Korg VOX MV50 Series User manual

- 1 -
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity.
• Excessively dusty or dirty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Close to magnetic elds.
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct
voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for
which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or
controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid
gets into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical
shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If
something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the
wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where
the equipment was purchased.
* All product names and company names are the trademarks or regis-
tered trademarks of their respective owners.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package,
you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human
health or damage to the environment. Contact your local adminis-
trative body for details on the correct disposal method. If the battery
contains heavy metals in excess of the regulated amount, a
chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or
battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country
in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s
or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your prod-
uct may be disqualied from the manufacturer ’s or distr i b utor ’s war ra nt y.
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
取扱説明書
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へ
お問い合わせください。
お客様相談窓口
0570
-
666
-
569
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけくださ
い。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
●
サービス・センター: 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元: KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg.com/jp/kid/
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
保証書
VOX MV50 Clean/AC/Rock
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com
Vox Amplification Ltd.
© 2017 VOX AMPLIFIER LTD. Published 1/2017 Printed in Vietnam

- 2 -
English
Introduction
Thank you for purchasing the VOX “MV50 series” guitar amplifier.
To help you get the most out of your new instrument, please read this
manual carefully.
About Nutube
Nutube is a new vacuum tube developed by KORG INC and Noritake
Itron Corporation and utilizes technology from vacuum fluorescent
displays.
As with conventional vacuum tubes, the Nutube is constructed with
an anode, grid and filament, and operates as a complete triode tube.
Furthermore, it generates the response as well as the same rich harmonics
characteristic of conventional vacuum tubes.
Part Names and Functions
1. Control knobs:
MV50 Clean
TREBLE knob and BASS knob for tone controls.
MV50 AC, MV50 Rock
GAIN knob and TONE knob for controls.
2. VOLUME knob: Controls the volume levels for the SPEAKER
OUTPUT jack and PHONES / LINE jack.
3. VU meter: Shows the output level of the amplifier.
4. INPUT jack: Plug your guitar in here, ensuring you use a shielded
guitar cable.
5. PHONES / LINE jack: Use this jack if you want to output directly to
a mixer or a recording device, or when you want to use headphones.
Output level is adjusted with the VOLUME knob, and ATTENUATOR
switch (only MV50 Clean).
Both the IMPEDANCE and EQ switches do not affect the output
from this jack.
6. ECO switch: The Auto Power-Off function can be disabled by
moving the switch to the OFF position.
7. Power switch: When the switch is moved to the ON position, the amp
turns on.
8. DC 19 V jack: Connect the included AC adapter here.
9. EQ switch: You can change the tonal character of the sound by this
switch.
Switch position FLAT DEEP
Cabinet to be used Large cabinet Small cabinet
Sound Flat Thick and warm
10. ATTENUATOR/IMPEDANCE switch: You can change these
parameters of the power amp.
MV50 Clean
An attenuation switch to alter the output power in 3 stages.
Switch position FULL 1/10 1/100
Attenuator Max (0 dB) -10 dB -20 dB
MV50 AC, MV50 Rock
An impedance switch to optimize the sound character.
Switch position 4 8 16
Impedance 4 ohm 8 ohm 16 ohm
3
2
5
4
67 9
10
8
11
1
11. SPEAKER OUTPUT jack: Connect the speaker cable to this jack. The
minimum speaker’s impedance is 4ohms, and you will get approx.
50W output with 4ohms, 25W with 8ohms, and 12.5W with 16ohms
load.
Do not connect a load less than 4ohms.
This is BTL (Bridge-Tied-Load) output. This means both tip and
sleeve is the signal line, and sleeve is not grounded. Only use
this jack for connecting speakers to MV50. Connecting anything
else may result in damages to MV50.
Setup
1. Turn the VOLUME knob on the amp to the minimum position.
2. Connect the supplied AC adapter to the power cord. Insert the DC
plug end into the DC 19 V jack. Next, plug the power cord into an
AC outlet.
