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
45-50 λεπτά. Ο χρόνος μπορεί να ποικίλλει
(ανάλογα με την κατάσταση της μπαταρίας).
Απορριψη
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό
απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας
ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιεχόμενο
1 x Τρίμερ γενειάδας
1 x Βάση φόρτισης
1 x Αντάπτορας φόρτισης
1 x Εξάρτημα χτένας
1 x Λιπαντικό έλαιο
1 x Βουρτσάκι καθαρίσματος
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Στοιχεία ελέγχου
AΑντάπτορας φόρτισης
BΠρίζα DC-IN
CΒάση φόρτισης
DΒουρτσάκι καθαρίσματος
EΛιπαντικό έλαιο
FΕνδεικτική λυχνία LED
GΤρίμερ γενειάδας
HΔιακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
IΔιαμέρισμα μπαταρίας
JΚουμπί απελευθέρωσης διαμερίσματος
μπαταρίας
KΚεφαλή ξυρίσματος
LΕξάρτημα χτένας
Τεχνικά Δεδομένα
Τρίμερ γενειάδας
Λειτουργία
μπαταρίας στα : 3,6 V
Αντάπτορας φόρτισης (MPS005-036030CG)
Ονομαστική τάση
εισόδου : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική τάση
εξόδου : 3,6 V , 0,3 A
Μπαταρία
Επαναφορτιζόμενη
Μπαταρία
: Ni-MH, type AA, 1,2 V
1000 mAh
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 10 16/6/15 5:39 PM

11
Ελληνικά
Λειτουργία
Περικοπή/ κοπή γενειάδας - με το εξάρτημα
της χτένας
4Σύρετε το εξάρτημα της χτένας πάνω στη
λεπίδα και βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει σωστά.
5Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος κοπής
σύροντας το εξάρτημα της χτένας. Μπορείτε
να επιλέξετε τα μήκη 0,5, 1,5, 2,5, 3,5, 4,5
και 5,5.
6Το τρίμερ γενειάδας είναι ενεργοποιημένο. Η
ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει μια φορά
στο κόκκινο.
7Οδηγήστε το τρίμερ γενειάδας αργά πάνω
στη γενειάδα. Κρατήστε το τρίμερ κατά
τέτοιο τρόπο ώστε η χτένα να είναι όσο το
δυνατόν πιο επίπεδη.
Σημείωση
Ανάλογα με τη θέση του προϊόντος και την
προκύπτουσα γωνία, τα μήκη κοπής μπορεί να
διαφέρουν.
Περικοπή/ κοπή γενειάδας - χωρίς το
εξάρτημα της χτένας
8Σύρετε το εξάρτημα χτένας προς τα πάνω με
τον αντίχειρα και με μέτρια δύναμη.
9Χωρίς το εξάρτημα χτένας η γενειάδα
μπορεί να κοπεί σε ένα ομοιόμορφο μήκος
0,3 mm. Θέστε το τρίμερ σε λειτουργία
και κρατείστε την ξυριστική κεφαλή στο
επιθυμητό ύψος της γενειάδας.
Εισάγετε/Αλλάξτε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
1Πιέστε και κρατήστε πατημένο προς τα κάτω
το κουμπί της απελευθέρωσης. Σύρετε
και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της
μπαταρίας. Εισάγετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία.
Για να κλείσετε το διαμέρισμα μπαταρίας,
σύρετε προς τα πίσω το κάλυμμα ενώ
κρατάτε το κουμπί της απελευθέρωσης
πατημένο. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα είναι
σωστά κλειδωμένο.
Φόρτιση της μπαταρίας
2Συνδέστε τον αντάπτορα φόρτισης στη πρίζα
DC IN πάνω στη βάση φόρτισης και συνδέστε
το τροφοδοτικό σε μια κατάλληλη πρίζα.
3Τοποθετήστε το προϊόν πάνω στη βάση
φόρτισης. Η ενδεικτική λυχνία LED γίνεται
κόκκινη και δείχνει ότι η μπαταρία φορτίζεται.
Η ενδεικτική λυχνία γίνεται πράσινη, όταν η
μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι
απενεργοποιημένο πριν από τη φόρτιση.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης on/off είναι
γυρισμένος προς τα κάτω.
Ενδεικτική λυχνία LED
LED-Χρώμα Κατάσταση
Δεν υπάρχει
χρώμα Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Κόκκινο Κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Πράσινο Φόρτιση πλήρης. Πλήρως
φορτισμένο.
Κόκκινο
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
όταν η στάθμη της μπαταρίας
είναι κάτω του 20%.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 11 16/6/15 5:39 PM

