Korg Delta User manual

Strings Synthesizer
Saiten-Synthesizer
Synthetiseur de Cordes
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
SoundI
Revolution I
KORGl
oundT
ionj
Ir

Strings Synthesizer
Saiten-Synttiesizer
Synthetiseur de Cordes K0RG_#DELTA
Congratulations on your choice of this
fine Korg instrument. The Korg Delta
Strings Synthesizer is anew type of elec-
tronic keyboard consisting of high quality
strings in addition to polyphonic synthe-
sizer, thereby offering you increased crea-
tive musical potential. To get the most out
of your new Korg Delta, please read this
manual carefully before use.
WARNING
To reduce the risk of fere or electric
shock do not expose this appliance to
rain or moisture.
Wir mochten uns bei dieser Gelegenheit
dafcir bedanken, da!3 Sie sich fur dieses
Instrument von Korg entschieden haben.
Der Saiten-Synthesizer Korg Delta ist ein
neues elektronisches Tasteninstrument,
das aus einem polyphonen Synthesizer be-
steht und auch Saitenklange mit hoher
Klangqualitat ermoglicht. Birte lesen Sie
die vorliegende Bedienungsanleitung auf-
merksam durch, urn sich mit alien Funk-
tionen dieses hochwertigen Instrumentes
vollstandig vertraut zu machen.
Nous vous felicitons d'avoir choisi cet
appareil perfectionne Korg. Le synthetiseur
de cordes Korg Delta est un nouveau mo-
dele de clavier electronique se composant
de cordes recherchees en plus d'etre un
synthetiseur polyphonique, qualites qui
vous conferent le droit d'avoir adisposition
un potentiel creatif musical certain. Pour
que vous soyez assure de tirer le maximum
d'avantages de votre nouveau Korg Delta,
veuillez lire ce mode d'emploi dans le detail
avant de mettre le synthetiseur en fonction.
Handling precautions
•Always be sure to use the correct AC line
voltage If line voltage is 90% or less of rated
voltage. S/N ratio and stability will suffer. If'
you have any reason to believe the AC volt-
age is too low, have it checked with avolt-
meter befof% you turn on the power supply
switch.
• Do not use any type ol plug except for
standard phone plugs (guitar-type) in the
Delta input and output jacks.
•Avoid using or storing your Delta in very
hot, cold, or dusty places.
VorsichtsmaBnahmen
der Handhabung bei
•Immer auf die richtige Netzspannung
achten. Falls die Netzspannung weniger
als 90% der Nennspannung betragt, dann
kommt es zu einer Verschlechterung des
Fremdspannungsabstandes und der Sta-
bilitat. Im Zweifelsfall sollte die Netzspan-
nung mit einem Voltmeter kontrolliert wer-
den, bevor der Netzschalter eingeschaltet
wird.
•Niemals andere als normale Phono-
Stecker an die Em- und Ausgangsbuchsen
von Model! Delta anschlieGen.
•Dieses Gerat nicht an heitien, kalten
Oder staubigen orten verwenden bzw. auf-
bewahren
Precautions
•La boite arythme doit toujours etre ali-
mentee par la tension secteur appropriee
Si la tension du secteur ne represente que
90% ou moins de la tension nominale. le
rapport signal sur bruit et la stabilite en
souffnront. Si vous pensez que la tension
secteur alternative est insuffisante, pro-
cedez aune verification avec un voltm6tre
avant de remettre I'interrupteur g6n6ral en
position de marche.
•Ne pas utihser d'autres fiches que des
fiches standard pour realiser les raccorde-
ments aux prises d'entr6e et de sortie de la
Delta.
•Eviter de mettre en service ou de stocker
cet appareil dans un local atemperature
elevee, basse ou dans un endroit pous-
siereux.

Major Features
1
As apolyphonic synthesizer, the Korg
Delta is equipped with freely mixable 16',
8', 4'. 2', and white noise draw-bar type
slide controls, 24dB/oct. VCF, and ADSR
envelope generator for versatile sound
synthesis capability.
The same keyboard also gives you
very realistic strings along with the poly-
iphonic synthesizer.
Ideal for live performance applica-
tions, the joy stick, conveniently located
to the left of the keyboard, permits ver-
satile control over such useful effects as
pitch bends, vibrato, and polyphonic
synthesizer VCF modulation.
4With the separate output jacks for
strings and synthesizer, you can run
each signal through different effects
units and different amps to take maxi-
mum advantage of the characteristic
tonality of the two sounds.
lAlichtige Merkmale
i
Der polyphone Synthesizer Korg Delta
ist mit beliebig mischbaren Gleitreglern
fur 16', 8,4', 2' und weiGes Rauschen
sowie 24 dB/Okt. VCF (spannungsge-
regeltes Filter) und ADSR-Hullkurven-
generator ausgeriistet, uffr"-vfel£titi
Klanggestaltung zu ermoglichen. )ypi§ht
Der links neben der Klaviatur ange-
(ordnete Steuerhebel ermoglicht Ton-
hohenanderungen. Vibrato und poly-
phone Synthesizer-VCF-Modulation, was
besonders bei Live-Auffiihrungen vor-
teilhaft ist.
Die gleiche Klaviatur ermoglicht
neben der Synthesizerfunktion auch die
lErzeugung von realistischen Saiten-
klangen.
/%e&gj
#/il,mente unc
atpjAusgange fur Saiteninstru-
.nd Synthesizer stellen sicher,
^V da8 die einzelnen Signale durch ver-
schiedene Effekteninstrumente und
unterschiedliche Verstarker geleitet
werden konnen. urn die beiden Klang-
arten optimal zum Ausdruck zu bringen.
Caracteristiques Marquantes
1
En tant que synthetiseur polyphoni-
que, le Korg Delta est parfaitement me-
langeable dans les octaves de 16', 8', 4',
2 dote de commandes acurseur du type
atirette de bruit blanc, un filtre afre-
quence reglee en tension de 24dB par
octave et un generateur d'enveloppe
ADSR produisant une grande souplesse
desynthetisation.
Le meme clavier produit un effet de
cordes particulierement saisissant de
irealite avec le synthetiseur polyphoni-
que.
Convenant parfaitement pour les
|manifestations en public le levier place a
gauche du clavier, assure une com-
mande souple de toute une gamme d'ef-
fets avariations de hauteur du son, de
vibrato et de modulation par filtre VCF
par synthetiseur polyphonique.
4Grace aux jacks de sortie separes,
vous avez le loisir de faire circuler cha-
que signal dans des appareils aeffet
separe et divers amplis pour tirer un
maximum d'avantages de I'acoustique
caracteristique de deux sons.