Use only the supplied AC adapter. Using any other AC adapter
may cause malfunctions.
3. Plug the cable that’s connected to your guitar into the INPUT jack.
4. Plug the speaker cable that’s connected to the speaker cabinet into
SPEAKER OUTPUT jack.
SPEAKER OUTPUT jack may not be used if not needed. This
won’t harm the amp.
5. Turn the amp on, and slowly raise the VOLUME knob to adjust
the volume.
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. With this function, the amp
is automatically turned off if there is no output for approximately 15
minutes.
Switching the ECO on enables the auto power-off function, whereas
switching the ECO off disables the function.
When the amp is turned off, it is not automatically turned back on. After
the amp is turned off, turn it on again or turn this switch off.
When the output level is extremely low or there is very little change
in the sound, the auto-power off function may be activated. In
addition, depending on the setting and environment, the amp may
interpret noise as input, even if the guitar is not being played.
Specifications
Input/Output Jacks: INPUT Jack × 1, SPEAKER OUTPUT Jack × 1
(6.3 mm monaural phone jack, unbalanced)
PHONES / LINE Jack × 1
(6.3 mm stereo phone jack)
Vacuum tube: Nutube 6P1
Output Power: Maximum approx 50 W RMS@4 ohms,
25 W RMS@8 ohms, 12.5 W RMS@16 ohms
Power supply: AC adapter (DC 19 V )
Current Consumption:
3.43 A
Dimensions (W× D×H):
135 × 75 × 100 mm/5.31 × 2.95 × 3.94 inches
Weight: 540 g/1.19 lbs.
Included items: AC adapter, Power cord, Owner's manual
* Appearance and specifications of this product are subject to change
without notice.

- 3 -
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner
le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont
la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par consé-
quent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner
cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène
ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument.
Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages,
un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranc hez l’alimentati on de la pris e de courant et contac tez votre reven -
deur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)
は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定
によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
・ 消耗部品(電池など)の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替え
られている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場
合は、保証期間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償修理
いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただ
けます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじ
めお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担
とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っ
ておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、
弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定
により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利
を制限するものではありません。
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他
の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度に
よって、内容を「警告」、「注意」の2 つに分けています。これらは、あなたや他の
方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ず
お守りください。火災・感電・人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守っ
てください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)]を示しています。記号の中には、具
体的な注意内容が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」
を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、
具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表
しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的
な注意内容が描かれることがあります。左の図は「電源プラグをコンセ
ントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
・
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手
が届くようにする。
・
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセ
ントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対に
しない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。
また、ACアダプターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱す
る機器の上など)で使用や保管をしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保
管はしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作す
る場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ 長時間使用しないときは、
ACアダプター
をコンセントから抜く。
・
指定のACアダプター以外は使用しない。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃
性のポリッシャーを使用しない。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損した
りする恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。

- 4 -
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbin-
den Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehge-
räten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispiels-
weise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals
brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder
ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper
in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so tren-
nen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
*
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebe-
nen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Ge-
sundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die
Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuz-
ten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet
sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de
corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corrien-
te con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial
de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, po-
dría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que
no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro
del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A
continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más cerca-
no o con el establecimiento donde compró el producto.
*
Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto,
su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
signica que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir
daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se
ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para
más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y
requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado.
Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted vericar que el uso de este producto está destinado
al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto
al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía
del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de
compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit
telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses
Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem,
für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie
des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les
packs de piles, cela signie que vous devez le recycler d’une
manière correcte an de prévenir les dommages pour la santé
humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
Contactez votre administration locale pour de plus amples
renseignements concernant la bonne méthode de recyclage.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un
symbole chimique est afché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
cor respondan ce ou /et ve nte par télé phone, vous devez véri er qu e ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.

- 5 -
Français
Introduction
Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guitare “MV50 series” de VOX. Lisez
attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec votre nouvel
instrument et en tirer un plaisir de jeu maximum.
