KRESS KSV 200 User manual

made in Germany
1400 DS Duo-Säge
(KSV 200)
Bedienungsanleitung D DUO-Säge/ Kettensägenvorsatz
Operating Instructions GB DUO Saw/ Chain Saw Attachment
Mode d`emploi F Scie DUO/ Adaptateur de scie à Chaîne
Gebruiksaanwijzing NL DUO-zaag/ kettingzaag-voorzetstuk
Manuale di servizio I Sega DUO/ Adattatore per sega a catena
Instrucciones de servicio E Sierra DUO/ Adaptador para sierra de cadena
Bruksanvisning S DUO-såg/ kedjesågstillsats
Betjeningsvejledning DK DUO-sav/ kædesavsforsats
Bruksanvisning N DUO-sag/ kjedesagforsats
Käyttöohje SF DUO-saha/ ketjusahan jatke
Οδηγίες χρήσης GR Πριόνι DUO/ προσαρµογέας αλυσοπρίονου
36745/0612HD

1
2
35878_09_04 05.10.2004 7:32 Uhr Seite 2

3
4
35878_09_04 05.10.2004 7:32 Uhr Seite 3

Deutsch
1 Öltank
2 Drehknopf für Ölzufuhr
3 Sägekette
4 Kettenschutz
5 Sicherheits-Spaltkeil
6 Sägeschiene (Kettenschwert) mit rollengelagertem
Umlenkstern
7 Klemmschraube für Regulierung der
Kettenspannung
8 Öleinfüllstutzen
Technische Daten der Kettensäge KSV 200 in
Verbindung mit der Handkreissäge Typ 1400 HKS:
Schnittiefe bis 200 mm
Schrägschnitte bis 45°
Schnittiefe bei 45° 150 mm
Sägekette 3/8"
Treibglieder 36 Stück
Dauerölschmierung
Kettengeschwindigkeit 12,9 m/sec.
Gewicht ca. 5,4 kg
Sägeschiene (Schwert):
Sägeschiene und Umlenkstern sind aus Qualitätsstahl
gefertigt und induktionsgehärtet.
Länge: 250 mm
Führungsnut: 1,3 mm
Sägekette:
Halbmeißelzahnform, rückschlagarm, hartverchromte
Schneider.
Antriebsritzel:
9 Zähne – kugelgelagert für ruhigen Lauf.
Verwendung
Die DUO-Säge (Handkreissäge Typ 1400 HKS mit montiertem
Kettensägenvorsatz KSV 200) ist geeignet für
Zimmermannsarbeiten wie Gehrungsschnitte und
Holzverbindungen. Selbst komplizierte Zapfenschnitte
gelingen problemlos. Sie ist einsetzbar in weichen und
harten Hölzern. Die DUO-Säge kann aber vor allem auch
dort eingesetzt werden, wo mit einer normalen
Handkreissäge die erforderliche Schnittiefe nicht mehr
erreicht werden kann.
Für das Fällen oder Entasten von Bäumen ist die DUO-
Säge konstruktiv nicht vorgesehen!
Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen Sie die
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sowie die
Allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
im beigelegten Heft.
Die folgenden Sicherheitshinweise beachten Sie bitte
bei der Benützung der Kettensäge (DUO-Säge)
zusätzlich:
1. Die Kettensäge KSV 200 darf nur in Verbindung mit
unserer Handkreissäge Typ 1400 HKS verwendet werden.
Sie wurde ausschließlich für den Betrieb mit diesem
Handkreissägenmodell konstruiert.
Nehmen Sie bitte im Interesse Ihrer eigenen Sicher-
heit an den Geräten keinerlei bauliche Verän-
derungen vor. Veränderungen und die Verwendung
anderer Antriebsmaschinen schließen jeglichen
Gewährleistungs- und Haftungsanspruch aus!
2. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der
zuständigen Berufsgenossenschaften. Lesen Sie
aufmerksam die gesamte Bedienungsanleitung.
Kleidung und Ausrüstung:
•Tragen Sie bei Arbeiten, bei denen mit Kopf-
verletzungen gerechnet werden muß, einen Schutz-
helm.
•Schützen Sie Ihre Augen vor schnellfliegenden
Spänen (Schutzbrille oder Gesichtsschutz tragen!).
•Tragen Sie eng anliegende Arbeitskleidung, feste
Handschuhe aus Leder und Sicherheitsschuhe!
Schmuck, Schal, Krawatte, ein offener Arbeitsmantel
oder ähnliche Dinge dürfen nicht getragen werden.
•Tragen Sie bei längeren Arbeiten zur Vermeidung
von Gehörschäden geeignete Schutzmittel (Gehör-
schutzkapseln, Wachswatte, etc.).
•Zur Vermeidung von Beinverletzungen durch die
scharfen Zähne der Sägekette empfehlen wir das
Tragen eines Beinschutzes.
Hinweise für die Handhabung:
•Kinder und Jugendliche dürfen die DUO-Säge
(Kettensäge) nicht bedienen. Von diesem Verbot
ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahre unter
Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke der
Ausbildung.
•Beim Transport der Maschine ist stets der Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen oder das
Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der
Antriebsmaschine zu entfernen und der Ket-
tenschutz aufzuschieben! Auch kurze Wege nur mit
stillstehender Maschine!
•Setzen Sie die Maschine niemals durch Ziehen des
Netzsteckers außer Betrieb. Benützen Sie den
Geräteschalter.
•Halten Sie die Maschine beim Einschalten gut und
sicher fest. Schiene und Kette müssen frei stehen
und dürfen keinen Kontakt zu dem zu bearbeitenden
Werkstück haben.
•Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit beiden
Händen!
• Achten Sie darauf, daß die Sägekette beim Sägen im
bodennahen Bereich nicht den Boden oder dort
liegende Gegenstände berührt.
• Fremdkörper wie Nägel, Schrauben, Metallteile,
Sand, etc. führen zu erhöhtem Verschleiß an
Schwert und Sägekette.
• Eine stumpfe Sägekette kann Überhitzung und
Schäden am Motor verursachen.
• Stellen Sie die Maschine, wenn diese zeitweise nicht
benützt wird, so ab, daß niemand gefährdet werden
kann. Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie
das Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der
Maschine und schieben Sie den Schwertschutz auf.
• Zur Nachprüfung der Kettenspannung, zum Nach-
spannen, zum Kettenwechsel, zur Montage der
Kettensäge an die Handkreissäge, beim Umbau der
DUO-Säge zur Handkreissäge und zur Beseitigung
von Störungen muß die Antriebsmaschine vom Netz
getrennt werden! Netzstecker ziehen oder Netzkabel
mit Patent-Quick-Verschluß von der Maschine ent-
fernen!
• Der betriebssichere Zustand der Maschine, ins-
besondere von Sägeschiene und Sägekette, ist vor
jeder Inbetriebnahme zu prüfen.
•Sorgen Sie bei der Arbeit für einen sicheren Stand.
•Achten Sie darauf, daß sich während Ihrer Arbeit mit
der Maschine keine Personen im Schwenkbereich
des Geräts aufhalten!
•Gehen Sie beim Schneiden gesplitterten Holzes
besonders vorsichtig vor. Holzsplitter können durch
die Sägekette mitgerissen werden und eine erhöhte
Verletzungsgefahr bedeuten!
1