Connection Diagram
AnschluBdiagramm
Schema de raccordement
©o
•HUTI OUT—
l
vrmm
ooooooo
I
i i I IKH
Headphones
Kopfhorer
Casque d'ecoute
Volume pedal (FK-3), echo unit (SE-300. 500).
delay unit (SD-200. 400). other effects units.
Lautstarkepedal (FK-3). Echogerat (SE-300.
500), Verzogerungseinheit (SD-200, 400) und
andere Effektengerate.
Pedale de volume (FK-3), chambre d'echos
(SE-300. 500). dispositif de retard (SD-200,
400) et autres dispositifs aeffets varies.
Synthesizer, rhythm box
(if equipped with TRIG
OUT jack).
Synthesizer, Rhythmusgerat
(wenn mit TRIG OUT Buchse
ausgeriistet)
Synthetiseur. boitea rythme
(si equipee dun jack TRIG
OUT).
Foot controller (MS-01.
04), etc.
FuBregler (MS-01 .04) usw.
Commande au pied (MS-01
.
04), etc.
KR-55.33
Ampli, sonorisation, etc. 3eZVK
%ra

Input/Output Jacks
OPHONES OUT
For stereo headphones. Provides the
MIX OUT signal.
©MIX OUT
Provides the synthesizer section signal
and strings section signal mixed together.
HIGH: Use this jack for connection to
PA system or audio amp.
LOW: Use this jack for connection to a
guitar amp or vocal amp.
OTRIGGER
The trigger out jack provides the Delta's
trigger signal which can be used to control
asequencer or another synthesizer's en-
velope generator: the trigger in jack can be
connected to the trigger out jack of a
rhythm box (Korg KR-33, 55, etc.), se-
quencer, or synthesizer (LFO or MG) for
automatic on/off switching of keys pressed
on the Delta keyboard.
©SEPARATE OUT
These jacks provide the synthesizer and
strings signals separately for connection to
two different amps, two different channels
of aPA mixer, or the left and right channels
of astereo system. By using these outputs
instead of, or along with the MIX OUT
jacks, you can tailor the effect to take maxi-
mum advantage of the two different
sounds.
Note that the SEPARATE OUT signals are
not affected by the master volume control.
Use the Sy and St slide controls to adjust
volume.
IN: Connect trigger signal from an ex-
ternal unit to this jack. The external
trigger will switch on and off the sound
of the keys you have depressed on the
Delta keyboard, thereby controlling the
synthesizer and/or string section sound.
For example, if you connect the Korg
Rhythm KR-55 trigger out jack to this
input jack, you can have chords re-
peated automatically in time with the
rhythm. Note that the trigger mode
switch must be set to "single" to use this
effect; therefore, either the strings sec-
tion or the synthesizer section can be
controlled by an external trigger signal,
while the other section can be played as
usual (at the "multiple" position).
OUT: Connect this jack to the trigger in
jack on another synthesizer (to trigger
EG operation) or sequencer. This only
provides the synthesizer section trigger
signal, and the trigger mode selector
may be set to either "single" or "multi-
ple".
CUT-OFF FREQUENCY MODULA-
TION (fcM)
This is an input jack for external control
(modulation) of the VCF (voltage controlled
filter) cut-off frequency. Connect afoot
controller (MS-01) or modulation pedal
(MS-04) to this jack for convenient tone
color variation and other effects while play-
ing.
Eingangs- Ausgangsbuchsen
OPHONES OUT
Fur den Auschluf} von Stereo-Kopf-
hbrern; hier liegt das MIX OUT-Signal an.
MIX OUT
Hier liegt das Mischsignal an, das aus
Synthesizersignal und Saitensignal besteht.
HIGH: Diese Buchse fur den Anschlu(3
an eine GroGlautsprecheranlage Oder
einen Audio-Verstarker verwenden.
LOW: Diese Buchse fur den Anschlu(3
an einen Gitarrenverstarker oder
Gesangsverstarker verwenden.
@SEPARATE OUT
An diesen Buchsen konnen die Synthe-
sizer- und Saitensignale separat abgenom-
men und zwei verschiedenen Verstarkern
zugefiihrt werden (auch geeignet, urn zwei
verschiedene Kanale eines PA-Mischpultes
oder den linken und rechten Kanal einer
Stereo-Anlage anzuschlieSen). Durch die
Verwendung dieser Buchsen anstelle bzw.
gemeinsam mit den MIX OUT-Buchsen
konnen die beiden unterschiedlichen
Klange optimal verarbeitet werden.
Dabei ist darauf zu achten, da(3 die SEPA-
RATE OUT-Signale nicht durch den Haupt-
lautstarkeregler beeinfluflt werden. Fur
die Einstellung des Lautstarkepegels sind
die Sy- und St-Gleitbahnregler zu ver-
wenden.