À propos de Nutube
Nutube désigne une nouvelle lampe développée par KORG INC. et Noritake
Itron Corporation, et mettant à profit la technologie des afficheurs fluorescents.
Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube comporte une anode,
une grille et un filament, et fonctionne comme une triode à part entière. En
outre, elle produit la réponse et les riches harmoniques typiques des lampes
conventionnelles.
Noms des éléments et fonctions
1. Commandes:
MV50 Clean
Commandes de réglage de timbre TREBLE et BASS
MV50 AC, MV50 Rock
Commandes de réglage de distorsion (GAIN) et de timbre
(TONE)
2. Commande VOLUME: Règle le niveau du signal à la sortie enceinte
(SPEAKER OUTPUT) et à la sortie casque/ligne (PHONES / LINE).
3. Affichage à VU-mètre: Indique le niveau de sortie de l’amplificateur.
4. Prise INPUT: Branchez votre guitare à cette prise, en veillant à utiliser un
câble blindé pour guitare.
5. Prise PHONES / LINE: Permet de brancher l’ampli directement à une
console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque.
Vous pouvez régler le niveau de sortie avec la commande VOLUME et le
sélecteur ATTENUATOR (MV50 Clean uniquement).
Le réglage des sélecteurs IMPEDANCE et EQ n’a pas d’influence sur
le signal de sortie à cette prise.
6. Commutateur ECO: En position OFF, ce commutateur désactive la fonction
de coupure automatique de l’alimentation de l’amplificateur.
7. Interrupteur d'alimentation: Mettez l’interrupteur en position ON pour
mettre l’amplificateur sous tension.
8. Prise DC 19 V: Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
9. Sélecteur EQ: Ce sélecteur permet de changer l’égalisation et donc le timbre.
Position du sélecteur FLAT DEEP
Enceinte conseillée Grande enceinte Petite enceinte
Son Neutre Riche et chaleureux
10. Sélecteur d’atténuation/d’impédance (ATTENUATOR/IMPEDANCE) Ce
sélecteur permet de gérer les paramètres en question de l’étage de puissance.
MV50 Clean
Ce sélecteur atténue la puissance de sortie sur 3 niveaux.
Position du sélecteur FULL 1/10 1/100
Atténuation Max. (0 dB) -10 dB -20 dB
MV50 AC, MV50 Rock
Le sélecteur d’impédance permet de choisir l’impédance et
d’obtenir le meilleur rendu sonore.
Position du sélecteur 4 8 16
Impédance 4 ohms 8 ohms 16 ohms
3
2
5
4
67 9
10
8
11
1
11. Prise SPEAKER OUTPUT: Raccordez le câble de votre enceinte à cette
prise. L’impédance minimum pour l’enceinte est de 4 ohms. Une enceinte
de 4 ohms fournit environ 50 W de puissance, une de 8 ohms produit 25 W
et enfin une de 16 ohms délivre 12,5W.
Ne branchez pas d’enceinte d’impédance inférieure à 4 ohms.
Cette sortie est pontée (BTL ou encore Bridge-Tied-Load). Cela signifie
que la pointe et le corps transmettent le signal ligne, et que le corps
n’est pas relié à la masse. Utilisez cette prise uniquement pour brancher
des enceintes au MV50. La connexion de tout autre élément pourrait
endommager le MV50.
Préparatifs
1. Réglez la commande VOLUME de l’ampli sur le minimum.
2. Branchez le cordon d'alimentation fourni à l’adaptateur secteur. Branchez
la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC 19 V de l’ampli. Branchez
ensuite la fiche secteur du cordon d'alimentation à une prise de courant
de tension appropriée.
Utilisez uniquement le type d'adaptateur secteur spécifié. L’utilisation de
tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonctionnements.
3. Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPUT.
