KRAFT PRO+ KP-CD18V User manual

Double Drilling Machine
Model No.:KP-CD18V
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale Di Istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de usuario

DE FR EN ES
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(For all battery operated tools)
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and / or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas will invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of
flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.
3. Keep bystanders and children away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control over the tool.
ELECTRICAL SAFETY
4. A battery-operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the
specified
charger for the battery. A charger that may be suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
5. Use battery-operated tool only with
sp e c i fi c a ll y
designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
6. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the
influence
of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
7. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing,and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewellery, or long hair can be caught in moving
parts.
8. Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying tools with your
finger
on the switch or inserting the battery pack
into
a tool with the switch on can lead to accidents.
9. Remove any adjusting key or wrench before switching on the power tool. A wrench or a key
that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
10. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enable better control of the power tool in unexpected situations.
11. Use safety equipment and wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hand hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions, which will reduce the risk of
personal injury.
2

DE FR EN ES
EN
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to cordless drill safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can
suffer serious personal injury.
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool may
contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing.
3. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool
firmly
and keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running while unattended.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation, because they may
be extremely hot and could burn your skin.
7. Some material may contain toxic chemicals. Take caution to avoid dust inhalation and skin
contact. And follow the material supplier safety data.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACK
1. Before using battery pack, read all instructions and cautionary markings on battery charger,
battery, and products using battery.
2. Do not disassemble battery pack.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse it out with clean water and seek medical attention
right away. Because it may result in loss of your eyesight.
5. Do not cause short circuit of the battery pack:
• Do not touch the terminals with any conductive material.
• Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails,
coins,etc.
• Do not expose battery pack to water or rain. A battery short circuit can cause a large
current flow, over-heating, possible burns and even a breakdown of the device.
6. Do not store the tool and battery pack in places where the temperature may reach or
exceed 40°C (104° F).
7. Do not burn the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out,
because the battery pack can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
3

DE FR EN ES
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER
1. Before using battery pack, read all instructions and cautionary markings on battery charger,
battery, and battery-powered products.
2. CAUTION: Charge only rechargeable batteries. Other types of batteries may explode,
causing personal injury and property damage.
3. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
4. Only use the power source whose voltage is in accordance with the voltage specified on
the nameplate of the charger.
5. Do not charge the battery pack near
flammable
liquids or gases.
6. Do not expose charger to rain or snow.
7. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from socket.
8. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from
the power supply. Pull by plug rather than cord whenever disconnecting charger from the
power supply.
9. Make sure cord is always located in a way that no one will step on on it, trip over by it,
or damage it in any way. Otherwise it could result in property damage and personal injury.
10. Do not operate charger with damaged cord or plug. And replace them immediately.
11. Do not operate charger if it has been subjected to a sharp blow or shock, or if it has been
dropped or damaged in any way. Please take the charger to a qualified professional for
repair and inspection.
12. Do not disassemble the charger under any circumstances. Incorrect assembly can result in
fire or electric shock.
13. The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
15. Do not charge battery pack when temperature is BELOW 5°C (41°F) or ABOVE or 40°C
(104°F ).
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power outlet.
4

DE FR EN ES
EN
TIPS FOR MAINTAINING MAXIMUMBATTERY LIFE
1 .
Charge the battery before completely discharged. Stop tool operation immediately
and charge the battery when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery pack. Overcharging shorten the battery service life.
3. Charge the battery with room temperature 5°C-40°C (41°F-104°F). Let a hot battery cool
down before charging it.
PARTS LIST
A 2×
1×
1×
1×
5
C
D
B

DE FR EN ES
EN
E
6×
F
6×
G
1×
ASSEMBLY
1. Keyless Chuck
2. Torque adjustment collar
3. Tighten
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the battery
pack is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
Hold the collar and turn the chuck counterclockwise to
open the clutch. Place the bit in the clutch as far as it will
go. Hold the collar firmly and turn the chuck clockwise to
tighten the clutch. To remove the bit, hold the collar and
turn the chuck counter-clockwise.
6