12
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η
επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος
• Μπαταρίες χωρίς φορτίο
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Επαναφορτίστε τις μπαταρίες
Η ενδεικτική λυχνία LED δεν
ανάβει κατά τη φόρτιση των
μπαταριών
• Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος
• Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι
συνδεδεμένο στο προϊόν ή στη
βάση φόρτισης
• Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά στη βάση φόρτισης
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Ελέγξτε τη σύνδεση του
καλωδίου ρεύματος
• Τοποθετήστε το προϊόν σωστά
στη βάση φόρτισης
Η κεφαλή κουρέματος δεν
λειτουργεί ομαλά
• Συσσωρευμένες ακαθαρσίες στην
κεφαλή κουρέματος
• Καθαρίστε και προσθέστε
1-2 σταγόνες λιπαντικού στην
κεφαλή κουρέματος
Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής
11
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε
την μπαταρία. Ωθήστε την ξυριστική κεφαλή
με τον αντίχειρά σας μέχρι να αποσπαστεί
από το κέλυφος και αφαιρέστε την.
Βουρτσίστε την ξυριστική κεφαλή και το
εσωτερικό του προϊόντος με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
Προσοχή
Μην χτυπάτε τη ξυριστική κεφαλή, μια
τέτοιυ είδους ενέργεια μπορεί να της
προκαλέσει ζημιά.
Σημείωση
Μπορείτε να ξεπλύνετε τη ξυριστική
μηχανή κάτω από νερό. Στεγνώστε την
ύστερα με ένα μαλακό ύφασμα.
Όταν η ξυριστική κεφαλή είναι καθαρή και έχει
στεγνώσει πλήρως, τοποθετήστε τη ξυριστική
κεφαλή πάνω στο προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Λιπαντικό έλαιο
12
Για να βελτιώσετε το μήκος κοπής, εφαρμό-
στε 1-2 σταγόνες λιπαντικού επάνω στην
ξυριστική κεφαλή. Αυτό συνιστάται ιδιαίτερα
μετά από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την
περίσσεια ποσότητα λιπαντικού με ένα πανί.
Καθαρισμος και φροντιδα
Προειδοποίηση
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι
διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα
πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού
καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να
χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
10
• Μετά από κάθε χρήση, παρακαλείστε
να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι
καθαρισμού για να βουρτσίσετε επιμελώς
και να φυσήξετε τις τρίχες που βρίσκονται
πάνω στις λεπίδες, στο εξάρτημα και στο
τρίμερ γενειάδας.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω
τπυ διακόπτη) του προϊόντος. Φυλάξτε το
προϊόν σε ένα στεγνό, ψυχρό μέρος που να
είναι προστατευμένο έναντι της υγρασίας
και του άμεσου ηλιακού φωτός. Φυλάξτε το
προϊόν αυτό μακριά από παιδιά.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 12 16/6/15 5:39 PM

13
English
Safety instructions
•This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards
involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are
supervised.
•Warning! Keep the product dry.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 13 16/6/15 5:39 PM

14
English
Safety instructions
1. Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product.
Pay attention to the warnings on the
product and in this user manual. It contains
important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the
equipment.
2. Use the product only for its intended
purpose and with recommended
accessories and components. Improper use
or wrong operation may lead to hazards.
3. Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
4. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
5. Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
6. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
7. Never use, expose or put the product
near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tube) or
heavy moisture.
8. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
9. Clean the product and all other accessories
after each use.
10. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
11. Only use the charging adapter provided
to charge the product. The polarity of the
adaptor must match the polarity of the
product .
12. Keep the lubricating oil out of the reach
of children.
Battery
1. Caution! There is danger of explosion
from improper replacement of the battery.
Replace battery only with the same or
equivalent type of battery.
2. Always exchange the entire set of
batteries.
3. Make sure the battery are correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative
on the battery and the housing. Improperly
inserted battery can lead to leakage or, in
extreme cases, a fire or an explosion.
4. Non-rechargeable batteries must not be
recharged.
5. The connections must not be short-
circuited.
6. Remove the batteries from the product
before disposal.
7. Never expose batteries to excessive heat
(e.g. bright sun, fire), and never throw them
into fire. The batteries could explode.
8. Keep batteries out of reach of small
children. If batteries have been swallowed,
seek immediate medical attention.
9. If the batteries leak, remove them with
a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery acid from coming into
contact with skin and eyes. If you do
get battery acid in your eyes, flush them
thoroughly with lots of water and consult
a physician immediately. If battery acid
comes into contact with your skin, wash the
aected area with lots of water and soap.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 14 16/6/15 5:39 PM