4. Branchez le câble relié à votre enceinte à la prise SPEAKER OUTPUT.
Si vous ne comptez pas utiliser d’enceinte, rien ne vous oblige à utiliser
la prise SPEAKER OUTPUT. L’absence de connexion ne causera aucun
dommage à l’ampli.
5. Mettez l’ampli sous tension et réglez le volume en tournant lentement la
commande VOLUME.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation.
L’alimentation est automatiquement coupée si aucun signal n’est produit pendant
environ 15 minutes.
Le commutateur ECO permet d’activer (ON) et de désactiver (OFF) la fonction
de coupure automatique de l’alimentation.
Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction, l’ampli ne
se remet pas de lui-même sous tension. Après que l’alimentation a été coupée
par cette fonction, remettez l’ampli sous tension ou placez le commutateur ECO
sur la position OFF.
En présence d’un signal de sortie de niveau extrêmement bas ou d’un son
qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de
l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon le réglage et les conditions
de jeu, il se pourrait que l’ampli identifie un bruit présent comme un signal
d’entrée, même si vous ne jouez pas sur votre guitare.
Fiche technique
Prises d’entrée/de sortie: Prise INPUT × 1, prise SPEAKER OUTPUT × 1
(prises sont de type jack mono asymétrique de
6,3 mm)
Prise PHONES / LINE × 1
(prise sont de type jack stéréo de 6,3 mm)
Lampe: Nutube 6P1
Puissance de sortie: Maximum environ 50 W RMS sous 4 ohms,
25 W RMS sous 8 ohms,
12.5 W RMS sous 16 ohms
Alimentation électrique: Adaptateur secteur (DC 19 V )
Consommation électrique: 3,43 A
Dimensions (L × P × H): 135 × 75 × 100 mm
Poids: 540 g
Accessoires fournis: Adaptateur secteur, Câble d’alimentation,
Manuel d’utilisation
*
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

- 6 -
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen VOX Gitarrenverstärker der Reihe MV50
entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Funktion Ihres neuen Geräts zu gewährleisten.
Infos über Nutube
Nutube ist eine neue, von KORG INC. und Noritake Itron Corporation entwickelte
Elektronenröhre mit der Technologie von Vakuum-Fluoreszenz-Displays.
Wie konventionelle Elektronenröhren besteht die Nutube aus einer Anode, einem
Gitter und einer Glühkathode und arbeitet als vollwertige Triodenröhre. Somit
bietet sie die gleiche Ansprache und erzeugt die gleichen satten Obertöne, die
typisch für konventionelle Röhren sind.
Bedienelemente und Funktionen
1. Regler:
MV50 Clean
TREBLE- und BASS-Regler zur Klangregelung.
MV50 AC, MV50 Rock
GAIN- und TONE-Regler zur Regelung von
Eingangsempfindlichkeit und Klang.
2. VOLUME-Regler: Regelt die Lautstärke der SPEAKER OUTPUT-Buchse
und der PHONES / LINE-Buchse.
3. VU-Meter: Zeigt den Ausgangspegel des Verstärkers an.
4. INPUT-Buchse: Buchse zum Anschluss der Gitarre – verwenden Sie bitte
ein abgeschirmtes Gitarrenkabel.
5. PHONES / LINE-Buchse: Buchse zum direkten Anschluss eines Mischpults
oder Aufnahmegeräts bzw. eines Kopfhörers. Der Ausgangspegel wird mit
dem VOLUME-Regler sowie dem ATTENUATOR-Schalter (nur MV50 Clean)
geregelt.
Der IMPEDANCE- und der EQ-Schalter wirken sich nicht auf das an
dieser Buchse ausgegebene Signal aus.
6. ECO-Schalter: Die Energiesparfunktion kann deaktiviert werden, indem
Sie den Schalter auf OFF stellen.
7. Netzschalter: Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um den Verstärker
einzuschalten.
8. DC 19 V-Buchse: Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil an.
9. EQ-Schalter: Mit diesem Schalter können Sie den Klangcharakter des
Sounds ändern.