DE FR EN ES
EN
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Release Button
2. Battery pack
CAUTION:
• Always be sure that the tool switched off and the
battery pack is removed before adjusting or checking
function on the tool.
Installing or removing battery pack
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery pack.
• Always insert the battery pack all the way until it
clicks in place. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
• Do not use force when inserting the battery pack. If
the battery pack can not be inserted in easily, it is
not being inserted correctly.
• To remove the battery pack, withdraw it from the
tool by pressing the Release Buttons on both sides
of the battery pack.
1. Trigger
CAUTION:
• Before inserting the battery pack into the tool,
always check to see if the trigger works properly,
and returns to the „OFF“ position when released.
To start the tool, simply press the switch trigger. Increase
tool speed by increasing pressure on the trigger. Release
the switch trigger to stop the tool.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after trigger is released,
have tool serviced at a service center.
Reversing switch action
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from
the
B to A for clockwise rotation or from the A to B for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the center
position, the trigger cannot be pulled.
7

DE FR EN ES
EN
1.Reversing switch lever
1. High speed
2. Low speed
3. Speed change lever
1. Graduations
2. Adjusting ring
3. Drill marking
4. Pointer
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to
a complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not in use, always set the reversing switch
lever to the center position.
SPEED CHANGE
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the „1“ side for high speed
or „2“ side for low speed. Be sure that the speed change
lever is set to the correct position before operation. Use
the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the
correct position. If you operate the tool with the
speed change lever positioned halfway between the
„1“ side and ‚2“ side, the tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
ADJUSTING THE FASTENING TORQUE
The fastening torque can be adjusted in 19 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the pointer on the tool body. The
fastening torque is minimum when the number 1 is
aligned with the pointer.And as the number get bigger,
torque will become
stronger as well, and it is maximum
when the drill marking is aligned with the pointer.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
8

DE FR EN ES
EN
NOTE:
• Do not operate the tool with the adjusting ring set
between the number 18 and the marking. The tool
may be damaged.
OPERATION
Nominal
diameter of
wood screw
(mm)
Recommended
size of pilot
hole
(mm)
3.1
2.0-2.2
3.5
2.2-2.5
3.8
2.5-2.8
4.5
2.9-3.2
4.8
3.1-3.4
5.1
3.3-3.6
5.5
3.5-3.9
5.8
3.8-4.1
8.0
5.0-5.5
SCREWDRIVING OPERATION
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. When you tighten the screw,
you have difficulty in turning the screw, then release
the switch trigger.
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, otherwise, the screw and/or bit
may be damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to
make drilling easier and to avoid splitting of the
workpiece. See the chart.
DRILLING OPERATION
First, turn the adjusting ring, so that the pointer points to
the drilling marking. Then proceed as follows.
DRILLING IN WOOD
When drilling in wood,the best results can be achieved with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
DRILLING IN METAL
To prevent the bit from slipping when stating a hole,make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled.
Place the point of the bit in the indentation and start
drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals.
9

DE FR EN ES
EN
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure
will only damage the tip of your bit,decrease the tool performance and shorten the service
life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit when drilling the hole. Hold the tool
firmly and be careful when the bit begins to break through the workpiece. A stuck bit
can
be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly/ if you do not hold it
firmly
. Always secure
small workpieces in a vise or similar hold-down device.
TECHNICAL DATA
KP-CD18V
Rated Voltage
18V
Battery type
Lithium-ion
Battery capacity
1300mAh
No-load speed(low)
0-350 rpm
No-load speed(high)
0-1350 rpm
Max clutch
10 mm
Input
220-240 V/50 Hz
Output
18 V/1.5 A
Charging Time
1 hour
Allowable temperature
5-40 °C
KP-CD18V
Rated Voltage
18V
Battery type
Lithium-ion
Battery capacity
1300mAh
No-load speed(low)
0-350 rpm
No-load speed(high)
0-1350 rpm
Max clutch
10 mm
Input
220-240 V/50 Hz
Output
18 V/1.5 A
Charging Time
1 hour
Allowable temperature
5-40 °C
10

DE FR EN ES
EN
CHARGING
1. Indicator light
2. Battery polarity
3. Charger polarity
Before using the driver drill,charge the battery as follows.
1. Insert the battery pack into the mains adaptor of
the charger.
2. When the charger is plugged into the wall outlet,
the red charging light is illuminated and it will
remain lit during charging.
3. When the charging light changes from red to green,
charging completes.
4. After charging, unplug the charger from the power
source.
Caution:
The battery charger is for charging battery pack. Never use it for other purposes or for other
manufacturers‘ batteries.
If you charge a battery from a just operated tool or a battery which has been exposed to direct
sunlight or heat for a long lime, the charging light may illuminate in green color, If this occurs,wait
for a while. Charging will begin after the battery cools.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery pack is removed before
attempting to perform inspection or maintenance.
• To maintain product SAFETY and RELIABILITY. Repairs, any other maintenance or adjustment
should be performed by Professional Service Centers.
• Only use the spare parts offered by us.
11