•Es dürfen keine Eisenkeile verwendet werden.
•Unsere Kettensäge, die nicht mit Sicherheits-
kleinspannung betrieben wird, darf weder im Freien
aufbewahrt, noch bei starker Feuchtigkeit benützt
werden.
•Bei durchgetrenntem Netzkabel ist sofort der Netz-
stecker zu ziehen!
•Beschädigte Netzkabel sind umgehend zu ersetzen.
Beachten Sie dazu auch die Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung für die Handkreissäge.
+
Montage des Kettensägenvorsatzes KSV 200:
Achtung! Vor Beginn aller Montage- und Service-
arbeiten muß das Gerät vom Netz getrennt werden!
Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie das
Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der
Antriebsmaschine!
Sägetisch auf minimale Schnittiefe einstellen und Klemm-
hebel festspannen. Antriebsspindel der Handkreissäge
Typ 1400 HKS durch Eindrücken des Arretierknopfes (19)
blockieren und mit dem Innensechskantschlüssel (13) die
Spannschraube (23) lösen und herausdrehen. Druck-
scheibe (21) und Scheibe (22) abnehmen. Pendelschutz
(15) zurückschwenken und festhalten. Sägeblatt
herausnehmen und Flansch (20) abziehen. Spaltkeil (12),
Spaltkeiladapter (17) und Unterlegscheibe nach Lösen der
Innensechskantschraube (16) entfernen.
Benützen Sie bitte für die weiteren Arbeiten Schutz-
handschuhe!
Kettenschutz vom Kettensägen-Vorsatz abziehen.
Pendelschutz (15) bis zum Anschlag zurückschwenken
und festhalten. Kettensägenvorsatz von oben (s. Abb.) in
den Sägetisch einführen.
Mit der Sägekette (3) das Kettenritzel (24) solange drehen,
bis die Mitnahmeflächen von Kettenritzel (x) und
Antriebsspindel (y) übereinstimmen. Dann läßt sich der
Kettensägenvorsatz mit dem Kettenritzel mühelos auf die
Antriebsspindel aufschieben. Spannschraube (23) mit
Scheibe (22) eindrehen, Spindelarretierung drücken und
Spannschraube festziehen.
Sägetisch bis zum Anschlag zurückschwenken und
Klemmhebel gut festklemmen.
Die Demontage des Kettensägen-Vorsatzes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Das Abziehen des Kettenritzels
von der Arbeitsspindel der Handkreissäge kann u.U. etwas
Kraftaufwand erfordern.
Bei der Wiedermontage des Kreissägeblattes ist unbedingt
darauf zu achten, daß Flansch (20), Druckscheibe (21) und
Scheibe (22) in der richtigen Reihenfolge auf die
Antriebsspindel aufgebracht werden. Drehrichtung des
Kreissägeblattes beachten. Spannschraube gut festziehen.
Spannen der Sägekette:
Klemmschraube (7) lösen, Schwert vom Kettenritzel (24)
wegziehen, bis die Sägekette rundherum am Schwert
anliegt und Klemmschraube wieder festziehen.
Zur Kontrolle ziehen Sie die Kette auf einer Seite in
Schwertmitte aus der Führungsnut heraus (ohne große
Kraftanstrengung). Der Abstand der Kette zum Schwert
sollte dann etwa 3 mm betragen (s. Abb.).
Kontrollieren Sie die Ketten-Spannung der Kette
regelmäßig und in kurzen Abständen! Nachspannen nie
bei heißer Kette! Kette abkühlen lassen!
Einlaufzeit:
Sie verlängern die Standzeit der Sägekette ganz erheblich,
wenn Sie die Kette gut einlaufen lassen.
– Kette nie ohne Öl laufen lassen!
– Kettenspannung einstellen (vorher Netzstecker ziehen).
– Gerät ca. 5 Minuten im Leerlauf betreiben.
– Netzstecker ziehen. Kettenspannung kontrollieren und
Kette, wenn erforderlich, nachspannen.
– Dann ca. 30 Minuten lang nur leichte Schnitte tätigen.
Sorgen Sie für ausreichende Ölzufuhr: Vor jedem
2. Schnitt betätigen Sie den Knopf der Ölpumpe, damit
wird zusätzlich zur Zwangsschmierung Öl in die
Führungsnut gepumpt.
– Innerhalb dieser Zeit kontrollieren Sie bitte des öfteren
die Kettenspannung. Vorher jedoch jeweils die Maschine
ausschalten und den Netzstecker ziehen!
– Erst nach Ablauf dieser 30 Minuten sollten Sie die
Maschine für schwerere Schnitte und größere Schnitt-
tiefen einsetzen.
– Die Beanspruchung des Kettenritzels ist besonders groß.
– Sind an den Zähnen starke Einlaufspuren (ca. 0,5 mm)
sichtbar, muß es erneuert werden. Ein eingelaufenes
Kettenritzel vermindert die Lebensdauer der Sägekette.
Ketten-Schmieröl:
Ausreichende Kettenschmierung ist wichtig für die Lebens-
dauer der Sägekette.
Verwenden Sie niemals Altöl – die Verunreinigungen im
Öl würden sich in den Schmierkanälen absetzen und zu
deren Verstopfung führen.
Wir empfehlen die Verwendung handelsüblicher
Kettenschmieröle, deren Konsistenz speziell auf den
Einsatz in Kettensägen abgestimmt ist.
– Sägen Sie nicht weiter, wenn der Ölstand im Tank
unter die Minimum-Anzeige (26) absinkt.
– Reinigen Sie vor jeder neuen Ölfüllung den Öleinfüll-
stutzen gründlich. Dadurch verhindern Sie, daß Säge-
späne in den Tank gelangen und zu Verstopfungen der
Ölzufuhr führen.
– Füllen Sie den Tank nicht über die Maximal-Anzeige.
– Zur Füllung des Tanks den Drehknopf (2) der Ölpumpe
eindrücken und nach rechts drehen, bis die Pfeile an
Drehknopf und Tank übereinstimmen. So bleibt der
Drehknopf gedrückt und sperrt die Ölzufuhr.
– Vor Inbetriebnahme Ölzufuhr öffnen! Drehknopf (2)
nach links drehen, bis die Pfeile an Tank und Drehknopf
übereinstimmen und der Drehknopf ausrastet.
In dieser Stellung läuft permanent Öl in die Ketten-
führung, auch im Stillstand. Vorteil der Permanent-
Schmierung: die Anlaufreibung der Kettensäge ist kleiner,
die Lebensdauer der Sägekette wird verlängert.
Bei Stillstand des Gerätes schließen Sie bitte den Tank
(Umweltschutz!). Achten Sie auch darauf, daß kein Öl in
den Boden eindringt. Öl kann zu ganz erheblicher Ver-
schmutzung und Beeinträchtigung des Grundwassers
führen!
– Vergessen Sie nie, den Tank zu öffnen, bevor Sie Ihre
Sägearbeiten beginnen! SÄGEN SIE NIE OHNE ÖL!
– Wenn Sie den Drehknopf der Ölpumpe bei geöffneter
Ölzufuhr eindrücken und wieder loslassen, wird zusätzlich
zur Zwangsschmierung Öl in die Führungsnut des Ketten-
schwertes gepumpt.
Machen Sie von dieser zusätzlichen Schmierung Gebrauch:
1. vor größeren Schnitten.
2. wenn die Ölzufuhr verstopft ist und der Öltank nicht leer
wird.
3. vor jedem 3. Schnitt beim Sägen von Brennholz.
Der Öltank der Kettensäge sollte nach ca. 30 Minuten
ununterbrochenen Sägens den MINIMUM-Stand erreicht
haben.
Ist dies nicht der Fall, so ist die Ölaustrittsöffnung in der
Führungsschiene mit Sägespänen verstopft. In der Regel läßt
sich die Verstopfung mit einigen kräftigen Pumpstößen
beheben.
32

Sollte dieses Vorgehen nicht helfen, müssen Sie das Schwert
ausbauen und Führungsnut und Schmierbohrung reinigen
(keine harten Gegenstände verwenden). Vor dem
Zusammenbau Öltank öffnen und kontrollieren, ob Öl austritt.
Ist das nicht der Fall, senden Sie den Kettensägenvorsatz bitte
zur Behebung der Störung unserem Service ein.
Eine gut funktionierende Ölzufuhr ist erste Voraussetzung
für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebens-
dauer. SÄGEN SIE NIE OHNE ÖL!
Kettenwechsel:
Berühren Sie die Sägekette nur mit Handschuhen!
Netzstecker ziehen oder Netzkabel mit Patent-Quick-
Verschluß von der Antriebsmaschine entfernen!
Gehen Sie am besten wie folgt vor:
Ölzufuhr sperren. Spannschraube (23) lösen und
herausdrehen. Klemmschraube (7) lösen, herausdrehen und
Spannflansch (25) abnehmen. Sägeschiene mit der Kette so
weit in Richtung Kettenritzel (24) schieben, bis sich die
Sägekette vom Kettenritzel abnehmen läßt. Jetzt kann die
Sägeschiene zusammen mit der Kette zwischen Sichtschutz
und Kettenritzel herausgezogen werden.
– Sägekette und Sägeschiene auf Schäden oder Verschleiß-
erscheinungen untersuchen.
– Niemals eine neue Sägekette auf eine abgenutzte Säge-
schiene auflegen.
Beim Auflegen der neuen Sägekette auf die Sägeschiene
beachten Sie bitte die Laufrichtung der Sägekette. Die
Schneiden müssen, dem Symbol auf dem Sichtschutz
entsprechend, in Laufrichtung weisen. Die Laufrichtung
wird durch einen Pfeil auf dem Sichtschutz angezeigt.
Legen Sie die Sägekette so auf die Sägeschiene, daß sie
rundherum anliegt und im Bereich des geschlitzten
Schwertendes eine Schlaufe bildet.
Sägeschiene mit Kette von unten in das Gerät einführen und
die Schlaufe der Sägekette auf das Kettenritzel auflegen. Dabei
ist zu beachten, daß die Zähne des Kettenritzels richtig in die
Sägekette eingreifen.
Führungsnut der Sägeschiene an der Aufnahmeführung
ausrichten und Schwert in dieser Position festhalten.
Spannflansch (25) – die vier Nasen zeigen nach unten – in die
Führungsnut des Schwertes einsetzen, Klemmschraube (7)
eindrehen und leicht von Hand festziehen.
Jetzt können Sie auch die Spannschraube (23) wieder
eindrehen und festziehen. Achten Sie darauf, daß die Scheibe
(21) eingelegt ist.
Stellen Sie jetzt die richtige Kettenspannung (wie bereits
beschrieben) ein und ziehen Sie die Klemmschraube (7) mit
dem Innensechskantschlüssel fest.
Jede neue Sägekette – wie bereits beschrieben –
einlaufen lassen!
Es empfiehlt sich, die Sägeschiene von Zeit zu Zeit zu wenden.
Damit erreichen Sie eine gleichmäßige Schienenabnutzung.
Das dient auch dem Schutz der Sägekette vor vorzeitigem
Verschleiß.
Beim Auflegen der Sägekette beachten Sie bitte die
Laufrichtung!
Der Rückschlag (kick-back):
Durch die Form des Spaltkeiles (5) ist die Gefahr des Rück-
schlags so gut wie ausgeschlossen.
Die DUO-Säge ist durch den Sicherheits-Spaltkeil mit
Spitzenschutz optimal gegen Rückschlag gesichert.
Bauen Sie daher den Spaltkeil (5) niemals aus. Sie würden
sich dadurch erheblich gefährden!
Die Schneider der Sägekette besitzen vorgezogene
Tiefenbegrenzer, was die Gefahr von Rückschlägen ebenfalls
vermindert.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand, führen Sie die Säge
nur mit beiden Händen, achten Sie auf ein sauberes
Arbeitsumfeld und beachten Sie unsere Sicherheits-
hinweise!
Arbeitshinweise:
– Sägetisch immer auf das Werkstück aufsetzen.
– Maschine stets einschalten, noch bevor die Kette das Holz
berührt.
– Langsam in das Werkstück einfahren und unter nur leichtem
Druck sägen. Dabei muß die Sägekette sozusagen alleine
arbeiten. Die Kettengeschwindigkeit sollte (hörbar) nicht
wesentlich langsamer werden.
Jeder Schneider hat einen sogenannten Tiefenbegrenzer, d.h.
auch mit größerem Druck hebt der Schneider keinen dickeren
Span ab. Sie erreichen sogar das Gegenteil von dem, was Sie
eigentlich wollen: Sie sägen „langsamer“, weil die Reibung
zwischen Sägeschiene, Sägekette und Holz größer, die
Kettengeschwindigkeit langsamer und die Spanleistung
geringer wird.
– Nach längeren, schweren Sägearbeiten sollten Sie die Säge
noch kurze Zeit unbelastet im Leerlauf weiterlaufen lassen
(Kühleffekt).
Wartung und Pflege:
Vor jeder Sägearbeit sollten Sie Ihre Kettensäge einer Prüfung
unterziehen:
–Funktioniert die Kettenschmierung? Das ist besonders
wichtig, wenn die Kettensäge längere Zeit nicht benützt
wurde.
– Stimmt die Kettenspannung?
– Ist die Sägeschiene abgenutzt oder beschädigt?
– Zeigt das Kettenritzel bereits erhebliche Abnutzungs-
erscheinungen?
– Ist das Netzkabel der Antriebsmaschine beschädigt?
Beschädigte Netzkabel müssen unverzüglich ausge-
wechselt werden!
Folgende Wartungsarbeiten führen Sie im Bedarfsfalle
aus:
– Kettenöl-Tank reinigen (Verwenden Sie zum Ausspülen
Brennspiritus, aber niemals Nitro-Verdünnung, Benzin,
Trichloräthylen, Ammoniak oder ähnliche aggressive
Chemikalien).
Vermeiden Sie offenes Feuer!
– Sägekette schärfen (fordert die Säge einen höheren
Schnittdruck oder werden nur wenige und kleine Späne
abgetragen, so ist das ein Hinweis auf eine stumpfe
Kette). Beachten Sie die den Schärfgeräten beigefügte
Bedienungsanweisung.
– Sägekette erneuern (bei Beschädigungen, die sich durch
Feilen nicht mehr beseitigen lassen).
– Sägeschiene reinigen (wenn die Kettenschmierung
ausbleibt).
– Sägeschiene wenden (nach jedem Kettenwechsel oder
nach jedem Nachschärfen).
– Sägeschiene erneuern (wenn die Führungsnut beschä-
digt oder verschlissen ist und die Sägekette zu viel
seitliches Spiel hat).
– Kettenritzel erneuern (wenn es zu starke Verschleiß-
erscheinungen zeigt).
– Zugängliche Schrauben nachziehen.
Lärm-/Vibrationsinformation
(KSV 200 mit Antriebsmaschine 1400 HKS)
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Schalldruckpegel: 87+3 dB (A)
Schalleistungspegel: 100+3 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 90+3 dB (A)
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung ist typischerweise kleiner
als 2,5 m/s2.
Ersatzteile:
Die Ersatzkette Typ 91 S – 36 E, 3/8" mit 36 Treibgliedern
4

können Sie mit der Bestell-Nr. 98017301 aus unserem
Zubehörangebot bestellen.
Alle anderen Ersatzteile bestellen Sie bitte unter Angabe
der Bestell-Nummer aus der Ersatzteilliste über unseren
Techn. Kundendienst.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor.