Schalterstellung FLAT DEEP
Geeignete Lautsprecherbox Große Box Kleine Box
Sound Neutral Fett und Warm
10. ATTENUATOR/IMPEDANCE-Schalter:
Sie können folgende Endstufenparameter ändern.
MV50 Clean
Ein Dämpfungsschalter zur Veränderung der Ausgangsleistung
in 3 Stufen.
Schalterstellung FULL 1/10 1/100
Dämpfung Max. (0 dB) -10 dB -20 dB
MV50 AC, MV50 Rock
I
MPEDANCE-Schalter zur Optimierung der Klangeigenschaften.
Schalterstellung 4 8 16
Impedanz 4 Ohm 8 Ohm 16 Ohm
3
2
5
4
67 9
10
8
11
1
11.
SPEAKER OUTPUT-Buchse: Buchse zum Anschluss des Lautsprecherkabels.
Die Mindestimpedanz des Lautsprechers sollte 4 Ohm betragen – hierbei
beträgt die Ausgangsleistung 50 W. Bei 8 Ohm Impedanz beträgt sie 25 W
und bei 16 Ohm 12,5 Watt.
Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit weniger als 4 Ohm
Impedanz an!
Dieser Ausgang ist als BTL (Bridge-Tied Load bzw. Bridge Transless)
ausgelegt. Das heißt, Spitze und Hülse leiten das Signal, und die Hülse
ist nicht geerdet. Verwenden Sie diese Buchse nur, um Lautsprecher
an den MV50 anzuschließen. Der Anschluss anderer Geräte kann den
MV50 beschädigen.
Inbetriebnahme
1. Drehen Sie den VOLUME-Regler des Amps bis zum Anschlag herunter.
2. Schließen Sie das Netzteil ans Netzkabel an. Schließen Sie den DC-
Stecker an die DC 19 V-Buchse an. Schließen Sie nun den Netzstecker
an eine Steckdose an.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Die
Verwendung eines anderen Netzteils kann Störungen verursachen.
3. Verbinden Sie das an Ihrer Gitarre angeschlossene Kabel mit der INPUT-
Buchse.
4. Verbinden Sie das an Ihrer Box angeschlossene Lautsprecherkabel mit
der SPEAKER OUTPUT-Buchse.
Falls nicht notwendig, können Sie die SPEAKER OUTPUT-Buchse
unbelegt lassen. Dies schadet dem Verstärker nicht.
5. Schalten Sie den Verstärker ein und drehen Sie den VOLUME-Regler
langsam auf, um die Lautstärke einzustellen.
Energiesparfunktion
Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese Funktion schaltet den
Verstärker automatisch aus, wenn ca. 15 Minuten lang kein Signal ausgegeben
wird.
Mit dem ECO -Schalter können Sie die Energiesparfunktion aktivieren (ON)
oder deaktivieren (OFF).
Schaltet die Energiesparfunktion den Verstärker aus, schaltet er sich nicht
automatisch wieder ein. In diesem Fall müssen Sie ihn selbst einschalten oder
den ECO-Schalter auf OFF stellen.
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Änderungen
im Sound kann womöglich die Energiesparfunktion aktiviert werden.
Zudem kann – je nach Einstellung und Umgebung – der Amp Rauschen als
Eingangssignal interpretieren, auch wenn die Gitarre nicht gespielt wird.
Technische Daten
Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
INPUT-Buchse × 1, SPEAKER OUTPUT-Buchse × 1
(6,3 mm Mono-Klinkenbuchse, unsymmetrisch)
PHONES / LINE-Buchse × 1,
(6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse)
Elektronenröhre: Nutube 6P1
Ausgangsleistung: Maximal Ca. 50 W RMS@4 Ohm, 25 W RMS@8 Ohm,
12.5 W RMS@16 Ohm
Stromversorgung: AC-Netzteil (DC 19 V )
Stromverbrauch: 3,43 A
Abmessungen (B × T × H):
135 × 75 × 100 mm
Gewicht: 540 g
Lieferumfang: AC-Netzteil, Netzkabel, Bedienungsanleitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.