DE FR EN ES
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of the unit, its accessories and packaging environmentally friendly
an do not dispose of them with household garbage (2012/19/EU). Within the EU,
this symbol indicates that this product may not be disposed of with household
waste. This article contains valuable recyclable materials and should be fed to
a recycling system to protect the environment and human health that could be
damaged from uncontrolled waste disposal. Please dispose of the product using
appropriate collection systems or send the product for disposal to the place
where you bought it. From there the product will then be delivered to recycling. Recycling
alternative to returning the product:As an alternative to returning the item, the owner is obligated
to contribute to the proper recycling in case of property disposal. To do so, the used appliance
can also be handed over to a collection point which performs a disposal according to the national
recycling management and waste law. To receive information regarding public collection points,
please contact the responsible local authority.
12

DE FR EN ES
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
(Pour tous les outils à piles)
Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
1. Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les bancs encombrés et les zones
sombres inviteront les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des environnements explosifs, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière des fumées.
3.
Tenez les passants et les enfants éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4.
Un outil alimenté par batterie avec des batteries intégrées ou un bloc-batterie séparé doit
être rechargé uniquement avec le chargeur spécifié pour la batterie. Un chargeur qui peut
convenir à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une
autre batterie.
5. N'utilisez l'outil à piles qu'avec un bloc-piles spécifiquement désigné. L'utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque d'incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
6.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
7. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
8. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en position verrouillée
ou désactivée avant d'insérer la batterie. Le transport d'outils avec le doigt sur l'interrupteur
ou l'insertion de la batterie dans un outil avec l'interrupteur en marche peut entraîner des
accidents.
9. Retirez toute clé ou clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé
laissée attachée à une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
10.
N'exagérez pas. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Une assise et
un équilibre appropriés permettent un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
11. Utilisez un équipement de sécurité et portez des lunettes de protection. Un masque anti-
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive
doivent être utilisés dans les conditions appropriées, ce qui réduira le risque de blessures.
13

DE FR EN ES
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE LAISSEZ PAS le confort ou la familiarité avec le produit (acquis grâce à une utilisation
répétée) remplacer le strict respect des règles de sécurité de la perceuse sans fil. Si vous
utilisez cet outil de manière dangereuse ou incorrecte, vous pouvez subir des blessures graves.
1. Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où
l'outil peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fil « sous tension »
rendra également les parties métalliques exposées de l'outil « sous tension » et choquera
l'opérateur.
2. Assurez-vous toujours d'avoir une assise solide.
3. Assurez-vous que personne ne se trouve en dessous lorsque vous utilisez l'outil dans des endroits élevés.
4. Tenez fermement l'outil et éloignez les mains des pièces rotatives.
5. Ne laissez pas l'outil fonctionner sans surveillance.
6. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiatement après l'utilisation, car ils peuvent être
extrêmement chauds et pourraient vous brûler la peau.
7. Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques. Prendre des
précautions pour éviter l'inhalation de poussière et le contact avec la peau. Et suivez les
données de sécurité du fournisseur de matériaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE BLOC-BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur de
batterie, la batterie et les produits utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Si le temps de fonctionnement est devenu excessivement plus court, arrêtez immédiatement
de fonctionner. Il peut en résulter un risque de surchauffe, des brûlures éventuelles et
même une explosion.
4.
Si de l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Parce que cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne provoquez pas de court-circuit de la batterie :
• Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.
• Évitez de stocker la batterie dans un récipient avec d'autres objets métalliques tels
que des clous, des pièces de monnaie, etc.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut
provoquer un flux de courant important, une surchauffe, des brûlures possibles et
même une panne de l'appareil.
6. Ne rangez pas l'outil et la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 40 °C (104 °F).
7. Ne brûlez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée,
car la batterie peut exploser en cas d'incendie.
8. Veillez à ne pas faire tomber ou heurter la batterie.
14