English
1 Oiltank
2 Oiling button
3 Saw chain
4 Chain guard
5 Safety splitting wedge
6 Saw track (chain bar) with roller-mounted end pinion
7 Set screw for regulating chain tension
8 Oil fill
Technical data for the KSV 200 chain saw used
together with the type 1400 HKS circular saw:
Cutting depth up to 200 mm
Angled cuts up to 45°
Cutting depth at 45° 150 mm
Saw chain 3/8"
Carrying left 36 pieces
Continuous lubrication
chain speed 12,9 m/sec.
Weight approx. 5,4 kg
Saw track (chain bar):
Saw track and end pinion are made of quality steel and are
induction hardened.
Length: 250 mm
Guide groove: 1.3 mm
Saw chain:
Half-chisel tooth-shaped, low recoil, hard chrome plated
cutters.
Drive pinion:
9 teeth – ball bearing mounted for smooth running.
Use
The DUO saw (type 1400 HKS circular hand saw with mounted
KSV 200 chain saw attachment) is designed for carpentry
work like mitred cutting and and joining. Even complicated
tenon cutting can be done easily. It can be used in soft
and hard woods. Above all, the DUO saw can be used in
those situations where a normal circular hand saw cannot
achieve the necessary cutting depth.
The DUO chain saw is not designed for cutting down
trees or removing branches!
Safety instructions and accident prevention
Before starting the machine, read the operating
instructions completely, and follow the safety instructions
in this manual as well as the general Safety Instructions
for Electrical Tools in the included booklet.
In addition, observe the following safety instructions
when using the chain saw (DUO saw):
1. The KSV 200 chain saw may only be used together
with our type 1400 HKS circular hand saw. It was
designed exclusively for use with this model of
circular hand saw.
For your own safety, make no modification to to the
device. Modifications or the use of any other drive
machines invalidate any warranty or liability claims!
2. Follow the accident prevention measures of the
appropriate trade or professional associations. Read
the entire operating instructions carefully.
Clothing and equipment:
•Wear a hard hat when carrying out tasks which could
involve head injury.
•Protect your eyes from flying particles (wear
protective glasses or a face shield)!
•Wear tight clothing, thick leather gloves and safety
shoes! Jewelry, scarves, ties, open work coats and
similar things must not be worn.
• When operating for an extended period of time, wear
appropriate ear protection top prevent hearing loss
(ear plugs, wax stoppers, etc.).
•To avoid leg injuries from the sharp teeth of the
chain saw, we recommend wearing leg protection.
Notes on use:
•Children and minors may not operate the DUO saw
(chain saw). This does not include minors over
16 years of age under the supervision of a skilled
operator for purposes of instruction.
•When transporting the machine, always unplug the
machine from the outlet or remove the power cable
with patented Quick-Lock from the drive machine
and put the chain guard on! Even short distances
only after the machine has stopped!
•Never turn the machine off by pulling the power
cord. Use the switch on the machine.
•The machine should be held securely when
switching it on. Guide and chain must be free and
must not be in contact with the piece to be worked
on.
•The machine should be held in both hands when
operating!
• When sawing near the ground, make sure that the
chain saw does not come into contact with the
ground or with objects lying on the ground.
• Foreign objects such as nails, screws, pieces of
metal, sand, etc. lead to ecessive wear on the bar
and saw chain.
• A dull saw chain can cause overheating and damage
the saw.
• If the machine is not in use for a period of time, it
should be stored in such a manner that it cannot
endanger anyone. Pull the power cord or remove the
power cord with the patented Quick-Lock and put the
chain guard on.
• When checking the chain tension, tightening the
chain, chainging the chain, connecting the chain
saw to the circular saw and when eleiminating
malfunctions, the drive motor must be separated
from the power source! Pull the plug or remove the
power cable from the machine with the patented
Quick-Lock!
• The safe operating condition of the machine,
particularly the saw track and saw chain, should be
checked before beginning work.
•When operating, be sure you have a safe place to
stand.
•Insure that noone stands within the cutting range of
the machine!
•Be especially careful when cutting splintering wood.
Wood splinters can be thrown up by the saw chain
and represent an increased danger!
•No iron wedges may be used.
•Our chain saws, which are not operated with safety
low voltage, may not be used outdoors or in very
damp places.
•Pull the pug immediately if the power cable is cut!
•Damaged power cables should be replaced
immediately. Observe the notes in the operating
instructions for the circular hand saw.
+
Connecting the KSV 200 chain saw attachment:
Attention! Before beginning all maintenance and
assembly procedures, disconnect the machine from
the power source! Pull the plug or remove the power
cable from the machine with the patented Quick-Lock!
32
1

Set the saw plate to the minimum cutting depth and
tighten with the wing nuts. Block the saw spindle of the
type 1400 HKS circular saw by pressing the arresting button
(19), and unscrew and remove the tension screw (23) using
the Allen wrench (13). Remove pressure washer (21) and
washer (22). Pull blade guard (15) back and hold. Remove
the saw blade and flange (20). Remove splitting wedge
(12), splitting wedge adapter (17) and plain washer after
loosening the Allen screw (16).
Please wear gloves for all of the following procedures!
Remove chain guard from the chain saw attachment. Pull
blade guard (15) back to fully open position and hold.
Insert the chain saw attachment into the saw plate from
above (see illustration).
With the saw chain (3), turn the chain pinion (24) until the
transport surfaces of the chain pinion (x) and the chain
spindel (y) match up. Then the chain saw attachment can
be easily pushed into the saw spindle with the chain
pinion. Insert tension screw (23), with washer (22), press
spindle arrest and tighten the tension screw.
Swing saw plate back as far as it will go and tighten wing
nuts well.
Removing the chain saw attachment is done in reverse
order. Some effort may be required to remove the chain
pinion.
When replacing the saw blade, be sure that the flange (20),
pressure washer (21) and washer (22) are mounted on the
saw spindle in the right order. Note the rotatonal directon
of the saw blade. Tighten tension screw well.
Tightening the saw chain:
Loosen clamp screw (7). Pull bar away from chain pinion
(24), until the entire length of the chain is in contact with
the bar, and re-tighten with the clamp screw.
To check, pull the chain on one side in the middle of the
bar out of the guide groove (without much effort). The gap
between the chain and the bar should be about 3 mm (see
illustration).
Check the chain tension of the chain regularly and at
short intervals! Never tighten a hot chain! Allow chain
to cool down!
Break-in period:
You will prolong the life of the chain saw quite consid-
erably if you break the chain in well.
– Never let the chain run without oil!
– Set the chain tension (pull power plug first).
– Let the machine idle for ca. 5 minutes.
– Pull the power plug. Check the chain tension and re-
tighten the chain if necessary.
– Then for about 30 minutes, make only easy cuts.
Insure suffcient lubrication: before every second cut
push the oil pump button to pump extra oil into the guide
groove in addition to force-feed lubrication.
– During this time, check the chain tension regularly.
Before doing so, turn the machine off and pull the power
cord!
– Only after this thirty minute period should you use the
machine for more difficult cuts and greater cutting
depths.
– The load on the chain pinion is especially great.
– If traces of heavy wear (approx. 0.5 mm) are visible, it
must be replaced. A worn chain pinion reduces the life of
the saw.
Chain lubrication oil:
Sufficient chain lubriction is important for the life of the saw.
Never use waste oil – the impurities in the oil would
become deposited in the lubrication channels and lead to
blockages.
We recomend the use of standard chain lubrication oils
whose consistency has been especially developed for
use in chain saws.
– Do not continue sawing if the oil level in the tank falls
below the minimum mark (26).
– Clean the oil fill spout thoroughly every time before
adding more oil. This prevents saw dust from getting into
the tank and causing blockage of the oil feed.
– Do not fill the tank above the maximum mark.
– To fill the tank, press in the knob (2) of the oil pump and
turn to the right until the arrows on the tank and the knob
match up. The knob remains down and blocks the oil
feed.
– Open the oil feed before beginning operation! Turn
knob (2) to the left until the arrows on the tank and the
knob match up and the knob pops up.
In this position, oil flows constantly into the chain guide,
even when not in use. The advantage of constant
lubrication: The initial friction of the chain saw is less and
the life of the saw is prolonged.
Please close the tank when the machine is not in use (to
protect the environment)! Ensure that no oil leaks into the
soil. Oil can cause serious pollution and containation of
ground water!
– Never forget to open the tank before you saw! NEVER
SAW WITHOUT OIL!
– If you press the knob of the oil pump and release it again
while the oil feed is open, oil is pumped into the guide
groove of the bar in addition to the force feed lubrication.
Use this additional lubrication:
1. before larger cuts.
2. when the oil feed is blocked and the oil tank is not empty.
3. before every third cut when cutting firewood.
The oil tank of the chain saw should reach the MINIMUM level
after about thirty minutes of uninterrupted cutting.
If this is not the case, then the iol discharge opening in the
guide groove is plugged up with saw dust. Usully, the
blockage can be eliminated with a few strong squirts with
the pump.
If this procedure does not help, you will have to remove the
bar and clean the guide groove and the lubrication hole (do
not use any hard objects). Before assembling, open oil tank
and check if oil flows out. If this is not the case, then send the
chain saw attachment to our customer service departent to
repair the defect.
A well functioning oil lubrication system is the first
requirement for trouble-free operation and long life.
NEVER SAW WITHOUT OIL!
Changing the chain:
Never touch the saw chain without gloves! Pull the plug or
remove the power cable from the machine with the
patented Quick-Lock!
It is best to proceed in the following way:
Block the oil feed. Loosen and remove tension screw (23).
Remove clamp screw (7) and tension flange (25). Push the bar
with the chain toward the chain pinion (24) until the saw chain
can be removed from the chain pinion. Now the bar and the
chain together can be pulled out between the transparent
safety shield and the chain pinion.
– Inspect saw chain and chain guide for defects or signs of
wear.
– Never install a new chain on a worn chain guide.
When installing a new chain on the chain guide, please note the
rotational direction of the saw chain. The cutting edges
must face in the direction of rotation, as indicated by
the symbol on the transparent safety shield. The
rotational direction is indicated by an arrow on the
transparent safety shield.
4