- 7 -
Español
Introducción
Gracias por adquirir un amplificador de guitarra de la serie MV50 de VOX. Para
ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente
este manual.
Acerca de Nutube
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC. y Noritake Itron
Corporation que utiliza la tecnología de las pantallas fluorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla
y filamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, su
respuesta genera la misma riqueza de armónicos característica de las válvulas
convencionales.
Nombres y funciones de las partes
1. Mandos de control:
MV50 Clean
Mando de agudos (TREBLE) y mando de graves (BASS)
como controles de tono.
MV50 AC, MV50 Rock
Mando de ganancia (GAIN) y mando de tono (TONE).
2. Mando VOLUME: controla los niveles de volumen del jack SPEAKER
OUTPUT y del jack PHONES / LINE.
3. Vúmetro: muestra el nivel de salida del amplificador.
4. Jack INPUT: aquí se conecta la guitarra. Es importante utilizar siempre un
cable de guitarra apantallado.
5. Jack PHONES / LINE: este jack se utiliza para enviar señal de salida
directamente a un mezclador o a un dispositivo de grabación, o para
escuchar con unos auriculares. El nivel de salida se ajusta con el mando
VOLUME y el selector ATTENUATOR (solo MV50 Clean).
Los selectores IMPEDANCE y EQ no afectan a la salida de este jack.
6. Selector ECO: la función de apagado automático se puede desactivar
poniendo el selector en la posición OFF.
7. Interruptor de encendido: cuando el interruptor de encendido se pone en
la posición ON, el amplificador se enciende.
8. Entrada de alimentación DC 19 V: aquí se conecta el adaptador de CA
alterna incluido.
9. Selector EQ: con este selector se puede cambiar el carácter tonal del sonido.
Posición del selector FLAT DEEP
Bafle que se va a utilizar Bafle grande Bafle pequeño
Sonido Plano Grueso y cálido
10. Selector ATTENUATOR (atenuador)/IMPEDANCE (impedancia): es
posible cambiar estos parámetros del amplificador.
MV50 Clean
Un selector de atenuación para alterar la potencia de salida en
3 fases.
Posición del selector FULL 1/10 1/100
Atenuador Máx. (0 dB) -10 dB -20 dB
MV50 AC, MV50 Rock
Un selector de impedancia para optimizar el carácter del sonido.
Posición del selector 4 8 16
Impedancia 4 ohms 8 ohms 16 ohms
3
2
5
4
67 9
10
8
11
1
11. Jack SPEAKER OUTPUT: en este jack se conecta el cable de altavoz. La
impedancia de altavoz mínima es de 4 ohms. La potencia de salida será
aproximadamente 50 W con una carga de 4 ohms, 25 W con 8 ohms y 12,5
W con 16 ohms.
No conecte una carga inferior a 4 ohms.
Esta es una salida BTL (Bridge-Tied-Load) o también llamada "en
puente". Esto significa que tanto la punta (tip) como el cuerpo (sleeve)
del jack son la línea de la señal, y el cuerpo no está conectado a tierra.
Este jack se utiliza solamente para conectar altavoces al MV50. Si
conecta cualquier otra cosa, puede causar daños al MV50.
Configuración
1. Gire el mando VOLUME del amplificador y póngalo en la posición
mínima.
2. Conecte el cable de corriente en el adaptador de CA alterna incluido con
el amplificador. Introduzca el conector de corriente continua en la entrada
de alimentación DC 19 V. A continuación, enchufe el cable de corriente
a una toma de electricidad.
Utilice solo el adaptador de CA alterna especificado. Si utiliza otro
adaptador de CA diferente puede causar una avería.