OTRIGGER
An der TRIGGER OUT-Buchse kann
das Triggersignal von Modell Delta ab-
genommen werden, das zur Steuerung
eines Sequenzers Oder eines weiteren
Hullkurvengenerators eines Synthesizers
verwendet werden kann. Die TRIGGER IN-
Buchse dient fur den AnschluB der
TRIGGER OUT-Buchse eines Rhythmus-
gerates (Korg KR-33, 55 usw.), Se-
quenzers Oder Synthesizers (LFO Oder
MG) fur automatisches Ein/Abschalten der
auf der Klaviatur von Modell Delta gedruck-
ten Tasten.
IN: Das Triggersignal einer externen
Einheit an diese Buchse anschlie(3en.
Der externe Trigger schaltet dadurch
den Ton der auf der Klaviatur von
Modell Delta gedriickten Taste ein und
aus, wodurch der Klang des Synthe-
sizer- und/oder Saiteninstrumenten-
teiles gesteuert wird. Wenn z.B. die
Rhythmusmaschine Korg KR-55
(TRIGGER OUT Buchse) an diese
Buchse angeschlossen wird, dann
konnen Akkorde automatisch im Rhyth-
mus wiederholt werden. Der Trigger-
Betriebsartenschalter mul3 dabei auf
Position SINGLE gestellt sein, urn
diesen Effekt nutzen zu konnen. Daher
kann entweder der Synthesizer- oder
der Saiteninstrumenten-Abschnitt
durch das externe Triggersignal ge-
steuert werden, wogegen der andere
Gerateabschnitt normal gespielt werden
kann (bei auf Position MULTIPLE
gestelltem Schalter).
OUT: Diese Buchse mit der TRIGGER
IN-Buchse eines anderen Synthesizers
verbinden (um die EG-Funktion zu
triggern) bzw. hier einen Sequenzer
anschliel3en. Hier wird nur das Trigger-
signal des Synthesizer-Abschnittes ab-
genommen, wobei der Trigger-Betriebs-
artenwahler auf Position SINGLE oder
MULTIPLE gestellt werden darf.
CUT-OFF FREQUENCY MODULA-
TION (fcM)
Diese Eingangsbuchse dient fur die
externe Steuerung der Einsatzfrequenz des
spannungsgeregelten Filters (VCF). Einen
Ful3regler (MS-01) oder ein Modulations-
pedal (MS-04) an diese Buchse an-
schlieRen, um wahrend des Spielens
Klangfarbe und andere Effekte variieren zu
konnen.
Prises d'entree et de sortie
OPHONES OUT
Assure le raccordement d'un casque
d'ecoute stereo. Delivre un signal MIX
OUT.
MIX OUT
Produit un mixage du signal de la sec-
tion synthetiseur et du signal de section
de cordes.
HIGH: Utiliser ce jack pour raccorder
une sonorisation exterieure ou un ampli
audio.
LOW: Utiliser ce jack pour le raccorde-
ment d'un ampli de guitare ou d'un
ampli vocal. lVr>jjji.
"tXJ'J
©SEPARATE OUT
Ces jacks delivrent separement les
signaux de synthetiseur et de cordes pour
assurer un raccordement adeux amplis
differents, deux canaux differents pour un
melangeur de sonorisation exterieure ou
les canaux droit et gauche d'une chaine
stereo. En utilisant ces jacks de sortie ala
place ou avec les jacks MIX OUT, vous
pouvez commander une persistance d'un
effet pour tirer un maximum d'avantages
de deux sons differents.
Anoter que les signaux SEPARATE OUT
ne sont pas affectes par la commande
principale de volume. Utiliser les curseurs
de reglage Sy et St pour ajuster le volume.
>y
OTRIGGER
Le jack de sortie de declencheur delivre
le signal de declenchement du Delta qui
peut servir au controle d'un sequenceur ou
d'un autre generateur d'enveloppe de
synthetiseur; le jack d'entree de declen-
cheur peut etre relie ala prise de sortie de
declencheur d'une boite arythme (korg
KR-33, 55, etc.), d'un sequenceur ou d'un
synthetiseur (LFO ou MG) pour assurer
une commutation automatique marche-
arret des touches du clavier du Delta.
IN: Relier le signal de declencheur d'un
appareil exterieur a ce jack. Le declen-
cheur exterieur commutera sur marche
et arret le son des touches pressees
du clavier du Delta, ceci permettant de
controler la section synthetiseur et/ou
la section des cordes. Par exemple, si
vous reliez le jack de sortie de declen-
cheur d'une boite arythme Korg KR-55
ace jack d'entree, une repetition con-
tinue des cordes peut se produire auto-
matiquement en meme temps que le
rythme. Anoter que le selecteur de
mode de declencheuur doit Stre place
sur "single" pour obtenir cet effet. Par
consequent, la section des cordes
comme la section du synthetiseur peu-
bent etre controlees par I'intermediaire
du signal de declencheur exterieur tan-
dis que I'autre section peut §tre utilisee
comme aI'accoutume (en position
"multiple").
OUT: Relier ce jack au jack d'entree de
declencheur d'un autre synthetiseur
(pour declencher la mise en fonction du
generateur d'enveloppe) ou d'un se-
quenceur. Ceci permet d'obtenir uni-
quement le signal de declencheur de la
section de synthetiseur tandis que le
selecteur de mode de declencheur peut
etre place sur "single" ou sur "multiple".
CUT-OFF FREQUENCY MODULA-
TION (fcM)
Jack d'entree servant aune commande
exterieure (modulation) de la frequence de
coupure du filtre commande en tension
(VCF). Raccorder une pedale de com-
mande au pied (MS-01) ou une pedale de
modulation (MS-04) ace jack pour obtenir
d'utiles variations de timbre ouu d'autres
effets aI'execution d'un morceau.

Front Panel Controls
Bedienungselemente auf der Frontplatte
Organes en Facade
iffflj Hfe' i&UP aKORG^f
s°aa c°pyn
OJOYSTICK
The joy slick can be used to vary over-
all pitch and synthesizer section tone color
(VCF fc). Left and right movement bends
the pitch up and down; upward movement
controls vibrato (via the MG) and auto-wah;
downward movement controls noise mod-
ulation. Use the joy stick control section (2)
to select the effect and adjust its strength.
JOY STICK CONTROL SECTION
These controls let you select the effects
produced by the joy stick and adjust their
intensity. For pitch bends and vibrato (af-
fecting both synthesizer and string sec-
tions) turn on the SG switch; this applies
FM (frequency modulation) to the SG sec-
tion. For wah, auto-wah (growl) and other
tone color variation effects, turn on the
VCF switch; this applies cut-off frequency
modulation (fcM) to the synthesizer sec-
tion's VCF (voltage controlled filter). Adjust
the FM Depth and fcM Depth knobs as
necessary to obtain the desired range and
intensity of effect.
OJOYSTICK
Dieser Steuerhebel wird verwendet, urn
die Gesamttonhohe und die Klangfarbe
(VCF fc) des Synthesizer-Abschnittes zu
andern. Bewegung nach links und rechts
fuhrt zu Tonhohenanderungen nach oben
Oder unten, wogegen eine Bewegung nach
oben das Vibrato (uber MG) und den Auto-
Wah-Effekt steuert. Den Steuerhebel nach
unten bewegen, wenn die Rauschmodula-
tion verandert werden soil. Die Auswahl der
Effekte und die Pegeleinstellung ist mit
den Reglern des JOY STICK CONTROL
SECTION-Feldes (2) durchzufuhren.
©JOY STICK CONTROL SECTION
Die in diesem Feld angeordneten Regler
dienen zur Auswahl der mittels Steuerhebel
erzeugten Effekte und deren Intensitat. Fur
Tonhohenanderungen und Vibrato (Syn-
thesizer und Saiteninstrument) den SG-
Schalter einstellen, wodurch eine Fre-
quenzmodulation (FM) im SG-Abschnitt
eingefuhrt wird. Fur Wah, Auto-Wah und
andere Klangfarbeneffekte ist der VCF-
Schalter einzuschalten. wodurch die Eisatz-
frequenzmodulation (fcM) des spannungs-
geregelten Filters (VCF) des Synthesizer-
Abschnittes aktiviert wird. Die FM DEPTH-
und fcM DEPTH-Knopfe wie erforderlich
einstellen, um den gewunschten Bereich
und die gewunschte Intensitat des Effektes
zu erhalten.
OJOY STICK (Levier dereglage
variable)
Le levier peut etre utilise pour faire varier
la hauteur generale du son et le timbre de la
section synthetiseur (fc VCF). Un deplace-
ment gauche-droit produit une courbure de
hauteur du son dans le sens vertical tandis
qu'un mouvement vers le haut controle le
vibrato (par le MG) et auto-wah; un mouve-
ment vers le bas commande la modulation
du bruit. Utiliser la section de commande
de levier (2) pour choisir I'effet desire et
ajustersa longueur.
JOY STICK CONTROL SECTION
(Section de commande de levier)
Ces commandes vous permettent de
choisir les effets obtenus avec le levier de
reglage variable et d'ajuster leur intensite.
Pour la courbure du son et le vibrato (af-
fectant les sections synthetiseur et cordes),
placer I'interrupteur de generateur de sig-
nal sur marche; appliquer ensuite des
signaux FM (modulation de frequence) ala
section du SG. Pour obtenir un effet wah,
auto-wah (grondement) et d'autres effets
de variations de timbre, mettre I'interrup-
teur du filtre VCF en fonction; ceci applique
la modulation de frequence de coupure
(fcM) au filtre commande en tension (VCF)
de la section synthetiseur. Ajuster la pro-
fondeur FM et la profondeur de frequence
fcM avec les potentiometres correspon-
dents selon les besoins et pour obtenir la
gamme desiree et la puissance de I'effet
voulu.