15
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product
Please read this manual carefully and keep it for
future reference.
Intended use
The product is suitable for trimming dry beard
only. Any other use may result in damage to
product or injuries. This product is not intended
for commercial use. It is designed for household
use only.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. Inspect the delivery
contents for completeness and damages. Should
the delivery contents be incomplete or damaged,
contact your sales outlet immediately.
Note
• For first time use, charge the product for at
least 6 hours. The general charging time is
about 4 hours which also depends on the
condition of the battery.
• When the battery is fully charged, the
product can be used for 45-50 minutes. The
time may vary (depending on the battery
condition).
Disposal
Do not dispose of this product as municipal
waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where you
purchased the product.
Content
1 x Beard trimmer
1 x Charging stand
1 x Charging adaptor
1 x Comb attachment
1 x Lubricating oil
1 x Cleaning brush
1 x User manual
Control elements
ACharging adaptor
BDC-IN socket
CCharging stand
DCleaning brush
ELubricating oil
FLED indicator
GBeard trimmer
HON/OFF switch
IBattery compartment
JBattery compartment release button
KShaving head
LComb attachment
Technical Data
Beard trimmer
Battery operated : 3.6 V
Charging adaptor (MPS005-036030CG)
Rated input : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Rated output : 3.6 V , 0.3 A
Battery
Re-chargeable
battery
: Ni-MH, type AA, 1.2 V
1000 mAh
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 15 16/6/15 5:39 PM

16
English
Operation
Trim/cut beard – with comb attachment
4Slide the comb attachment on the blade and
sure it’s fit in correctly.
5Set the desired cutting length by sliding
the comb attachment. You can choose the
lengths 0.5, 1.5, 2.5, 3.5, 4.5 and 5.5.
6Switched on the beard trimmer. The LED
indicator flashes one time in red.
7Guide the beard trimmer slowly over the
beard. Hold the trimmer in such a way that
the comb is as flat as possible.
Note
Depending on the position of the product and
the resulting angle, cutting lengths may dier.
Trim/cut beard – without comb attachment
8Slide carefully the comb attachment upwards
with thumb and moderate force.
9Without comb attachment the beard can be
cut to an even length of 0.3 mm. Switch on
the trimmer and hold the shaving head at the
desired height of the beard.
Insert/change rechargeable battery
1Press down and hold the release button. Slide
o the battery compartment cover. Insert the
rechargeable battery.
To close the battery compartment, slide back
the cover while holding the release button
pressed. Ensure the cover is locked correct.
Charging the battery
2Connect the charging adapter to the DC IN
socket on the charging stand and plug the
power adaptor in a suitable power outlet.
3Put the product on the charging stand.
The LED indicator turns red and shows the
battery is being charged. The indicator turns
green, when the battery is fully charged.
Note
Ensure that the product is switched o before
charging. Make sure that the on/o switch is
switched down.
LED indicator
LED-Color Condition
No color During operation.
Red During charging.
Green Charging completed. Fully charged.
Red During operation, when the battery
level is less than 20%.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 16 16/6/15 5:39 PM

17
English
Cleaning the shaving head
11
Switch o the product and take out the
battery. Push the shaving head with your
thumb until it is detached from the enclosure
and take it o. Brush the shaving head and
the product’s interior with the cleaning brush.
Caution
Do not knock on the shaving head, this can
damage it.
Note
You can rinse out the shaving head under
water. Then dry it with a soft cloth.
When the shaving is clean and completely dry, fit
the shaving head onto the product. Ensure it’s
firmly fit in.
Lubrication oil
12
In order to improve the cutting length, apply
1-2 drops of the oil onto the shaving head.
This is particularly recommended after
cleaning. Wipe o excess oil with a cloth.
Cleaning and care
Warning
When cleaning, never use solvents or abrasive
materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health
and can attack plastic parts, while abrasive
cleaning mechanisms and tools may scratch
the surface(s).
10
• After every use, please use the cleaning
brush to thoroughly brush and blow out
hair on the blades, attachment and the
beard trimmer.
• Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the
product interior (for example, through
the switch). Keep the product in a dry,
cool location which is protected against
moisture and direct sunlight. Keep this
product out of the reach of children.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply
• Batteries empty
• Check the power supply
• Re-charge batteries
LED indicator does not light on
during charging batteries
• No power supply
• Power cord is not connected to
product or charging stand
• Device is not correctly put on
the charging stand
• Check the power supply
• Check the power cord
connection
• Put product correctly on the
charging stand
Shaving head is not working
smoothly
• Impurities accumulated on the
shaving head
• Clean and add 1-2 drops oil
onto the shaving head
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 17 16/6/15 5:39 PM