3. Conecte el cable conectado a la guitarra en el jack INPUT.
4. Conecte el cable conectado al bafle en el jack SPEAKER OUTPUT.
El jack SPEAKER OUTPUT puede no utilizarse si no hace falta. Esto
no perjudicará al amplificador.
5. Encienda el amplificador y suba lentamente el mando VOLUME para
ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función,
el amplificador se apaga automáticamente si no hay salida de sonido durante
aproximadamente 15 minutos.
La función se activa poniendo el selector ECO en la posición ON, y se desactiva
poniéndolo en la posición OFF.
Cuando el amplificador se apaga, no se vuelve a encender automáticamente.
Después de apagado, vuelva a encenderlo otra vez o ponga este selector en OFF.
Si el nivel de salida es extremadamente bajo o apenas hay cambios en el
sonido, es posible que se active la función de apagado automático. Además,
dependiendo de los ajustes y el entorno, el amplificador puede interpretar
el ruido como una entrada, aunque no se toque la guitarra.
Especificaciones
Conectores de entrada/salida:
Jack de entrada (INPUT) × 1,
jack de salida de altavoz (SPEAKER OUTPUT) x 1
(jacks monoaurales de 6,3 mm, sin balancear)
Jack de auriculares/línea (PHONES / LINE) × 1,
(jack estéreo de 6,3 mm)
Válvula: Nutube 6P1
Potencia de salida: Máximo aprox. 50 W RMS a 4 ohms,
25 W RMS a 8 ohms, 12,5 W RMS a 16 ohms
Fuente de alimentación: Adaptador de CA (DC 19 V )
Consumo de corriente: 3,43 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
135 × 75 × 100 mm
Peso: 540 g
Accesorios incluidos: Adaptador de CA, Cable de alimentación,
Manual de usuario
* Las especifi caciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso
por mejora.

- 8 -
日本語
はじめに
このたびは、VOX “ MV50シリーズ”ギター・アンプをお買い上げいた
だきまして、ありがとうございます。
本製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みに
なって、正しい方法でご使用ください。
Nutubeとは?
Nutubeは、株式会社コルグとノリタケ伊勢電子株式会社が、蛍光表示
管の技術を応用して開発した新しい真空管です。
Nutubeは従来の真空管と同じく、アノード・グリッド・フィラメントの
構造を持ち、完全な3極真空管として動作します。また従来の真空管と
同様、真空管特有の豊かな倍音やレスポンスを生み出します。
各部の名称と機能
1. MV50 Clean
TREBLEとBASSのトーン・コントロール・ノブです。
MV50 AC、MV50 Rock
GAINとTONEの コントロ ー ル・ノブ で す 。
2. VOLUMEノブ:SPEAKER OUTPUT端子やPHONES / LINE端
子の音量を調節します。
3. VUメーター:アンプの出力のレベルを確認します。
4. INPUT端子:ギターを接続します。
5. PHONES / LINE端子:ミキサーやレコーディング機器等へ直接
出力するときや、ヘッドホンを使用する場合にこの端子に接続しま
す。出力レベルはVOLUMEノブ、ATTENUATORスイッチ( MV50
Cleanのみ)で調整します。
この出力には、IMPEDANCE、およびEQスイッチの効果はか
かりません。
6. ECOスイッチ:オート・パワー・オフ機能のオン、オフを切り替えます。
7. 電源スイッチ:ONにすると、電源が入ります。
8. DC 19 V端子:付属のACアダプターを接続します。
9. EQスイッチ:使用するキャビネットに合わせて、サウンドの設定を選
択します。
スイッチの位置 FLAT DEEP
キャビネット・サイズ 大 小
サウンド フラット 太くやわらかな音
10. パワー・アンプの設定を変更できます。
MV50 Clean
出力信号を段階的に減衰させるアッテネーター・スイッチ
です。
スイッチの位置 FULL 1/10 1/100
減衰量 0 dB(減衰なし) -10 dB -20dB
MV50 AC、MV50 Rock
サウンドの補正を行うための機能のインピーダンス・ス
イッチ で す 。
スイッチの位置 4 8 16
インピーダンス 4Ω 8Ω 16Ω
11. SPEAKER OUTPUT端子:スピーカー・ケーブルを接続します。
最小のスピーカー・インピーダンスは4Ωです。4Ω時に最大50Wの
出力が得られます。8Ωでは25W、16Ωでは12.5Wが得られます。
4Ω未満の負荷は接続しないでください。
3
2
5
4
67 9
10
8
11
1
出力はBTL接続(ステレオ・アンプの2つの出力をブリッジ接続
してモノラル・アンプとして使用する方法)です。これはスリー
ブ(シールド)がグラウンドでは無く、信号ラインであることを
意味します。この端子をスピーカー・キャビネット以外に接続
すると、本機の故障の原因となりますのでご注意ください。
セットアップ
1. 本機のVOLUMEノブを最小レベルに設定します。
2.