Install the saw chain on the chain guide in such a manner that
the entire length of the chain is in contact with the chain guide
and forms a loop at the slotted end of the bar.
Insert the chain guide with the chain into the machine from
below, and fit the loop into the chain pinion. Make sure that the
teeth of the chain pinion mesh with the saw chain correctly.
Adjust the guide groove of the chain guide at the receiving tab
and hold the bar in position. Set the tension flange (25) – the
four lugs facing down – into the guide groove of the bar. Insert
clamping screw (7) and tighten lightly by hand.
Now you can re-insert the tension screw (23) and tighten it.
Make sure the washer (21) is inserted.
Now adjust the chain tension (as previously described) and
tighten the clamping screw (7) with the Allen wrench.
Every new chain should be broken in – as previously
described!
It is a good idea to change the chain guard from time to time.
This allows you to achieve uniform wear of the chain guide.
This also protects the chain from premature wear.
When installing the chain, please note the direction of
rotation!
Recoil (kick back):
The shape of the splitting wedge (5) largely excludes the
danger of the saw kicking back.
The DUO saw is ideally protected against recoil by the
safety splitting wedge with tip protection. Therefore, never
remove the splitting wedge (5). You would place yourself in
serious danger!
The cutting edges of the saw chain also have projecting depth
limiters which help to lessen the the danger of kick backs.
Make sure you have a safe place to stand, hold the saw
with both hands, make sure your work area is clean and
pay attention to our safety notes!
Work notes:
– Always set saw plate on workpiece.
– Always switch the machine on before the chain touhes the
wood.
– Cut into the wood slowly and saw using only light pressure.
The saw chain must work by itself so to speak. The chain
speed should not become noticably (audibly) slower.
Every cutter has a so-called depth limiter, i.e. even under
great pressure, the machine will not remove a thicker cut. You
actually achieve the opposite of what you want: You saw
“more slowly” because the friction between the chain guide,
saw chain and wood is greater and the chain speed is
reduced and the cutting rate is lessened.
– After long periods of intense sawing, the saw should be
allowed to idle without a load on it for a short time (cooling
effect).
Maintenance and care:
You should test your chain saw before you use it:
–Does the chain lubrication work? This is especially important
if the chain saw has not been used for a long period of time.
– Is the chain tension correct?
– Is the chain guide worn or damaged?
– Does the chain pinion already show signs of wear?
– Is the power cable of the drive machine damaged?
Damaged power cables must be replaced immediately!
The following maintenance procedures should be carried
out if necessary:
– Clean chain oil tank (flush with raw alchohol but never
nitro-thinner, gasoline, trichlorethylene, ammonia or
other agressive chemicals).
Avoid open flame!
– Sharpen saw chain (if the saw demands greater cutting
pressure or if only a few small chips are removed, this is
a sign of a dull chain). Observe the instructions included
with the sharpening tools.
– Replace saw chain (for damages which cannot be
repaired by filing).
– Clean chain guide (if the chain lubrication does not
work).
– Reverse chain guide (after every time the chain is
replaced or sharpened).
– Replace chain guide (if the guide groove has become
damaged or worn and the saw chain has too much
lateral play).
– Replace chain pinion (if it shows signs of heavy wear).
– Tighten accessible screws.
Noise and vibration information
(KSV 200 with 1400 HKS drive machine)
Determine measurement values in accordance with
EN 50144.
Accoustic pressure level: 87+3 dB (A)
Accoustic output level: 100+3 dB (A)
Workplace emission value: 90+3 dB (A)
Noise protection measures are necessary for the operator.
The evaluated acceleration is typically less than 2.5 m/s2.
Replacement parts:
The replacement chain type 91 S – 36 E, 3/8" with
36 carrying left can be ordered from our selection of
accessories under order no. 98017301.
Please order all other replacement parts from our technical
customer service department by indicating the order
number from the replacement parts list.
We reserve the right to make changes to further technical
progress.

Française
1 Réservoir à huile
2 Bouton tournant pour l’alimentation d’huile
3 Chaîne de scie
4 Garde-chaîne
5 Coin à refendre de sûreté
6 Guide-chaîne avec une roue dentée de renvoi à
roulement à bille
7 Vis de fixation pour le réglage de la tension de la
chaîne
8 Tubulures d’alimentation d’huile
Caractéristiques techniques de la scie à chaîne
KSV 200 en combinaison avec la scie circulaire à main
de type 1400 HKS :
Profondeur
de coupe jusqu’à 200 mm
Coupe à onglets
jusqu’à 45°
Profondeur de
coupe à 45° 150 mm
Chaîne de scie 3/8"
Dents d’entraînement 36 pièces
Graissage d’huile
permanent
Vitesse de la chaîne 12,9 m/s
Poids environ 5,4 kg
Guide-chaîne :
Le guide-chaîne et la roue dentée de renvoi sont en acier
de qualité et trempées par induction.
Longueur : 250 mm
Rainure de conduite : 1,3 mm
Chaîne de scie :
Forme des dents en demi-ciseau, bras de recul, lames en
chrome dur.
Dents d’entraînement :
9 dents – à roulement à bille pour une marche calme.
Utilisation
La scie DUO (scie circulaire à main de type 1400 HKS avec un
adaptateur de scie à chaîne intégré KSV 200) est destinée
aux travaux de charpentier comme la coupe d’onglets et
l’assemblage de bois. Même les queues d’aronde
compliquées sont réalisées sans aucun problème. Elle
s’utilise aussi bien pour le bois tendre que pour le bois
dur. Mais la scie DUO peut avant tout également être
utilisée lorsque les profondeurs de coupe requises ne
peuvent plus être atteintes avec une scie circulaire à main
normale.
La scie DUO n’est pas adaptée à l’abattage et
l’émondage des arbres !
Instructions de sécurité et prévention des accidents
Avant toute première utilisation de la machine, lisez
entièrement la notice d’emploi et suivez les instructions
de sécurité contenus dans cette notice tout comme les
instructions de sécurité générales pour les outils
électriques figurant dans le manuel joint.
Observez en plus les instructions de sécurité suivantes
lors de l’utilisation de la scie à chaîne (scie DUO) :
1. La scie à chaîne KSV 200 ne doit être utilisée qu’en
combinaison avec notre scie circulaire à main de
type 1400 HKS. Elle a été spécialement conçue pour
l’utilisation avec ce modèle de scie circulaire à main.
Pour votre sécurité, veuillez ne pas modifier les
machines. Ce genre de manipulations et l’utilisation
d’autres moteurs d’entraînement excluent tous
droits de garantie et de remboursement !
2. Observez les instructions de sécurité de la caisse de
prévoyance contre les accidents, qui est habilitée.
Lisez avec attention toute la notice d’emploi.
Vêtements et équipement :
•Portez un casque protecteur lors de travaux où les
dangers de blessure à la tête sont possibles.
•Protégez vos yeux de copeaux volants (portez des
lunettes ou un masque de protection) !
•Portez des vêtements serrés, des gants en cuir qui
tiennent et des souliers de sécurité ! Ne portez pas
de bijoux (colliers ou bracelets), de châle, de cravate
ou des effets semblables et fermez votre blouse de
travail.
•Lors de travaux prolongés, il faut porter des moyens
de protection (tampons de protection de l’ouie, du
coton etc.) appropriés contre la surdité.
•Afin d’éviter les blessures aux jambes occasionnées
par les dents tranchantes de la chaîne de la scie,
nous vous recommandons de porter un cuissard.
Indications pour la manipulation :
•Les enfants et les mineurs ne doivent pas utiliser la
scie DUO (scie à chaîne). Sont exempts de cette
interdiction, les mineurs de plus de 16 ans sous la
surveillance d’une personne qualifiée pour les
besoins d’une formation.
•Lors du transport de la machine, il faut toujours
enlever la fiche de contact de la prise de courant ou
éloigner le câble secteur à fermeture de sécurité
rapide de la machine d’entraînement et mettre le
garde-chaîne en place. Même pour des trajets
courts, transportez uniquement une machine à
l’arrêt !
•N’arrêtez jamais la machine en retirant la fiche de
contact. Utilisez pour cela l’interrupteur de la
machine !
•
Lors de la mise en marche, bien tenir la machine :
pour cela, le guide-chaîne et la chaîne doivent être
libres et ne doivent pas entrer en contact avec la
pièce à usiner.
•Pendant le travail, la machine doit être tenue avec
les deux mains !
• Veillez à ce que, lors d’un sciage près du sol, la
chaîne de scie ne touche pas le sol ou d’autres
objets qui y sont déposés.
• Des corps étrangers, comme des clous, des
boulons, des morceaux de métal, du sable, etc.
engendrent une usure extrême de la lame et la
chaîne de scie.
• Une chaîne émoussée peut engendrer une sur-
chauffe ou des dommages dans le moteur.
• Si la machine n’est pas utilisée pendant quelques
temps, rangez-la de manière à ce que personne ne
soit mis en danger. Enlevez la fiche de la prise de
courant ou éloignez le câble secteur à fermeture de
sécurité rapide de la machine et tirer le garde-chaîne !
• Débranchez le moteur d’entraînement du secteur
pour le contrôle le réglage de la tension de la chaîne,
pour le changement de chaîne, pour le montage de
la scie à chaîne sur la scie circulaire à main, pour la
transformation de la scie DUO en scie circulaire à
main et pour la réparation ! Retirez la fiche de la
prise de courant ou éloignez le câble secteur à
fermeture de sécurité rapide de la machine !
• L’état de fonctionnement sûr de la machine, en
particulier celui du guide-chaîne et de la chaîne, doit
être contrôlé avant chaque mise en service.
•Veillez à trouver un appui sûr pendant le travail.
1

•Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone
de basculement de la machine pendant que vous
travaillez !
•Il faut faire attention aux morceaux de bois éclatés
en coupant du bois fragmenté. Des copeaux peuvent
être arrachés par la chaîne de la scie et provoquer
des blessures graves !
•Il ne faut pas utiliser des cales en fer.
•Notre scie à chaîne, qui n’est pas actionnée avec
une tension de sécurité minimale, ne doit être ni
rangée dehors, ni utilisée par forte humidité.
•Si le câble secteur est coupé, il faut immédiatement
retirer la fiche de la prise de courant !
•Remplacez sans attendre les câbles secteur
endommagés. Pour cela, respectez également les
instructions figurant dans la notice d’utilisation de la
scie circulaire à main.
+
Montage de l’adaptateur de scie à chaîne KSV 200 :
Attention ! Avant de commencer les travaux de
montage ou de service, il faut débrancher la machine
du réseau ! Retirez la fiche de contact ou éloignez le
câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la
machine d’entraînement !
Réglez la table de sciage sur une profondeur de coupe
minimale et bloquez le levier de serrage. Bloquez la broche
d’entraînement de la scie circulaire à main de type 1400 HKS en
appuyant sur le bouton d’arrêt (19) et dévissez la vis de
serrage (23) et retirez-la à l’aide de la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux (13). Enlevez la rondelle de
pression (21) et la rondelle (22). Faites basculer en arrière
le capot de protection (15) et maintenez-le. Enlevez la
lame de scie et retirez la bride (20). Retirez le coin à
refendre (12), l’adaptateur du coin à refendre (17) et la
rondelle de calage après avoir desserré la vis à six pans
creux (16).
Pour les travaux décrits ci-dessous, veuillez mettre
des gants de protection !
Retirez le garde-chaîne de l’adaptateur de scie à chaîne.
Faites basculer en arrière le capot de protection (15)
jusqu’à la butée et maintenez-le. Introduisez du haut (voir
figure) l’adaptateur de scie à chaîne dans la table de
sciage.
A l’aide de la chaîne de scie (3), tournez le pignon d’entraî-
nement (24) jusqu’à ce que les faces d’entraînement du
pignon (x) et de la broche d’entraînement (y) soient au
même niveau. Alors, l’adaptateur de scie à chaîne se
laisse facilement pousser avec le pignon de la chaîne sur
la broche d’entraînement. Vissez la vis de serrage (23) en
même temps que la rondelle (22), appuyez sur le dispositif
d’arrêt et serrez la vis de serrage à bloc.
Faites basculer la table de sciage jusqu’en butée et fixez
bien le levier de serrage.
Le démontage de l’adaptateur de scie à chaîne se fait
dans le sens inverse. Le retrait du pignon de la chaîne de
la broche de scie peut, le cas échéant, demander un petit
effort.
Lors du remontage de la lame de la scie circulaire, veillez
particulièrement à ce que la bride (20), la rondelle de
pression (21) et la rondelle (22) soient placées dans l’ordre
exact sur la broche d’entraînement. Observez le sens de
rotation de la lame de la scie circulaire. Serrez bien la vis
de serrage à bloc.
Tendre la chaîne de la scie :
Desserrez la vis de serrage (7), tirer la lame du pignon de
la chaîne (24) jusqu’à ce que la chaîne de scie adhère
autour du guide-chaîne et serrez à nouveau la vis de
serrage à bloc.
A des fins de contrôle, tirez la chaîne, à partir d’un côté du
milieu de la lame, de la rainure de guidage (sans grand
effort). La distance entre la chaîne et le guide-chaîne doit
alors être de 3 mm (voir figure).
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne et ce, à
de courts intervalles ! Ne réglez jamais la tension
quand la chaîne est brûlante ! Laissez refroidir la
chaîne !
Temps de démarrage :
Vous prolongez énormément la durée de vie de la chaîne
de scie si vous laissez le temps à la chaîne de bien
démarrer.
– Ne laissez jamais fonctionner la chaîne sans huile !
– Réglez la tension de la chaîne (veillez à retirer pré-
alablement la fiche de contact).
– Laissez tourner la machine à vide pendant à peu près
5 minutes.
– Retirez la fiche de contact, contrôlez la tension de la
chaîne et le cas échéant réglez-la.
– Ensuite, procédez uniquement à des coupes faciles
pendant à peu près 30 minutes.
Veillez à une alimentation suffisante en huile : avant
chaque deuxième coupe, activez le bouton de la pompe
à huile, pour que de l’huile soit pompée dans la rainure
de guidage pour un graissage forcé.
– En même temps, veuillez contrôler régulièrement la
tension de la chaîne. Après avoir cependant arrêté la
machine et retirez la fiche de contact !
– C’est seulement au bout de ces 30 minutes, que vous
pouvez utiliser la machine pour des coupes difficiles et
plus importantes.
– L’effort de la roue de la chaîne est particulièrement
élevé.
– Si des traces d’usure importantes (env. 0,5 mm) sont
visibles sur les dents, il convient de les remplacer
impérativement.
Huile lubrifiante de la chaîne :
Une lubrification suffisante de la chaîne est importante pour
la durée de vie de la chaîne à scie.
N’utilisez jamais de l’huile usagée – des résidus d’huile
vont rester dans les canaux de lubrification et les boucher.
Nous conseillons l’utilisation d’huiles lubrifiantes
courantes pour chaînes, dont la consistance est
spécialement étudiée pour les scies à chaîne.
– Ne continuez pas à scier quand le niveau d’huile dans
le réservoir descend en-dessous de la marque
minimum (26).
– Avant chaque nouveau remplissage d’huile, nettoyez à
fond les tubulures d’alimentation en huile. Vous éviterez
ainsi que les copeaux de bois s’introduisent dans le
réservoir et provoquent des obstructions dans le
système d’alimentation en huile.
– Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la marque
maximum.
– Pour remplir le réservoir, appuyez sur le bouton tournant
(2) de la pompe à huile et tournez vers la droite jusqu’à
ce que les flèches sur le bouton tournant et sur le
réservoir soient l’une en face de l’autre. Comme cela, le
bouton tournant reste enfoncé et empêche l’alimentation
d’huile.
– Avant la mise en service, ouvrir l’amenée d’huile !
Tournez le bouton tournant (2) vers la gauche, jusqu’à ce
que les flèches sur le réservoir et sur le bouton tournant
soient l’une en face de l’autre et que le bouton tournant
se désenclenche.
Dans cette position, l’huile circule de manière
permanente dans la rainure de guidage de la chaîne,
même en position de repos. Avantage de la lubrification
permanente : le frottement de la scie à chaîne est réduit
et la durée de vie de la chaîne de scie est prolongée.
32

Lorsque la machine est au repos, veuillez fermer le
réservoir (protection de l’environnement !). Veillez
également à ce que de l’huile ne pénètre pas dans le sol.
L’huile peut provoquer une pollution élevée et une
altération de la nappe d’eau souterraine !
– N’oubliez jamais d’ouvrir le réservoir avant de scier ! NE
SCIEZ JAMAIS SANS HUILE !
– Si vous appuyez sur le bouton tournant de la pompe à huile,
pendant la fermeture de l’amenée d’huile, et que vous
relâchez, un surplus d’huile est alors pompé dans la rainure
de guidage pour une lubrification forcée.
Utilisez cette lubrification supplémentaire :
1. avant les grandes coupes.
2. quand l’amenée d’huile est bouchée et que le réservoir
d’huile ne se vide pas.
3. avant chaque troisième coupe de bois à brûler.
Le réservoir d’huile de la scie à chaîne doit, après un sciage
continu d’environ 30 minutes, avoir atteint le niveau
MINIMUM.
Si ce n’est pas le cas, l’ouverture de la sortie d’huile dans le
guide-chaîne est bouchée par des copeaux de bois. En
général, l’ouverture peut être débouchée au moyen de
quelques coups de pompes secs.
Si ce procédé ne suffit pas, démontez le guide-chaîne et
nettoyez la rainure de guidage et l’orifice de sortie de l’huile (ne
pas utiliser d’ objets durs). Avant le montage, ouvrez le
réservoir d’huile et contrôlez si l’huile s’écoule. Si ce n’est pas
le cas, veuillez envoyer l’adaptateur de scie à chaîne à notre
service pour la réparation.
Une amenée d’huile, qui fonctionne bien, est la première
condition pour une utilisation sans panne et une longue
durée de vie. NE SCIEZ JAMAIS SANS HUILE !
Changement de chaîne :
Ne touchez la chaîne de scie qu’avec des gants ! Retirez la
fiche de contact ou éloignez le câble secteur à fermeture
de sécurité rapide de la machine d’entraînement !
Procédez, au mieux, comme suit :
Fermez l’amenée d’huile. Desserrez la vis de serrage (23) et
retirez-la. Desserrez la vis de blocage (7), dévissez et retirez la
bride de pression (25). Poussez le guide-chaîne (24) en même
temps que la chaîne le plus loin possible dans le sens du
pignon d’entraînement, jusqu’à ce que la chaîne de scie soit
entraînée par le pignon d’entraînement. Maintenant, le guide-
chaîne peut être retiré, en même temps que la chaîne, entre la
plaque de protection des yeux et le pignon d’entraînement.
– Contrôlez la chaîne et le guide-chaîne de la scie, afin de
détecter d’éventuels dommages ou des traces d’usures.
– Ne posez jamais une chaîne de scie neuve sur un guide-
chaîne usé.
En posant la chaîne de scie neuve sur le guide-chaîne, veillez
au sens du déplacement de la chaîne. Les dents doivent,
comme indiqué par le symbole sur la plaque de protection
des yeux, être tournée dans le sens de déplacement de la
chaîne. Le sens de déplacement de la chaîne est indiqué
par une flèche sur la plaque de protection des yeux.
Posez la chaîne de scie sur le guide-chaîne, de telle manière
qu’elle entoure celle-ci et qu’elle forme au bout une boucle
fermée.
Introduisez par le bas, le guide-chaîne et la chaîne dans la
machine et posez la boucle fermée de la chaîne de scie sur le
pignon d’entraînement. Veillez pour ce faire à ce que les dents
du pignon d’entraînement rentrent bien dans la chaîne de scie.
Ajustez la rainure de guidage du guide-chaîne dans le sillon de
guidage et maintenez-la dans cette position. Placez la bride de
pression (25) – les quatres crochets sont orientés vers le bas –
dans la rainure de guidage, vissez la vis de blocage (7) et serrez
légèrement à la main.
Vissez alors également la vis de pression (23) et serrez-la à
bloc. Faites attention à ce que le disque (21) soit inséré.
Réglez maintenant la bonne tension de la chaîne (comme c’est
déjà décrit) et serrez à bloc la vis de blocage (7) à l’aide de la
clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
Veillez à roder – comme c’est déjà décrit – toute scie
neuve !
Il est conseillé de temps à autre de retourner le guide-chaîne de
la scie. Vous obtiendrez ainsi une usure uniforme du guide-
chaîne de la scie. Ceci permet également de protéger la chaîne
de la scie d’une usure prématurée.
En posant la chaîne de scie, veillez au sens de déplace-
ment de la chaîne !
Le recul (kick-back) :
Le danger de recul est complètement exclu du fait de la forme
du coin à refendre (5).
La scie DUO est protégée de manière optimale contre le
recul par le biais du coin à refendre de sécurité avec
protection contre les projections. Ne démontez donc
jamais le coin à refendre (5). Vous vous exposerez
énormément au danger !
Les lames de la chaîne de scie possèdent des limiteurs de
profondeur avancés, ce qui diminue aussi les dangers de recul.
Veillez à ce que vous ayez un appui sûr, ne tenez la scie
qu’avec les deux mains, travaillez dans un environnement
propre et respectez nos normes de sécurité !
Indications de travail :
– Placez toujours la table de scie sur la pièce à scier.
– Mettez toujours la machine en marche avant que la chaîne ne
touche le bois à scier.
– Rentrez lentement dans la pièce scier et seulement avec une
légère pression. La chaîne de scie doit ainsi travailler toute
seule. Vérifiez à l’oreille que la vitesse de la chaîne de scie ne
diminue pas.
Chaque lame a un limiteur de profondeur, c’est-à-dire que
même en appuyant fortement, la lame ne soulève pas de
copeaux épais. Vous obtiendrez même le contraire de ce que
vous voulez réellement : vous scier «plus lentement» du fait
des frottements générés entre le guide-chaîne, la chaîne et le
bois, la faible vitesse de la chaîne et la faible capacité de
coupe.
– Après des travaux de sciage longs et difficiles, vous devez
laisser tourner la scie à vide encore pendant quelques
instants (effet de refroidissement).
Maintenance et entretien :
Il convient, avant chaque sciage, d’examiner votre scie à
chaîne :
–Est-ce que la lubrification de la chaîne fonctionne ? C’est
particulièrement important quand la scie à chaîne n’est pas
utilisée pendant longtemps.
– Est-ce que la tension de la chaîne est bonne ?
– Est-ce que le guide-chaîne est endommagé ou usé ?
– Est-ce que la rove de la chaîne montre des signes
d’usure grave?
– Est-ce que le câble du rèseau de la machine
d’entraînement est endommagé?
Les câbles de réseau endommagés doivent être
immédiatement remplacés !
Si nécessaire, exécutez les travaux de maintenance
suivants :
– Nettoyez le réservoir d’huile (utilisez pour le rinçage de
l’alcool à brûler, mais jamais de diluant pour laque
cellulosique, d’essence, de trichloréthlène, de l’am-
moniac ou des produits chimiques corrosifs semblables).
Evitez tout contact avec le feu direct !
– Aiguisez la chaîne de scie (si la scie a besoin d’un effort
de coupe important, ou si les copeaux rejetés sont petits
et peu nombreux, ceci indique que la chaîne n’est pas
coupante). Observez le mode d’emploi relatif aux
machines coupantes fourni.
4