DE FR EN ES
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
1.
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur
de batterie, la batterie et les produits alimentés par batterie.
2. ATTENTION : Chargez uniquement des piles rechargeables. D'autres types de piles peuvent
exploser, causant des blessures et des dommages matériels.
3. Les piles non rechargeables ne peuvent pas être chargées avec ce chargeur de batterie.
4. Utilisez uniquement la source d'alimentation dont la tension est conforme à la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
5. Ne chargez pas la batterie à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
6. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
7. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon et ne le tirez jamais pour le débrancher de la prise.
8. Après la charge ou avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débranchez le
chargeur de l'alimentation électrique. Tirez sur la prise plutôt que sur le cordon chaque fois
que vous débranchez le chargeur de l'alimentation
9. Assurez-vous que le cordon est toujours situé de manière à ce que personne ne marche dessus,
ne trébuche dessus ou ne l'endommage de quelque manière que ce soit. Sinon, cela pourrait
entraîner des dommages matériels et des blessures.
10. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagés. Et remplacez-les
immédiatement.
11. N'utilisez pas le chargeur s'il a été soumis à un coup violent ou à un choc, ou s'il est tombé
ou endommagé de quelque manière que ce soit. Veuillez apporter le chargeur à un
professionnel qualifié pour réparation et inspection.
12.
Ne démontez en aucun cas le chargeur. Un assemblage incorrect peut entraîner un incendie
ou un choc électrique.
13. Le chargeur de batterie n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes infirmes sans surveillance.
14. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de
batterie.
15. Ne chargez pas la batterie lorsque la température est INFÉRIEURE à 5 °C (41 °F) ou SUPÉRIEURE ou
40 °C (104 °F).
16. N'essayez pas d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une prise de courant
CC.
15

DE FR EN ES
FR
CONSEILSPOUR MAINTENIR LA DURÉE DE VIE MAXIMALE DE LA BATTERIE
1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez immédiatement le
fonctionnement de l'outil et chargez la batterie lorsque vous remarquez une baisse de puissance
de l'outil.
2. Ne rechargez jamais une batterie entièrement chargée. La surcharge raccourcit la durée de vie
de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température ambiante de 5 °C à 40 °C (41 F à 104 F). Laissez
refroidir une batterie chaude avant de la recharger.
LISTEDESPIÈCES
A 2×
1×
1×
1×
16
C
D
B

DE FR EN ES
FR
E
6×
F
6×
G
1×
ASSEMBLÉ
1. Mandrin sans clé
2. Collier de réglage de couple
3. Serrer
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la
batterie est retirée avant d'effectuer tout travail sur l'outil.
Installation ou retrait d'un embout de vissage ou d'un foret
Tenez le collier et tournez le mandrin dans le sens
antihoraire pour ouvrir l'embrayage. Placez le foret dans
l'embrayage aussi loin que possible. Tenez fermement le
collier et tournez le mandrin dans le sens des aiguilles
d'une montre pour serrer l'embrayage. Pour retirer le foret,
tenez le collier et tournez le mandrin dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
17

DE FR EN ES
FR
MODE D'EMPLOI
1. Bouton de déverrouillage
2. Batterie
MISE EN GARDE:
• Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la
batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le
fonctionnement de l'outil.
Installation ou retrait de la batterie
•
Éteignez toujours l'outil avant d'insérer ou de retirer
la batterie.
• Insérez toujours la batterie à fond jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche. Sinon, il pourrait tomber
accidentellement de l'outil et vous blesser ou
blesser quelqu'un autour de vous.
• Ne forcez pas lors de l'insertion de la batterie. Si la
batterie ne peut pas être insérée facilement, elle
n'est pas insérée correctement.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil en
appuyant sur les boutons de déverrouillage des deux
côtés de la batterie.
1. Gâchette
MISE EN GARDE:
•
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours si la gâchette fonctionne correctement et
revient à la position "OFF" lorsqu'elle est relâchée.
Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la gâchette
de l'interrupteur. Augmentez la vitesse de l'outil en
augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez la
gâchette pour arrêter l'outil.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si l'outil ne
parvient pas à s'arrêter rapidement après le relâchement
de la gâchette, faites réparer l'outil dans un centre de
service.
Inverser l'action de l'interrupteur
Cet outil dispose d'un inverseur pour changer le sens de
rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur de B à A pour
une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou de
A à B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Lorsque le levier de l'inverseur est en position centrale, la
gâchette ne peut pas être tirée.
18