18
Español
Instrucciones de seguridad
•Este producto puede ser usado por niños
de más de 8 años de edad y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de
forma segura y comprenden los riesgos
que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no
deberán ser realizadas por niños, a
menos que estén supervisados.
•Atención! Mantenga seco el producto
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 18 16/6/15 5:39 PM

19
Español
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
2. Use el producto exclusivamente para
su finalidad y con los accesorios y
componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar
riesgos.
3. Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
4. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
5. No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha caído
el producto, etc.). Para cualquier asistencia
y reparación, consulte con un agente de
servicio autorizado.
6. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
7. No use nunca, exponga ni ponga el
producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques,
bañeras) ni humedad intensa.
8. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
9. Limpie el producto y los demás accesorios
después de cada uso.
10. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza
y cuidados.
11. Use exclusivamente el adaptador de carga
incluido para cargar el producto. La polaridad
del adaptador debe coincidir con la polaridad
del producto .
12. Mantenga el aceite lubricante fuera del
alcance de los niños.
Pilas
1. ¡Precaución! Riesgo de explosión en
caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente con el
mismo tipo de batería o equivalente. Cambie
siempre todas las baterías. No mezcle
baterías nuevas y usadas, ni baterías en
distintos estados de carga.
2. Cambie siempre el juego entero de pilas.
3. Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe la
polaridad (+) positivo / (-) negativo en la
batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o,
en casos extremos, incendio o explosión.
4. Las baterías no recargables no deben
recargarse.
5. No se deben cortocircuitar los contactos.
6. Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
7. No exponga nunca las baterías a un calor
excesivo (como el sol o el fuego), ni las
tire nunca al fuego. Las baterías podrían
explotar.
8. Mantenga las baterías fuera del alcance de
niños pequeños. Si se tragan las baterías,
consiga ayuda médica de inmediato.
9. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con
un trapo y deséchelas de forma adecuada.
Evite que el ácido de las baterías entre en
contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido
de las baterías en los ojos, enjuáguelos
por completo con mucho agua y consulte a
un médico de inmediato. Si el ácido de las
baterías entra en contacto con la piel, lave la
zona afectada con mucha agua y jabón.
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 19 16/6/15 5:39 PM

20
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo es apto para afeitar barba
seca. Cualquier otro uso puede producir lesiones
o daños en el producto.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Compruebe
que el contenido entregado esté completo y sin
daños. Si el contenido está incompleto o dañado,
contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
Nota
• Cuando lo utilice por primera vez, cargue el
aparato durante al menos 6 horas. El tiempo
de carga habitual es de unas 4 horas, aunque
también depende del estado de la batería.
• Cuando la batería esté completamente
cargada, el aparato podrá utilizarse durante
45-50 minutos. El tiempo puede variar
(dependiendo del estado de la batería).
Eliminación
No deseche este aparato en la basura
doméstica. Llévelo a un punto de recogida
selectiva para el reciclaje de los componentes
eléctricos y electrónicos. Póngase en
contacto con su vendedor o autoridades locales para
obtener más información al respecto.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos domésticos
del hogar. Utilice los sistemas de devolución y
recogida de su comunidad o póngase en contacto
con el vendedor al que compró el producto.
Contenido
1 máquina para recortar la barba
1 base de carga
1 adaptador de carga
1 accesorio de cabezal
1 aceite lubricante
1 cepillo limpiador
1 manual del usuario
Elementos de control
AAdaptador de carga
BToma de corriente CC de entrada
CBase de carga
DCepillo de limpieza
EAceite lubricante
FIndicador LED
GMáquina para recortar la barba
HInterruptor de encendido/apagado
ICompartimento para batería
JBotón de liberación del compartimento para
batería
KCabezal de afeitado
LAccesorio de cabezal
Datos técnicos
Máquina para recortar la barba
Funciona con
batería : 3,6 V
Adaptador de carga (MPS005-036030CG)
Potencia máxima : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal : 3,6 V , 0,3 A
Batería
Recargable Batería : Ni-MH, tipo AA, 1,2 V
1000 mAh
IM_KBT200_150616_V05_HR.indb 20 16/6/15 5:39 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Electric Shaver manuals