– Remplacez la chaîne de scie (quand les cassures ne se
laissent plus enlever par l’affûtage).
– Nettoyez le guide-chaîne de la scie (alors que la lubri-
fication est à l’arrêt).
– Tournez le guide-chaîne de la scie (après chaque rem-
placement de la chaîne ou chaque affûtage).
– Remplacez le guide-chaîne de la scie (quand la rainure
de guidage est endommagée ou usée et quand la chaîne
de scie présente un jeu latéral trop important).
– Remplacez le pignon d’entraînement (lorsque l’usure est
trop importante).
– Resserrez les vis accessibles.
Informations relatives au bruit et aux vibrations
(KSV 200 avec machine d’entraînement 1400 HKS)
Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144.
Niveau de pression, acoustique : 87+3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique : 100+3 dB (A)
Valeur d’émission spécifique liée au lieu de travail :
90+3 dB (A)
Des mesures de protection acoustique sont requises pour
l’utilisateur.
L’accélération mesurée représentative est inférieure
2,5 m/s2.
Pièces de rechange :
La chaîne de rechange de type 91 S – 36 E, 3/8" avec
36 entraînements peut être commandée à l’aide du n° de
commande 98017301 parmi notre choix d’accessoires.
Veuillez commander toutes les autres pièces de rechange
en précisant le numéro de commande figurant dans la liste
des pièces de rechange en vous adressant à notre service
après-vente.
Sous réserve de modifications techniques pouvant
contribuer au développement du progrès technique.

Nederlands
1 oliereservoir
2 draaiknop voor olietoevoer
3 zaagketting
4 kettingbescherming
5 veiligheidssplijtwig
6 zaaggeleider (kettingzwaard) met op rollen
gelagerde draai-ster
7 klemschroef voor het regelen van de
kettingspanning
8 olievulpijp
Technische gegevens van de kettingzaag KSV 200 in
combinatie met de handcirkelzaag type 1400 HKS:
zaagdiepte tot 200 mm
schuinverstelbaar tot 45°
zaagdiepte bij 45° 150 mm
zaagketting 3/8"
aandrijfschakels 36 stuk
permanente oliesmering
kettingsnelheid 12,9 m/sec.
gewicht ca. 5,4 kg
Zaaggeleider (zwaard):
Zaaggeleider en draai-ster zijn vervaardigd uit kwaliteits-
staal en zijn inductie-gehard.
Lengte: 250 mm
Geleidingsgroef: 1,3 mm
Zaagketting:
Halfbeitel-tandvorm, terugslagarm, hard verchroomde
klingen.
Aandrijvingstandkrans:
9 tanden – op kogels gelagerd voor rustige loop.
Toepassing
De DUO-zaag (handcirkelzaag type 1400 HKS met gemonteerd
kettingzaag-voorzetstuk KSV 200) is geschikt voor
timmermanswerkzaamheden zoals versteksneden en
houtverbindingen. Zelfs gecompliceerde pengaten vormen
voor de DUO-zaag geen probleem. Hij kan zowel in zachte
als harde houtsoorten worden gebruikt. De DUO-zaag kan
echter vooral worden ingezet op plaatsen waar de vereiste
zaagdiepte met een normale handcirkelzaag niet meer kan
worden bereikt.
De DUO-zaag is niet geconstrueerd om er bomen mee
te vellen of bomen van takken te ontdoen!
Veiligheidsinstructies en voorkoming van ongevallen
Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u de
machine in gebruik neemt, volg de veiligheidsinstructies
in deze gebruiksaanwijzing op en houd u aan de algemene
veiligheidsinstructies voor elektrogereedschap in het
bijgevoegde boekje.
Neem bovendien de volgende veiligheidsinstructies in
acht bij het gebruik van de kettingzaag (DUO-zaag):
1. De kettingzaag KSV 200 mag alleen worden gebruikt
in combinatie met onze handcirkelzaag type 1400 HKS.
Hij is uitsluitend geconstrueerd voor het gebruik met
dit model handcirkelzaag.
Verander a.u.b. in het belang van uw eigen veiligheid
niets aan de constructie van de apparaten.
Veranderingen en het gebruik van andere
aandrijfmotors sluiten elk recht op garantie en onze
aansprakelijk uit!
2. Neem de voorschriften ter voorkoming van onge-
vallen van uw sector in acht. Lees de gehele
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Kleding en uitrusting:
•Draag een helm bij werkzaamheden waarbij u
verwondingen aan het hoofd kunt oplopen.
•Bescherm uw ogen tegen snel rondvliegende
spaanders (draag een veiligheidsbril of gezichts-
bescherming!).
•Draag aansluitende kleding, stevige handschoenen
van leer en veiligheidsschoenen! Draag geen
sieraden, sjaal, stropdas, open werkjas en dergelijke.
•Draag ter voorkoming van gehoorschade bij
langdurige werkzaamheden passende bescherming
(gehoorbeschermdopjes, oorstopsels etc. ).
•Wij raden u aan om beenbescherming te dragen ter
voorkoming van verwondingen aan het been door de
scherpe tanden van de zaagketting.
Instructies voor het gebruik:
•Kinderen en jongeren mogen de DUO-zaag
(kettingzaag) niet bedienen. Van dit verbod zijn
jongeren boven 16 jaar in opleiding uitgesloten die
onder toezicht van een deskundige werken.
•Bij het transport van de machine dient u steeds de
stekker uit het stopcontact te trekken of de kabel
met Patent-Quick-sluiting van de aandrijfmotor te
verwijderen en de kettingbescherming aan te
brengen! Ook korte afstanden alleen met stilstaande
machine!
•Zet het apparaat nooit uit door de stekker uit
de stopcontact te trekken. Gebruik de apparaat-
schakelaar.
•Houd de machine bij het inschakelen stevig vast.
Geleider en ketting moeten vrij liggen en mogen het
te bewerken werkstuk niet aanraken.
•Houd de machine tijdens het werken met beide
handen vast!
• Let er bij het zagen laag boven de grond op dat de
zaagketting de grond of voorwerpen op de grond
niet raakt.
• Vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven,
metaal, zand etc. veroorzaken meer slijtage aan
zwaard en zaagketting.
• Een botte zaagketting kan oververhitting en schade
aan de motor veroorzaken.
• Leg de machine op een veilige plek wanneer u deze
even niet gebruikt, zodat er niemand gevaar kan
lopen. Trek de stekker uit het stopcontact of
verwijder de netkabel met Patent-Quick-sluiting van
de machine en schuif de zwaardbescherming erop.
• De stroomvoorziening van de aandrijfmotor dient te
worden onderbroken bij het controleren van de
kettingspanning, bij het naspannen en vervangen
van de ketting, bij het monteren van de kettingzaag
aan de handcirkelzaag, bij het ombouwen van de
DUO-zaag tot handcirkelzaag en bij het verhelpen
van storingen!
• Controleer voor iedere ingebruikneming of de
machine veilig is om mee te werken; dit geldt in het
bijzonder voor zaaggeleider en zaagketting.
•Zorg bij het werken voor een veilige stand.
•Let erop dat zich tijdens het werken met de machine
geen personen in het draaibereik van de zaag
bevinden!
•Wees extra voorzichtig bij het zagen van gesplinterd
hout. Houtsplinters kunnen door de zaagketting
worden meegesleurd en een gevaar voor ver-
wondingen vormen!
•Er mogen geen ijzeren wiggen worden gebruikt.
•Onze kettingzaag die niet met veiligheids-
lagespanning werkt, mag niet worden opgeslagen in
1