DE FR EN ES
FR
1.Levier de l'inverseur
1. Grande vitesse
2. Faible vitesse
3. Levier de changement de vitesse
1. Diplômes
2. Anneau de réglage
3. Marquage de perçage
4. Aiguille
MISE EN GARDE:
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant
l'utilisation.
•
N'utilisez l'inverseur qu'après l'arrêt complet de
l'outil. Changer le sens de rotation avant que l'outil
ne s'arrête peut endommager l'outil.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, mettez toujours le levier
de l'inverseur en position centrale.
CHANGEMENT DE VITESSE
Pour modifier la vitesse, éteignez d'abord l'outil, puis
faites glisser le levier de changement de vitesse vers le
côté « 1 » pour une vitesse élevée ou vers le côté « 2 »
pour une vitesse lente. Assurez-vous que le levier de
changement de vitesse est réglé sur la position correcte
avant l'utilisation. Utilisez la bonne vitesse pour votre
travail.
MISE EN GARDE:
• Réglez toujours le levier de changement de vitesse à
fond dans la bonne position. Si vous utilisez l'outil
avec le levier de changement de vitesse positionné à
mi-chemin entre le côté « 1 » et le côté « 2 », l'outil
peut être endommagé.
• N'utilisez pas le levier de changement de vitesse
lorsque l'outil est en marche. L'outil peut être
endommagé.
RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE
Le couple de serrage peut être réglé en 19 étapes en
tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations
soient alignées avec le pointeur sur le corps de l'outil. Le
couple de serrage est minimum lorsque le numéro 1 est
aligné avec le pointeur. Et à mesure que le nombre
augmente, le couple devient également plus fort, et il est
maximum lorsque le marquage du foret est aligné avec le
pointeur.
Avant l'utilisation proprement dite, enfoncez une vis
d'essai dans votre matériau ou un morceau de matériau en
double pour déterminer le niveau de couple requis pour
une application particulière.
19

DE FR EN ES
FR
MISE EN GARDE:
• N'utilisez pas l'outil avec la bague de réglage située
entre le chiffre 18 et le repère. L'outil peut être
endommagé.
OPÉRATION
Diamètre
nominal de la
vis à bois
(mm)
Taille
recommandée du
trou pilote
(mm)
3.1
2.0-2.2
3.5
2.2-2.5
3.8
2.5-2.8
4.5
2.9-3.2
4.8
3.1-3.4
5.1
3.3-3.6
5.5
3.5-3.9
5.8
3.8-4.1
8.0
5.0-5.5
OPÉRATION DE VISSAGE
Placez la pointe de l'embout de vissage dans la tête de vis
et appliquez une pression sur l'outil. Démarrez l'outil
lentement puis augmentez progressivement la vitesse.
Lorsque vous serrez la vis, vous avez du mal à tourner la
vis, puis relâchez la gâchette de l'interrupteur.
MISE EN GARDE:
•
Assurez-vous que l'embout de vissage est inséré
droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout
risquent d'être endommagés.
MISE EN GARDE:
• Lorsque vous visser des vis à bois, percez des avant-
trous pour faciliter le perçage et éviter de fendre
la pièce. Voir le tableau.
OPÉRATION DE FORAGE
Tourner d'abord la bague de réglage de manière à ce que
l'aiguille pointe vers le repère de perçage. Procédez
ensuite comme suit.
PERÇAGE DANS LE BOIS
Lors du perçage dans le bois, les meilleurs résultats
peuvent être obtenus avec des forets à bois équipés d'une
vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en
tirant le foret dans la pièce.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Pour éviter que le foret ne glisse lors de l'indication d'un
trou, faites une indentation avec un poinçon central et un
marteau à l'endroit à percer.
Placez la pointe du foret dans l'empreinte et commencez à
percer. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous percez
des métaux.
20
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Hitachi
Hitachi FDV 16VB2 Safety & instruction manual

Bostitch
Bostitch BTC400 instruction manual

DeWalt
DeWalt DW511 instruction manual

HIKOKI
HIKOKI DV 13VSS Handling instructions

Energer
Energer ENE456COM Safety and operating manual

Hitachi
Hitachi DS10DFL - 12V 1.5Ah Lithium Ion 3/8" Micro Driver... instruction manual