OOO
©O
U191
/®-L lift*-""
©-2 Q
ooo
©
«oo ©
o
O
scanc°pyx>i
MODULATION GENERATOR (MG)
This employs an LFO (low frequency
oscillator) to produce cyclic modulation ef-
fects such as vibrato and auto-wah (growl).
The SPEED knob adjusts LFO frequency.
The LED flashes in time with the frequency
to allow visual confirmation. The Depth
knob adjusts the amount of pitch variation
poduced during automatic vibrato opera-
tion.
MODULATION GENERATOR (MG)
Der Modulationsgenerator besteht aus
einem Niederfrequenz-Oszillator (LFO) zur
Erzeugung von zyklischen Modulations-
effekten wie Vibrato und Auto-Wah. Mit
dem SPEED-Knopf wird die LFO-Frequenz
eingestellt. Die LED blinkt in Abhangigkeit
von der Frequenz, urn eine visuelle Kon-
trolle zu ermdglichen. Mit dem DEPTH-
Knopf wird die Tonhohenanderung
wahrend des automatischen Vibratos ein-
gestellt.
clTY?
©MODULATION GENERATOR
(generateur de modulation) (MG)
II emploie un oscillateur BF (LFO) pour
obtenir un effet amodulation cyclique tel
qu'un vibrato, un auto-wah (grondement).
Le potentiometre de vitesses (SPEED)
ajuste la frequence de I'oscillateur (LFO).
Les diodes electroluminescentes clignotent
en parallele ala frequence pour faciliter un
controle visuel. Le potentiometre de pro-
fondeur ajuste les variations de timbre ob-
tenues au cours d'une commande de vib-
rato automatique.
OTUNE
Use the knob to adjust the overall Delta
pitch to match other instruments. The OCT
switch raises pitch by one octave.
OTUNE
Dieser Knopf dient fur das Stimmen von
Modell Delta, urn die Tonhohe an andere
Instrumente anpassen zu konnen. Mit Hilfe
des OCT-Schalters wird die Tonhohe um
eine Oktave angehoben.
OTUNE (accord)
Utiliser ce bouton pour ajuster la hauteur
globale du son du Delta pour effectuer un
accord avec d'autres instruments. L'inter-
rupteur OCT releve la hauteur du son d'une
octave.

0-3 -' OOOi
0-2 Q..r:oo\ o
\paji
0-1 SIGNAL GENERATOR (SG)
These slide controls are used to synthe-
size the basic tone color produced by the
synthesizer section; they work the same
way as the draw-bars on acombo organ.
Use the suggested settings shown below
as the starting points for various effects.
0-1 SIGNAL GENERATOR (SG)
Diese Gleitbahnregler werden verwendet,
um die im Synthesizer-Abschnitt erzeugte
Klangfarbe zu synthesieren. Diese Regler
haben die gleiche Funktion wie die Regi-
sterzuge bei einer Combo-Orgel. Als Aus-
gangspunkt fur die verschiedenen Effekte
sollten die nachfolgend gezeigten Ein-
stellungen verwendet werden.
0-1 SIGNAL GENERATOR
(generateur de signal) (SG)
Ces commandes acurseur sont utilisees
pour synthetiser le timbre de base delivre
par la section synthetiseur; elles agissent
de la meme fapon que les tirettes d'un orgue
combo. Utiliser les reglages recommandes
et illustres ci-dessous comme point de
depart de divers effets.
16 84' 2W. NOISE
SIGNAL GENERATORS
iThis setting gives asawtooth wave that is
useful for many applications including
strings and brass synthesis.
»Diese Emstellung erzeugt eme Sage-
zahnwelle. die fur Saiten- und Blas-
mstrumentektange verwendet werden
kann.
iCe reglage permet d'obtenir une oscilla-
tion en dents de scie qui se revele tres
utile pour de nombreuses applications
relatives ala synthetisation de cordes et
de cuivres.
16- 8' 4' 2W. NOISE
SIGNAL GENERATORS
iProduces apulsive waveform charac-
teristic of clavinet.
>Produit une oscillation pulsive caracte-
ristiquedeclarmett.
iErzeugt eine pulsierende Wellenform,
wie sie charakterisierend fur ein Clavinet
ist.
16- 8' 4- 2W. NOISE
SIGNAL GENERATORS 16' 842' WNOISE
SIGNAL GENERATORS
>Pour un effet de piano electrique. de
ciannette, etc.
IFor electric piano, clarinet, etc.
•Fiirelektrisches Piano.Klarinette usw. iProduces the kind of organ sound
popular in jazz and rock.
IProduit le son d'une sorte d'orgue popu-
late dans le jazz et dans le rock.
•Erzeugt eineArt Orgelklang, wie er hau-
fig bei Jazz und Rock verwendet wird.

oo
0"
a a 8
9
O©-1 ©-3 ---
"V2 Q•*..„-
ooo -
©
o
©-2 VOLTAGE CONTROLLED FILTER
(VCF)
These controls let you tailor the basic
tone color determined by the SG settings.
CUT-OFF FREQUENCY (fc): The
further this is set to the left (toward 0),
the more high frequency components
(upper harmonics) will be cut off; fewer
upper harmonics mean arounder, more
mellow sound. For typical brass sounds,
where tone color gets brighter in propor-
tion to volume, the fc is automatically
varied by internal circuitry; the EG Depth
knob lets you control the intensity of
such brass effects, while the joy stick
lets you control "growl".
RESONANCE: This knob adjusts the
amount of resonance produced at the
VCF cut-off frequency.
©-2 VOLTAGE CONTROLLED FILTER
(VCF)
Mit dem Spannungsregegelten Filter
wird die durch die SG-Einstellung be-
stimmte Klangfarbe geregelt.
CUT-OFF FREQUENCY (fc): Je weiter
dieser Regler nach links (in Richtung 0)
gestellt wird, urn sohbhere Frequenzen
(obere Harmonische) werden aus-
gesiebt. Geringere Harmonische fuhren
zu einem runden und weichen Klang.
Fur den typischen Klang von Blasinstru-
menten, bei dem die Klangfarbe mit der
Lautstarke aufhellt, wird fc durch einen
internen Schaltkreis automatisch ge-
regelt. Der EG DEPTH-Knopf dient zur
Regelung der Intensitat dieses Effektes,
wogegen der Steuerhebel den ,,Groll-
effekt" steuert.
RESONANCE: Mit diesem Knopf wird
die Starke der an der Einsatzfrequenz
des VCF erzeugten Resonanzen einge-
stellt.
©-2 VOLTAGE CONTROLLED FILTER
(filtre commande par variation de
tension) (VCF)
Ces commandes vous permettent de
determiner le timbre de base lui-meme
determine par les reglages du generateur
de signal.
CUT-OFF FREQUENCY (fc) (fre-
quence coupure de): Plus cette com-
mande est tournee vers la gauche (vers
la position 0), plus la coupure des com-
posantes de haute frequence (harmo-
niques superieures) est importante; les
harmoniques superieures se rapportent
aun son plus enrobe et plus doux. Pour
obtenir un son comparable aux cuivres,
le timbre est plus brillant en proportion
du volume, la frequence de coupure
varie automatiquement par circuit
interne; le bouton de reglage de profon-
deur de generateur d'enveloppe vous
permet de controler I'intensite des ef-
fets de cuivre. Le levier vous permet
de controler le "grondement".
RESONANCE: Ce bouton ajuste le
degre de resonance produit ala fre-
quence de coupure du filtre VCF.
•
Volume
<
Lautstarke
Volume MrRESONANCE
i
He
fc—»Frequency
Frequenz
Frequence
fc and resonance relationship.
fc und Resonanz.
pport entre la frequence de coupure et la resonance.