de openlucht en niet worden gebruikt bij een hoge
vochtigheidsgraad.
•Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
wanneer de netkabel is doorgesneden!
•Beschadigde netkabels dienen onmiddellijk te
worden vervangen. Zie hiervoor ook de opmerkingen
in de gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag.
+
Montage kettingzaag-voorzetstuk KSV 200:
Let op! Onderbreek de stroomvoorziening van het
apparaat voordat u met montage- of service-
werkzaamheden begint! Trek de stekker uit het
stopcontact of verwijder de netkabel met Patent-
Quick-sluiting van de aandrijfmotor!
Stel de zaagtafel in op minimale zaagdiepte en zet de
spanhefboom vast. Blokkeer de drijfspil van de
handcirkelzaag type 1400 HKS door de vergrendelknop (19) in
te drukken en draai de spanschroef (23) eruit met de
inbussleutel (13). Verwijder spanring (21) en ring (22).
Zwenk de pendelbeschermer (15) terug en houd hem daar
vast. Verwijder het zaagblad en trek de flens (20) eruit.
Verwijder splijtwig (12), splijtwigadapter (17) en onder-
legplaatje na het losdraaien van de inbusbout (16).
Gebruik handschoenen voor de overige werk-
zaamheden!
Haal de kettingbescherming van het kettingzaag-
voorzetstuk. Zwenk de pendelbeschermer (15) terug tot de
aanslag en houd hem daar vast. Steek het kettingzaag-
voorzetstuk van bovenaf (zie afb.) in de zaagtafel.
Draai de kettingtandkrans (24) met behulp van de
zaagketting (3) zolang tot de meeneemvlakken van de
kettingtandkrans (x) en de drijfspil (y) overeenstemmen.
Dan kan het kettingzaag-voorzetstuk met de ketting-
tandkrans zonder problemen op de drijfspil worden
geschoven. Draai de spanschroef (23) met de ring (22)
erin, druk de asvergrendeling in en draai de spanschroef
vast.
Zwenk de zaagtafel tot de aanslag terug en klem de
spanhefboom goed vast.
Het kettingzaag-voorzetstuk wordt in omgekeerde
volgorde gedemonteerd. Het verwijderen van de
kettingtandkrans kan eventueel enige krachtinspanning
vereisen.
Let er bij het opnieuw monteren van het kettingzaagblad
op dat flens (20), spanring (21) en ring (22) in de juiste
volgorde op de drijfspil worden aangebracht. Let op de
draairichting van het kettingzaagblad. Draai de span-
schroef goed vast.
Zaagketting spannen:
Draai de klemschroef (7) los, trek het zwaard van de
kettingtandkrans (24) weg tot de zaagketting rondom
tegen het zwaard ligt en draai de klemschroef weer vast.
Trek de ketting ter controle aan een kant in het midden
van het zwaard uit de geleidingsgroef (zonder veel
krachtinspanning). De afstand van de ketting tot het
zwaard moet dan ongeveer 3 mm bedragen (zie afb.).
Controleer de kettingspanning regelmatig met korte
intervallen! Span nooit na wanneer de ketting heet is!
Laat de ketting afkoelen!
Inlooptijd:
U kunt de standtijd van de zaagketting aanzienlijk
verlengen wanneer u hem goed laat inlopen.
– Laat de ketting nooit zonder olie lopen!
– Stel de kettingspanning in (trek van tevoren de stekker
eruit).
– Laat het apparaat ca. 5 min stationair lopen.
– Trek de stekker eruit. Controleer de kettingspanning en
span de ketting indien nodig na.
– Dan 30 min. lang alleen licht zagen.
Zorg ervoor dat er voldoende olietoevoer is: Druk voor
iedere tweede zaagsnede de knop van de oliepomp in,
zodat er extra olie in de geleidingsgroef wordt gepompt.
– Controleer de kettingspanning tijdens dit halfuur a.u.b.
regelmatig. Schakel de machine hiervoor telkens uit en
trek de stekker uit het stopcontact!
– Pas na afloop van deze 30 minuten mag u de machine
voor zwaarder zagen en grote zaagdiepten gebruiken.
– De kettingtandkrans wordt bijzonder zwaar belast.
– Zijn op de tanden sterke inloopsporen te zien (ca.
0,5 mm), dan moet de kettingtandkrans worden
vervangen. Een ingelopen kettingtandkrans vermindert
de levensduur van de zaagketting.
Smeerolie ketting:
Voldoende kettingsmering is belangrijk voor de levensduur
van de zaagketting.
Gebruik nooit oude olie – de verontreiniging in de olie zet
zich af in de smeerkanalen en leidt tot verstopping.
Wij adviseren het gebruik van kettingsmeerolie met
een consistentie die speciaal bedoeld is voor de
toepassing in kettingzagen.
– Zaag niet verder wanneer het oliepeil in het reservoir
tot onder het minimumniveau (26) is gedaald.
– Reinig de olievulpijp grondig voor iedere nieuwe vulling.
Hierdoor voorkomt u dat er zaagspaanders in het
reservoir terechtkomen die tot verstoppingen in de
olietoevoer leiden.
– Vul niet meer olie in het reservoir dan tot het maximum-
niveau.
– Druk voor het vullen van het reservoir de draaiknop (2)
van de oliepomp in en draai deze naar rechts tot de
pijlen op de draaiknop en het reservoir overeenstemmen.
De draaiknop blijft zo ingedrukt en blokkeert de olietoe-
voer.
– Open de olietoevoer voor ingebruikneming! Draai de
draaiknop (2) naar links tot de pijlen op het reservoir en
de draaiknop overeenstemmen en de draaiknop los-
springt.
In deze stand loopt voortdurend olie in de ketting-
geleiding, ook bij stilstand. Voordeel van de permanente
smering is dat de aanloopwrijving van de kettingzaag
kleiner is en de levensduur van de zaagketting wordt
verlengd.
Sluit de tank wanneer de machine stilstaat (milieu-
bescherming)! Let erop dat er geen olie in de grond loopt.
Olie kan aanzienlijke vervuiling en kwaliteitsvermindering
van het grondwater veroorzaken!
– Vergeet niet om het reservoir te openen voordat u met
het zagen begint! ZAAG NOOIT ZONDER OLIE!
– Wanneer u de draaiknop van de oliepomp indrukt bij
geopende olietoevoer en vervolgens weer loslaat, wordt
extra olie in de geleidingsgroef van het zaagzwaard
gepompt.
Maak gebruik van deze extra smering:
1. bij grote zaagsneden.
2. wanneer de olietoevoer verstopt is en het oliereservoir niet
leeg wordt.
3. voor iedere derde snede bij het zagen in brandhout.
Het oliereservoir van de kettingzaag dient na ca. 30 minuten
ononderbroken zagen het MINIMUM-niveau te hebben
bereikt.
Is dit niet geval dan is de olie-aftapopening in de geleiding
verstopt met zaagspaanders. Normaal gesproken kan de
verstopping met enkele krachtige pompstoten worden
verholpen.
Wanneer dit niet helpt moet u het zwaard demonteren en
geleidingsgroef en smeerboring reinigen (gebruik hiervoor
32

geen harde voorwerpen). Open het oliereservoir voor de
montage en controleer of er olie uitloopt. Mocht dit niet het
geval zijn, stuur het kettingzaag-voorzetstuk dan naar onze
servicedienst om de storing te verhelpen.
Een goed werkende olietoevoer is de belangrijkste
voorwaarde voor een storingsvrij gebruik en een lange
levensduur. ZAAG NOOIT ZONDER OLIE!
Ketting vervangen:
Raak de zaagketting alleen aan met handschoenen! Trek
de stekker uit het stopcontact of verwijder de netkabel met
Patent-Quick-sluiting van de aandrijfmotor!
Ga het beste als volgt te werk:
Blokkeer de olietoevoer. Draai de spanschroef (23) eruit. Draai
de klemschroef (7) eruit en verwijder de spanflens (25). Schuif
de zaaggeleider met de ketting zo ver in de richting van de
kettingtandkrans (24) tot u de zaagketting van de
kettingtandkrans kunt halen. Nu kunt u de zaaggeleider er
samen met de ketting tussen gezichtsbeschermer en
kettingtandkrans uittrekken.
– Controleer de zaagketting en zaaggeleider op schade of
slijtage.
– Leg nooit een nieuwe zaagketting op een verbruikte
zaaggeleider.
Let bij het aanbrengen van een nieuwe zaagketting op de
zaaggeleider op de looprichting van de zaagketting. De
klingen moeten in de looprichting wijzen overeenkomstig
het symbool op de gezichtsbeschermer. De looprichting
wordt aangegeven door een pijl op de gezichts-
beschermer.
Leg de zaagketting zo op de zaaggeleider dat hij er rondom
tegenaan ligt en in het bereik van het gespleten zwaardeinde
een lus vormt.
Voer de zaaggeleider met ketting van onderen in de machine
en leg de lus van de zaagketting op de kettingtandkrans. Let er
daarbij op dat de tanden van de kettingtandkrans juist in de
zaagketting grijpen.
Stel de geleidingsgroef van de zaaggeleider in bij de
opnamegeleiding en houd het zwaard in deze positie. Zet de
spanflens (25) – de vier koppen wijzen naar beneden – in de
geleidingsgroef van het zwaard, draai de klemschroef (7) erin
en zet hem met de hand een beetje vast.
Nu kunt u de spanschroef (23) er weer in draaien en vastzetten.
Let erop dat de ring (21) juist is ingelegd.
Stel de juiste kettingspanning in (zoals beschreven) en draai de
klemschroef (7) vast met de inbussleutel.
Laat iedere nieuwe zaagketting – zoals beschreven –
inlopen!
Wij raden u aan de zaaggeleider af en toe te keren. Zo verkrijgt
u een gelijkmatige slijtage van de geleider. De zaagketting
wordt op deze manier tegen voortijdige slijtage beschermd.
Let bij het aanbrengen van de zaagketting op de
looprichting!
De terugslag (kick-back):
Dankzij de vorm van de splijtwig (5) is het gevaar van een
terugslag zo goed als uitgesloten.
De DUO-zaag is dankzij de veiligheidssplijtwig met
puntbescherming optimaal beveiligd tegen terugslag.
Demonteer de splijtwig (5) daarom nooit. U zou daardoor
groot gevaar lopen!
De klingen van de zaagketting beschikken over naar voren
getrokken dieptebegrenzers die het gevaar van terugslagen
eveneens verminderen.
Zorg voor een veilige stand, houd de zaag alleen met beide
handen vast, let op een schone werkomgeving en neem
onze veiligheidsinstructies in acht!
Werkinstructies:
– Zet de zaagtafel altijd op het werkstuk.
– Schakel de machine steeds in voordat de ketting het hout
aanraakt.
– Voer de zaagketting langzaam in het werkstuk en zaag alleen
met lichte druk. Daarbij moet de zaagketting als het ware
alleen werken. De kettingsnelheid mag daarbij (hoorbaar) niet
wezenlijk langzamer worden.
De zaagketting beschikt over een zogenaamde
dieptebegrenzer, d.w.z. dat de zaagketting ook bij grote druk
geen dikkere spaanders wegneemt. U bereikt zelfs het
tegendeel van hetgeen u wilt: u zaagt „langzamer”, omdat de
wrijving tussen zaaggeleider, zaagketting en hout groter, de
kettingsnelheid langzamer en het spanvermogen kleiner
wordt.
– Laat de zaag na lang en zwaar werk nog even onbelast
stationair lopen (koeling).
Onderhoud:
Voordat u zaagt dient u de kettingzaag aan een controle te
onderwerpen:
–Functioneert de kettingsmering? Dit is vooral van belang
wanneer de kettingzaag lange tijd niet wordt gebruikt.
– Klopt de kettingspanning?
– Is de zaaggeleider versleten of beschadigd?
– Vertoont de kettingtandkrans reeds aanzienlijke slijtage-
verschijnselen?
– Is de netkabel van de aandrijfmotor beschadigd?
Beschadigde netkabels dienen onmiddellijk te worden
vervangen!
Voer de onderstaande onderhoudswerkzaamheden naar
behoefte uit:
– Reinig het reservoir voor kettingolie (gebruik brand-
spiritus voor het schoonspoelen, maar nooit nitrover-
dunning, benzine, trichlooethyleen, ammoniak of soort-
gelijke aggresieve chemische stoffen).
Vermijd open vuur!
– Slijp de zaagketting (vereist de zaagketting een hogere
druk of worden er alleen maar weinig en kleine
spaanders weggenomen, dan is dat een indicatie voor
een te botte ketting). Neem de gebruiksaanwijzing van
de slijpers in acht.
– Vervang de zaagketting (bij beschadigingen die door
vijlen niet meer verholpen kunnen worden).
– Reinig de zaaggeleider (wanneer de kettingsmering niet
werkt).
– Keer de zaaggeleider (na iedere vervanging van de
ketting of na iedere slijping).
– Vervang de zaaggeleider (wanneer de geleidingsgroef is
beschadigd of versleten en de zaagketting te veel
zijwaartse speling heeft).
– Vervang de kettingtandkrans (wanneer hij te sterke
slijtage vertoont).
– Draai de toegankelijke schroeven vaster aan.
Gegevens m.b.t. geluid en trilling
(KSV 200 met aandrijfmotor 1400 HKS)
Meetwaarden bepaald conform EN 50144.
Geluidsdrukniveau: 87+3 dB (A)
Geluidsvermogen: 100+3 dB (A)
Emissiewaarde op de werkplek: 90+3 dB (A)
Het bedienende personeel dient gehoorbescherming te
dragen.
De versnelling is lager dan 2,5 m/s2.
Reserveonderdelen:
De reserveketting type 91 S – 36 E, 3/8" met 36 aan-
drijfschakels kunt u uit ons aanbod van toebehoren be-
stellen (bestelnummer 98017301).
Alle andere reserveonderdelen kunt u via onze technische
klantenservice bestellen onder vermelding van het
bestelnummer uit de lijst met reserveonderdelen.
Technische verbeteringen voorbehouden.
4