付属のACアダプターに電源コードを取り付け、ACアダプターをリ
ア・パネルのDC 19 V端子に接続してから、 電源コードのプラグを
コンセントに接続します。
ACアダプターは本機専用です。他の製品で使用すると故障の
原因となりますので、絶対に使用しないでください。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続できない場合は、
2P-3P変換器を取り付けます。そして、コンセントのアース端子にアー
ス線を接続し、2P-3P変換器のプラグを差し込みます。
警告 アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に行ってく
ださい。また、アース接続を外すときは、コンセントからプラ
グを抜いてから行ってください。
アース端子付きコンセント
電源コード
アース線
2P-3P変換器
2P-3P変換器のアース線のU字端子にカバーが付いている場合は、
カバーをはずして使用してください。
3. ギターに接続したケーブルをINPUT端子に接続します。
4. スピーカー・キャビネットに接続したスピーカー・ケーブルを、
SPEAKER OUTPUT端子に接続します。
スピーカー・キャビネットが不要な場合は、SPEAKER
OUTPUT端子にスピーカー・ケーブルを接続していなくても
アンプは故障しません。
5. 電源スイッチをONにして電源を入れ、VOLUMEノブを回して音
量を調整します。
オート・パワー・オフ機能
本機にはオート・パワー ・オフ機能が搭載されています。ECOスイッチ
がONの場合は、音が出ていない状態が約15分続くと、自動的に電源が
切れます。
一度電源が切れると自動復帰しません。電源を入れ直すか、ECOスイッ
チをOFFにしてください。
入力音の音量や変化が極端に小さい場合は、“音が出ていない”とみ
なされる場合があります。また、設定や環境によっては、ギターを弾
いていなくてもノイズによって、“音が出ている”とみなされる場合が
あります。
仕様
入出力端子: INPUT端子×1、SPEAKER OUTPUT端子×1
(6.3mmモノラル・フォーン・ジャック、不平衡)
PHONES / LINE端子×1
(6.3mmステレオ・フォーン・ジャック)
、
真空管: Nutube 6P1
パワー・アンプ出力
: 最大50W RMS@4Ω、25W RMS@8Ω、
12.5W RMS@16Ω
電 源 : ACアダプター (DC 19 V )
消費電流: 3.43A
外形寸法: 135×75×100mm(W×D×H)
質 量 : 540g
付属品: ACアダプター、電源コード、取扱説明書
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Korg Musical Instrument Amplifier manuals
Popular Musical Instrument Amplifier manuals by other brands

Tube Works
Tube Works 9100 MosValve owner's manual

Hughes & Kettner
Hughes & Kettner Montana Acoustic Guitar Amplifier owner's manual

Traynor
Traynor DYNABASS 50 manual

Fender
Fender Jazz-King owner's manual

Vox
Vox AC15CC1 Custom Classic owner's manual

Andrews Amplification
Andrews Amplification Spectraverb Operation manual