EG DEPTH: This adjusts the effect of
the envelope generator (ADSR) on the
fc (VCF cut-off frequency). Turn the
knob clockwise (away from the center
"0" point) for the kind of effect produced
by brass instruments. Turn counter-
clockwise (away from the center point)
for the opposite effect, in which bright-
ness decreases in proportion to volume
(fc goes down as volume goes up).
FILTER MODE: This switch lets you
select low-pass (high-cut) or band-pass
modes of filter operation. Low-pass is
useful for creating apowerful.rt'Jat"
sound; band-pass gives asharper.',, ;
more delicate sound.
EG DEPTH: Dient zur Einstellung des
Effektes des Hullkurvengenerators
(ADSR) an der Frequenz fc (Einsatz-
frequenz des VCF). Den Knopf im Uhr-
zeigersinn (aus der Mittelstellung ,,0")
drehen, urn den Effekt von Blasinstru-
menten zu erhalten; Knopf gegen den
Uhrzeigersinn drehen (aus der Mittel-
stellung), wenn ein gegensatzlicher
Effekt (Helligkeit nimmt proportional zur
Lautstarke ab) gewunscht wird (fc
nimmt ab, wenn die Lautstarke zu-
nimmt).
FILTER MODE: Mit diesem Schalter
pkann die Betriebsart TiefpaG Oder Band-
pa!3 des Filters emgestellt werden. Die
TiefpaGfunktion dient fur kraftigen
..fetten" Klang, wogegen die Bandpafl-
funktion einen delikateren Klang ergibt.
EG DEPTH: Ce bouton ajuste I'effet du
generateur d'enveloppe (ADSR) de la
frequence fc (frequence de coupure du
filtre VCF). Tourner ce bouton vers la
droite (en s'eloignant de I'axe de I'indi-
cation "0") pour obtenir un effet de cui-
vres. Tourner un peu plus vers la
gauche (s'eloigner de la position cent-
rale) pour obtenir I'effet inverse dont la
brillance diminue en proportion du
volume (fc chute quand le volume est
augmente).
FILTER MODE: (mode de filtre) Cet
interrupteur vous permet de choisir les
modes passe-bas (coupure des hautes)
ou passe-bande du fonctionnement du
filtre. Le mode passe-bas est utile dans
le sens ou il permet d'obtenir un son
'DVj puissant et consistant; le mode passe-
ie produit un son clair et delicat.
<
—
Volume
Lautstark
Volume
<
Volume
Lautstarl'
Volume A:\
c
i. >Frequency
Frequenz
Frequence
Low-pass filter characteristics.
Eigenschaften des TiefpaBfilters.
aracteristiques du filtre passe-bas.
*" x_ >Frequency
Frequenz
Frequence
Band-pass filter characteristics.
Eigenschaften des BandpaBfilters.
Caracteristiques du filtre passe-bande.
KBD FOLLOWER: When this is on. fc is
automatically varied in proportion to the
pitch of the highest key played on the
keyboard. In other words, the fc "fol-
lows" the pitch; this prevents high-range
notes from becoming dull and rounded
off in quality.
KBD FOLLOWER: 1st dieser Schalter
eingeschaltet. dann wird fc automatisch
in Proportion zur Tonhohe der hdchsten
auf der Klaviatur gespielten Note ge-
andert. Mit anderen Worten: fc folgt der
Tonhohe. Dadurch wird vermieden, daB
die hohen Tone abgerundet klingen.
KBD FOLLOWER: Quand cette com-
mande est mise en fonction, la fre-
quence de coupure varie automatique-
ment en proportion de la hauteur du son
de la touche de la note la plus elevee qui
est jouee sur le clavier. En d'autres
termes, la frequence de coupure suit en
quelque sorte la hauteur du son; ceci
empeche les notes de haute frequence
d'etre mates et de perdre en qualite.

=^|000
0-2 Q. "iiiJiOO ©
o
0-3 ENVELOPE GENERATOR (EG)
This section controls the way volume
rises and falls over time as you press and
release keys on the keyboard. The ADSR
slide controls let you adjust independently
each section of the volume "envelope".
ATTACK (A): Determines how fast)@ioq
ume rises to maximum level when you starke-
press akey on the keyboard.
DECAY (D): Determines how long it
takes for the volume to drop from maxi-
mum level to the sustain level.
SUSTAIN (S): Determines volume level
maintained after the decay time for as
long as you keep akey depressed.
RELEASE (R): Determines how long it
takes for the sound to fade away after
you release akey.
VCA EG MODE: When this switch is set
to the upper position, the EG (ADSR)
settings control volume variation. At the
lower setting, the sound simply turns on
and off as you press and release a key;
here the EG only affects the VCF fc, and
the RELEASE setting has no effect.
TRIG MODE: When this switch is set to
the "single" position, EG operation
is triggered by the first key played; as
long as you hold down that key, other
keys will produce the simple volume
change characteristic of an organ. At the
"multiple" position, EG operation (ac-
cording to ADSR settings) is triggered
each time akey is pressed, but the
volume of the preceeding note must
drop before the EG can begin operation
for the succeeding note. Therefore, set
sustain level to "0" for best results when
playing in the multiple trigger mode.
©-3 ENVELOPE GENERATOR (EG)
Die in diesem Feld angeordneten Regler
des Hullkurvengenerators steuern den
Zusammenhang zwischen Anstieg/Abfall
der Lautstarke und dem Zeitablauf, wenn
die Tasten der Klaviatur betatigt werden.
Die ADSR-Gleitbahnregler ermbglichen
Separate Einstellung aller Teile der Laut-
ATTACK (A): Bestimmtdie Anstiegszeit
bis zur maximalen Lautstarke, wenn
eine Taste der Klaviatur betatigt wird.
DECAY (D): Bestimmt die Abfallzeit
von der maximalen Lautstarke bis zum
Haltepegel.
SUSTAIN (S): Bestimmt den Halt-
pegel nach dem Abfall vom maximalen
Lautstarkepegel, solange die Taste ge-
driicktwird.
RELEASE (R): Bestimmt die Zeitdauer
vom Freigeben der Taste bis zum Ver-
klingen des Tones.
VCA EG MODE: Wird dieser Schalter
in seine obere Position gebracht, dann
wird durch die EG (ADSR)-Einstellung
die Lautstarkeanderung gesteuert. In
der unteren Position wird mit dem
Driicken und Freigeben einer Taste ein-
fach der entsprechende Ton ein- bzw.
abgeschaltet. Hierbei beeinflu(3t der
EG-Regler nur die Einsatzfrequenz VCF
fc, wogegen die RELEASE-Einstellung
keine Wirkung hat.
TRIG MODE: Diesen Schalter auf Posi-
tion SINGLE stellen, wodurch die
EG-Operation durch das Spielen der
ersten Taste ausgelost wird. Solange
diese Taste niedergehalten wird, er-
zeugen die anderen Tasten einfache
0-3 ENVELOPE GENERATOR (EG)
(generateur d'enveloppe)
Cette section contrale la facon dont ie
volume augmente et diminue avec le temps
au fur et amesure que les touches ao
clavier sont jouees puis relachees. Les
commandes acurseur ADSR vous donnen:
la possibility d'operer un reglage inde-
pendant de chaque section de I'enveloppe
de volume.
ATTACK (A): Determine la vitesse
d'augmentation du volume par rappor
au niveau maximum quand une touche
est jouee sur le clavier.
DECAY (D): Determine le temps neces-
saire au volume de chuter apartir du
niveau maximum au niveau de sustain.
SUSTAIN (S): Determine le nivea.
sonore mamtenu apres la duree ce
chute tant que la touche jouee es"
pressee.
RELEASE (R): Determine la duree ne-
cessaire au son de disparaitre quanc
la touche est relache.
VCA EG MODE: Quand cet interrupter
est en position haute, les reglages de
EG (ADSR) controle les variations de
volume. Sur un reglage inferieur, le sor
est tout simplement etabli et coupe
quand la touche est pressee puis reia-
chee: ici le EG affecte uniquement a
frequence du VCF tandis que le reglage
RELEASE n'a plus aucun effet.
TRIG MODE: Quand cet interrupte_-
est regie sur la position "single", ie
fonctionnement du EG est declence
par la premiere touche jouee; tant q^e
la touche est maintenue pressee, ie=
autres touches produiront un change-

Lautstarkeanderungen. wie sie charak-
tenstisch fur eine Orgel sind. Bei auf
Position MULTIPLE gestelllem schalter,
wird die EG-Operation (gemaS der
ADSR Einstellung) mit jedem Tasten-
druck ausgeldst, wobei jedoch der
Lautstarkepegel der vorhergehen-
den Note absinken muS, bevor der Hull-
kurvengeneralor (EG) fur die nachste
Note arbeiten kann. Den Haltepegel
(SUSTAIN) daher auf .,0" stellen, um
optimale Ergebnisse bei auf Position
MULTIPLE (M) gestelltem Schalter
sicherzustellen.
ment de volume simple et caracteristi-
que d'un orgue. Sur la position "multi-
ple" ,le fonctionnement du EG
(selon les reglages du ADSR) est de-
clenche achaque fois qu'une touche est
pressee, mais le volume de la note pre-
cedente doit chuter avant que le EG
puisse commencer le fonctionnement
pour la note suivante. Par consequent,
regler le niveau de sustain sur "0" pour
obtenir les meilleurs resultats possibles
quand I'orgue est jouee en mode de de-
clenchement multiple.
_<
oo o
'
O-.0-1 ©-3 -GOO
0-2 Q?.!. .TOO o
Sca.
03
.^- :»
OOTHUHQE •TTAOK RELEASE
WflVU
.,EOLWU&fl 1
-J. *-O -)• '•>
TWOOER MOOE LOW HQH
ienm%m
©STRINGS
The controls in this section let you adjust
tone color and volume variation (envelope)
for the strings sound.
OCT BALANCE: Used to adjust the
mixture of 16' and 8' components in
the siring sound.
ATTACK: Adjusts string sound attack
time.
RELEASE: Adjusts string sound release
time (after key is released).
TRIG MODE: Selects single or multiple
trigger operation.
EQUALIZER: These bass and treble
tone controls let you adjust string sound
tone color and compensate for amplifier
frequency response characteristics.
©STRINGS
Die Regler in diesem Feld (Saiteninstru-
mente) dienen zur Einstellung der Klang-
farbe und der Lautstarkeanderung (Hull-
kurve) der Saitenklange.
OCT BALANCE: Dient zur Einstellung
der Mischung der 16'- und 8'-Anteile im
Saitenklang.
ATTACK: Dient zur Einstellung der
Anstiegszeit des Saitenklanges.
RELEASE: Dient zur Einstellung der
Abfallzeit (nach dem Freigeben der
Taste) des Saitenklanges.
TRIG MODE: Dient zur Auswahl ein-
facher oder mehrfacher Triggerfunktion.
EQUALIZER: Mit diesen Bali- und
Hohenreglern kann die Klangfarbe ein-
gestellt werden, um z.B. fur Einbruche
in der Frequenzgangkurve des Verstar-
kers zu kompensieren.
©STRINGS (Cordes)
Les commandes de cette section vous
permettent d'ajuster le timbre et le volume
(enveloppe) du son des cordes.
OCT BALANCE: Utilise pour ajuste le
melange des composantes d'octaves
16' et 8' du son des cordes.
ATTACK: Ajuster la duree d'attaque du
son des cordes.
RELEASE: Ajuster la duree de re-
enclenchement du son des cordes (une
fois la touche relachee).
TRIG MODE: Choisir le mode simple ou
multiple pour le declenchement.
correcteurs de
vous permettent
EQUALIZER: Ces
graves et d"aigus
d'ajuster le timbre des cordes et
d'operer une compensation des carac-
teristiques de reponse en frequence de
I'amplificateur.

-»—•irii i
OOIO
© © o
O
\'0-2 S5.J.
Q8°©
^oo, o,
io| Sc^ _
Oqn
7. VOLUME
The Sy and Si controls let you adjust the
synthesizer and strings section volume
separately. The master volume knob has no
effect on SEPA OUT jacks.
Master volume also turns power on and off.
7. VOLUME
Die Sy- und St-Regler dienen fur die
separate Lautstarkeeinstellung der Synthe-
sizer- und Saiteninstrument-Abschnitte.
Der Hauptlautstarkeregler hat keinen Ein-
fluS auf die SEPA OUT-Buchsen. Mit dem
Hauptlautstarkeregler wird auch die Strom-
versorgung ein- und ausgeschaltet.
7. VOLUME
Les potentiometres Sy et St vous per-
mettent d'ajuster le synthetiseur et les
cordes en action separee. La commande
principale de volume n'a aucun effet sur les
jacks SEPA OUT. La commande de vol-
ume permet aussi de mertre sous tension
et de couper I'alimentation generale.

Specifications
KEYBOARD •C~C49 keys
^SYNTHESIZER SECTION^
SIGNAL GENERATORS x 5 •16', 8', 4', 2', White Noise
VOLTAGE CONTROLLED FILTER •Cut-off Frequency, Resorance, EG Depth.
Filter Mode (Bandpass/Lowpass). KBD Follower (On/Off)
ENVELOPE GENERATOR •Attack Time, Decay Time, Sustain Level, Release Time,
VCA EG Mode (/ \.>j
—
l). Trigger Mode (Single/Multiple)
^STRINGS SECTION*.
OCTAVE • OCT Balance (16- ~8')
ENVELOPE GENERATOR •Attack, Release, Trigger Mode (Single/Multiple)
EQUALIZER •Low, High
'3CQIT) ^CONTROL SECTION^
JOY STICK •Pitch Bend, Vibrato Depth/Noise Modulation Depth
SIGNAL GENERATOR • FM Depth, ON/Off
VCF •fcM Depth, CW^fH ]?|7b n,
MODULATION GENERATOR •Vibrato Depth, Speed
TUNE •Tune (±100 cents), Octave (Up/Normal)
VOLUME •Synthesizer, Strings, Power &Volume
INPUTS &OUTPUTS*.
OUTPUTS •Headphones Output, Mix Outputs x2(High/Low), Separate
Outputs x2(Synthe/Strings), Trigger Output (~Lcno )
INPUTS •VCF fcM In (-5V ~+5V), Trigger In ("Lgnd )
DIMENSIONS •836(W) x153(H) x378(D) mm
WEIGHT •10kg
ACCESSORIES •Dust Cover, Connection Cord
POWER CONSUMPTION •Voltage (Local Voltage, 50/60Hz), Wattage (15W)

Techniche Daten
KLAVIATOR •Cbis C, 49 Tasten
«SYNTHESIZER-Abschnilt>
SIGNALGENERATOR x 5 •16', 8', 4', 2', weiGes Rauschen
SPANNUNGSGEREGELTES FILTER •Einsatzfrequenz, Resonanz, EG-Tiefe, Filterfunktion
(BandpafJ/TiefpaG), Klaviatur FolgeKEin/Sus)^
HULLKURVENGENERATOR •Anstiegszeit, Abfallzeit, Haltepegel, Auslosezeit,
VCA EG (f—<o
—
l). Triggerfunktion (Einfach/Mehrfach)
«SAITEN-Abschnitt>
OCTAVE •Oktave-Balance(16' bis 8')
HULLKURVENGENERATOR •Anstiegszeit, Auslosezeit, Triggerlunktionen
(Einfach/Mehrfach)
KLANGREGLER •Basse, Hohen
«Reglerabschnitts>
'an
KNUPPEL aQQjf^...x•Tonhahenanderungen, Vibratortiere/
Rauschmodulationstiefe, Ein/Aus
SIGNALGENERATOR (SG) ~l...*i§i •FM-Tiefe, Ein/Aus
SPANNUNGSGEREGELTES FILTER (VCF) •fcM-Tiefe, Ein/Aus
MODULATIONSGENERATOR (MG) •Vibratotiefe, Geschwindigkeit
STIMMEN (TUNE) •Stimmen (±100 Cent), Oktave(Hoch/Normal)
LAUTSTARKE (VOLUME) •Sythesizer, Saiten, Netzstrom und Lautstarke
«Ein-und Ausganges-
AUSGANGE •Kopfhorer-Ausgang, Mischausgang x2(Hoch/Niedrig),
Separater Ausgang x2(Synthe/Saiten), Triggerausgang
(—Lgno )
EINGANGE •VCF fcM ln(-5Vbis +5V). Trigger In ("to*,)
ABMESSUNGEN •836(B) x153(H) x378(T) mm
GEWICHT •10kg
ZUBEHOR •Staubschutzdeckel, Anschlu(3kabel
LEISTUNGSAUFNAHME •15 Watt
NETZSPANNUNG •Ortliche Netzspannung, 50/60Hz

Fiche Technique
CLAVIER •CSC, 49 touches
<sSection synthe>
GENERATEURS DE SIGNAU x 5 •16', 8', 4', 2' bruit blanc
FILTRE REGULE PAR VARIATION DE TENSION •Frequence de coupure, Resonance Profondeur EG,
Mode de filtre (passe-bande/passe-bas) KBD F,
Interrupteur d'alimentation
GENERATEUR D'ENVELOPPE •Duree d'attaque, retard, Niveau de sustain, duree de chute,
mode de VCA EG (f—^j
—
l) mode de declenchement
(simple/multiple)
^SECTION CORDESs>
OCTAVE •OCT balance (16—8')
GENERATEUR D'ENVELOPPE •Duree d'attaque, de chute, Mode de declenchement
(simple/multiple)
EGALISEUR •Passe-bas, passe-haut
^SECTION DE COMMANDED
MANCHE DE COMMANDE....S:.Q!9;.£2..f>rtv„•Courbure de hauteur du son, Profondeur de vibrato,
•Jfrt-t. jModulation de bruit
*"%y.TV;.
GENERATEURS DE SIGNAUX •Profondeur FM, marche-arret
VCF •Profondeur fcM marche-arrgt
GENERATEURS DEMODULATION •Profondeur de vibrato, Vitesse
ACCORD •Accord (+ou -100 cents) Octave (superieure/normale)
VOLUME •Synthe, cordes, Alimentation Avolume
«ENTREESETSORTIES>
SORTIES •Mixage x2(registre eleve, registre grave)
Sorties separees x2(synthe et cordes)
Sortie decleneheur (~~Lgnd )
ENTREES •VCF fcM IN (-5V a+5V), Entree decleneheur (-l_GND )
DIMENSIONS «836(L)x 153(H) x378(P) mm
POIDS •10kg
ACCESSOIRES •Capot antipoussieres, Cordon de raccordement
CONSOMMATION ELECTRIQUE •Tension (tension secteur, 50~60Hz) wattage (15W)

Setting Examples
Einstellbeispiele
Examples de disposition
KORC /#
ooo oooo o
fcM IN IRIGOUT SYN SOUT SIR HMOl TiQiji
"**'i Ait zI-
oo
FM OEP fcM DEP
SG VCF
B
JOYSTICK
o
VIB DEP
o
o
iSo
OCT
TUNE
10" 8" 6~ 3—0~SN 2s'8~~ 6—2"
HI"hi
16 8 42WNOISE
SIGNAL GENERATORS
fl -
ADSR
ENVELOPE GENERATOR
6-10
o
in, e ©
vocr#w£9i«tto(Lko>niTER
y b
OOO
OCT BAL A
OOSYN STR
o
Brass Blasinstrumente
Adjust fc. ADSR, and vibrato set- Fur die Einstellung von fc. ADSR
tings to suit the music. For an or- und Vibrato in Abhangigkeit von
chestral sound, add strings with a der zu spielenden Musik. Fur Or-
slaw attack setting. chesterklang sind Streichinstru-
mente mit langsamer Anstiegszeit
zuzugeben.
Cuivre
Ajuste la frequence, ADSR, et les
reglages de vibrato saccordant
avec la musique. Pour un effet
d'orchestre, rajouter les cordes
avec un reglage d'attaque apente
douce.
OOO oooo o
IcM IN TRIG OUT SYN SOUT STB HMOUT tP OUT
t-iaair~t
KORG^dT.
oo
FM DEP IcM DEP
SG VCF
B
JOYSTICK
o
VIB DEP
o
o
OCT
TUNE
"10" 7~0—-0~SMOs10_5—O"
-
16 642WNOISE
SIGNAL GENERATORS
HD?
ADSR
ENVELOPE GENERATOR
mil
ic OO'"
RESO EGDEP F"- MKBDFOL
VOLTAGE CONTROLLED FILTER
OOO
OCT BAL A R
EO
a-O OO
O
Electric piano Elektrisches Piano Piano electrique
For minor tone color adjustments, Fur kleine Einstellungen der Klang- Pour les reglages mineurs, utiliser
use the fc and 8' controls. farbe sind die Regler fc und 8' zu les commandes feet 8'.
verwenden.

ooo oooo o
icM IN TRIG OUT SVN SOUT STH HMOUT LPOUT
KORC^/
**o
FM DEP IcM DEP
SG VCF
IB
o
VIS DEP
oo
TUNE
OCT
TUNE
10- 7" 3-0-0-SN'O s8-2" 4"
aaSIN.
MUI
SR
ENVELOPE GENERATOR
H©•my
PESO EG DEP F|LMKBDFOl
VOLTAGE CONTROLLED FILTER
AA~
-STRINGS—
OOO
OCT BAL AR
EQ
B-OO .o
e-
Acoustic bass
Use the joy stick for upward and
downward pitch bends to create a
more realistic effect.
Akustischer Bali
Den Steuerhebel fur Tonhohen-
anderungen nach oben und unten
verwenden, urn realistische Effekte
zu erzielen.
Grave acoustique
Actionner le levier de reglage
variable vers le haut et vers le bas
pour creer des courbures de
hauteur du son dans ces plans
acoustiques et creer ainsi un effet
tres reel.
OOO o o o o o
SYN 5OUT STR HMOUT LPOUT
Synthesizer bass
By adjusting the resonance setting,
you can obtain awide range of
bass sounds, from conventional to
funky.
Synthesizer-Bali
Durch Einstellung der Resonanz-
regler kdnnen verschiedene Baf3-
klange erzielt werden.
Grave synthetiseur
Em agissant sur le reglage de
resonance, vous pouvez obtenir
une large gamme de sons graves,
des sons les plus classiques aux
sons les plus effrayants.
ooo oooo o
IcM IN TRIGOUT SVN SOUT STR HMOUT LPOUT
~V TAi
KORG^f.
oo
FM DEP IcM DEP
SG VCF
SB
O
VIB DEP
oo
TUNE
y
OCT
TUNE
"10"10~ 8-10-0-s,N'0 S2 2-«>-0"
16 842wNOISE
SIGNAL GENERATORS
ybMUL
ASR
ENVELOPE GENERATOR
O©-B
RESO EG DEP Cl <- "K80 FOL
VOLTAGE CONTROLLED FILTER
"S AA
-STRINGS-
OOO
OCT BAL AR
EO o
oJazz &rock organ
For apopular electric organ sound
heard in much rock and jazz. It
helps to use phase or chorus ef-
fects units to simulate the sound of
arotating speaker.
Jazz- und Rock-Orgen
Fur elektrischen Orgelklang, wie er
haufig in Rock und Jazz benutzt
wird. Erleichtert auch die Verwen-
dung der Phasen- und Chor-Ef-
fekte, um den Klang eines Dreh-
lautsprechers zu simulieren.
Orguede jazz et rock
Pour obtenir un son d'orgue
electrique populaire
preponderant dans le jazz et le
rock. II permet de mettre en fonc-
tion les groupes d'effet de choeur
ou de phase pour simuler un effet
rotatif de haut-parleur.

ooo oooo o
IcW IN TRIG OUT SYN SOUT STR HMOUT IPOUT
~~
T
TAAA1A1-
KORG^J
OO
FM DEP fcW DEP
SG VCF o
VI6 DEP
o
o
'-
TUNE
10"10~5~"0~0"SN'0 S1O"10~0"
16 842WNOISE
SIGNAL GENERATORS
mBBMUI
=L:_
ADSfi
ENVELOPE GENERATOR
SP BB
RESO EG DEP FILMKBDFOL
VOLTAGE CONTROLLED FILTER
OOO
OCT BAL A R
EQ
.B-O O.0
o
Back-up jazz organ
With drawbar-type electric organs,
this is played on the lower key-
board. For optimum effect, play
chords within the top two octaves
while playing the bass line with
your left hand.
Zusatzliche Jazz-Orgen
Mit elektrischen Orgeln mit Regis-
terziigen wird dieser Klang auf der
unteren Klaviatur gespielt. Fur op-
timale Klangwir^ung sind Akkorde
mit den beiden obersten Oktaven
zu spielen, wogegen die Basse mit
der linken Hand anzuschlagen
sind.
Orgue de fond de jazz
Avec les orgues electriques atiret-
tes, ceci est joue sur le clavier in-
ferieur. Pour obtenir un effet op-
timum, jouer les cordes dans les
deux octaves superieures tout en
jouant la gamme des graves de la
main gauche.
OOO oooo o
IcM IN TRIGOUT SVN SOUT STR HMOUT LP OUT
—ta z ;
KORC^l ,TA
oo
FM DEP IcM DEP
SG VCF ©
VIB DEP
SB£
JOYSTICK MG
o
TUNE
OCT
TUNE
*=4e
E
16 8-2"-W NOISE.
bi!.,',-. '..! •.! 1A-ORS
LL BB
ENVELOPE GENERATOR
6-10 ©
o
lpH
reso eg dep '"- mkbdfol
voltage controlled filter
A A
-STRINGS*—
ooo
OCT BAL A
K.
a-0o
,.,,,, ^-/w- o
New wave organ Neuer Orgelklang Orgue nouvelle vague
Just play within the top three Nur innerhalb der drei oberen Jouer uniquement dans les trois
octaves. Oktaven spielen. octaves superieures.
OOO oooo o
IcM IN TRIGOUT SVN SOUT STR
TTA
KORG^I
OO
FM DCP IcM OEP
SG VCF o
VIB DEP
o
o
OCT
TUNE
-10-—-10~0"SN 2s1O-10-2-
16 B-1 2WNOISE
SIGNAL Gl NERATORS
fl BSIN
AoSP.
ENVELOPE GENERATOR
8B
lc nES0 EG DEP FILMKBOFOL
VOLTAGE CONTROLLED FILTER
"I r~—sr
STRINGS
OOO
OCT BAL AP
EQ o
oClassical organ
Strings can be mixed in; or, for a
richer pipe organ effect, raise the
settings for 4' and 8' in the SG sec-
tion.
Klassische Orgen
Streichinstrumente konnen zu-
gemischt werden. Fur kraftigen
Orgelklang sind im SG-Abschnitt
(Hullkurvengenerator) die Ein-
stellungen fur 4' und 8' zu erhohen.
Orgue classique
Les cordes peuvent etre
melangees pour produire une effet
de tuyaux d'orgue plus riche, rel-
ever les reglages des octaves 4' et
8' de la section du generateur
d'enveloppe.
Table of contents
Other Korg Synthesizer manuals
Popular Synthesizer manuals by other brands

DTronics
DTronics DT-200 user manual

Behringer
Behringer PRO-1 Documentation and instructions

MFB
MFB DOMINION 1 operating manual

Dave Smith Instruments
Dave Smith Instruments Sequential PROPHET 6 Operation manual

Kurzweil
Kurzweil K150 - PROGRAMMERS MODEL REV A Hardware guide

Crumar
Crumar MOJO CLASSI user manual