Italiano
1 Serbatoio dell’olio
2 Manopola per l’alimentazione dell’olio
3 Catena della sega
4 Carter copricatena
5 Cuneo di fenditura protettivo
6 Guida della sega (spada della catena) con stella di
rinvio su cuscinetti a rullo
7 Vite di bloccaggio per regolare la tensione della
catena
8 Bocchettone di riempimento dell’olio
Caratteristiche tecniche della sega a catena KSV 200
collegata alla sega circolare a mano tipo 1400 HKS:
Profondità di taglio fino a 200 mm
Tagli obliqui fino a 45°
Profondità di taglio a 45° 150 mm
Catena della sega 3/8"
Maglie di trasmissione 36 unità
Lubrificazione permanente
con olio
Velocità della catena 12,9 m/sec.
Peso ca. 5,4 kg
Guida della sega (spada):
Guida della sega e stella di rinvio prodotte in acciaio di
qualità e temprate a induzione.
Lunghezza: 250 mm
Scanalatura di guida: 1,3 mm
Catena della sega:
Coltellia cromatura dura, con denti per metà a forma di
scalpello e riduzione dei contraccolpi.
Pignone conduttore:
9 denti – su cuscinetti a sfere per un funzionamento
regolare.
Impiego
La sega DUO (sega circolare a mano tipo 1400 HKS con
l’adattatore per sega a catena KSV 200 montato) è adatta
per eseguire lavori di carpenteria quali tagli obliqui e
unioni. Anche i complessi tagli a tenone possono essere
eseguiti senza problemi. Essa può essere impiegata sia
per il taglio di legno tenero che di legno duro. La sega
DUO può tuttavia ottenere risultati anche nei casi, in cui
una normale sega circolare a mano non permette di
raggiungere la profondità di taglio necessaria.
La sega DUO non è predisposta, dal punto di vista
costruttivo, per abbattere e potare alberi!
Indicazioni per la sicurezza e la prevenzione di infortuni
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere l’intero
manuale di servizio, rispettare le indicazioni per la
sicurezza di questo manuale e le indicazioni di sicurezza
per gli apparecchi elettrici generali contenute nel
prospetto allegato.
Per l’impiego della sega a catena (sega DUO) vanno
rispettate anche le seguenti indicazioni per la sicurezza:
1. La sega a catena KSV 200 deve essere impiegata
solo in combinazione con la nostra sega circolare a
mano tipo 1400 HKS. Essa è stata costruita esclusiva-
mente per l’impiego di questo modello di sega
circolare a mano.
Nell’interesse della Vostra sicurezza, siete pregati di
non apportare modifiche costruttive di qualsiasi tipo
agli apparecchi. Le modifiche e l’impiego di altri
gruppi motopropulsori escludono qualsiasi diritto
derivante dalla garanzia e ogni nostra respon-
sabilità!
2. Attenersi alle prescrizioni per la prevenzione di
infortuni delle associazioni di categoria responsabili.
Leggere attentamente l’intero manuale di servizio.
Vestiti e attrezzatura:
•Indossare un elmo protettivo durante i lavori in cui
sussiste pericolo di lesioni alla testa.
•Proteggere gli occhi dai trucioli espulsi a gran
velocità (usare occhiali o una maschera protettiva!).
•Indossare abiti da lavoro aderenti, guanti di cuoio
resistenti e scarpe di sicurezza! Non indossare
gioielli, sciarpe, cravatte, cappotti da lavoro aperti o
simili.
•In caso di lavori prolungati utilizzare mezzi di
protezione in grado di prevenire danni all’udito
(cuffie, ovatta cerata, ecc.).
•Per evitare lesioni alle gambe provocate dai denti
affilati della catena della sega si consiglia l’uso di
una protezione.
Avvertenze per il maneggio:
•Bambini e ragazzi non devono usare la sega DUO
(sega a catena). Sono esentati da questo divieto i
ragazzi di oltre 16 anni sotto la sorveglianza di un
esperto e ai fini della loro preparazione profes-
sionale.
•Durante il trasporto della macchina occorre sempre
togliere la spina dalla presa della corrente oppure
rimuovere il cavo con la chiusura rapida dal gruppo
motopropulsore e applicare la protezione della
catena! Effettuare anche gli spostamenti brevi a
macchina spenta!
•Non arrestare mai l’apparecchio staccando la spina.
Utilizzare a questo fine l’interruttore.
•Quando si mette la macchina in funzione occorre
tenerla ben salda. La guida e la catena devono
essere libere e non devono toccare il pezzo da
lavorare.
•Durante il lavoro, la macchina va tenuta ferma con
entrambe le mani!
• Accertarsi che durante i lavori di segatura in
prossimità del suolo la sega non venga a contatto
con il suolo o con oggetti situati su di esso.
• Corpi estranei, quali chiodi, viti, pezzi metallici,
sabbia ecc. provocano un logorio accelerato della
spada e della catena della sega.
• Una catena non affilata può provocare surriscal-
damento e danni al motore.
• Se per un certo periodo di tempo non si usa la
macchina, riporla in modo tale da non mettere in
pericolo nessuno. Estrarre la spina di alimentazione o
rimuovere il cavo con la chiusura rapida dalla
macchina e applicare la protezione della spada.
• Per verificare la tensione della catena, per correg-
gerla, per il montaggio della sega a catena sulla
sega circolare a mano, per l’adattamento della sega
DUO alla sega circolare e per l’eliminazione di
disturbi è necessario staccare il gruppo moto-
propulsore dalla rete! Estrarre la spina di alimen-
tazione o rimuovere il cavo con la chiusura rapida
dalla macchina!
• Prima di ogni messa in funzione della macchina,
occorre sempre accertarsi che la macchina, e in
particolare la guida e la catena della sega, abbiano
un funzionamento sicuro.
•Mantenere una posizione stabile durante il lavoro.
•Assicurarsi che durante il lavoro nessuno si trovi nel
raggio d’azione della macchina!
•Durante il taglio di legno scheggiato occorre proce-
dere con molta prudenza. Le schegge di legno
possono essere trascinate dalla catena accrescendo
il rischio di lesioni!
1

•Non è consentito usare cunei metallici.
•La nostra sega a catena, che non viene azionata con
una tensione di sicurezza inferiore ai 42 V, non deve
essere conservata all’aperto o utilizzata in presenza
di elevata umidità.
•Se il cavo di alimentazione viene tagliato, estrarre
immediatamente la spina!
•I cavi di alimentazione danneggiati devono essere
immediatamente sostituiti. Seguire anche le indi-
cazioni del manuale di servizio della sega circolare a
mano.
+
Montaggio dell’adattatore per sega a catena KSV 200:
Attenzione! Prima di iniziare qualsiasi lavoro di
montaggio o manutenzione si deve staccare l’appa-
recchio dalla rete di alimentazione! Staccare la spina o
rimuovere il cavo di alimentazione con la chiusura
rapida dal gruppo motopropulsore!
Regolare la tavola di lavoro sulla profondità di taglio
minima e bloccare la leva di fissaggio. Bloccare l’albero
motore della sega circolare a mano tipo 1400 HKS premendo il
tasto d’arresto (19) e svitare la vite di serraggio (23) con la
chiave per viti ad esagono cavo (13). Rimuovere la rondella
di spinta (21) e la rosetta (22). Ruotare all’indietro la
protezione mobile (15) e bloccarla. Estrarre la lama della
sega e rimuovere la flangia (20). Dopo aver svitato ed
estratto la vite ad esagono cavo (16), rimuovere il cuneo di
fenditura (12), il suo adattatore (17) e la rosetta.
Per i lavori successivi utilizzare guanti protettivi!
Togliere la protezione della catena dall’adattatore. Ruotare
all’indietro la protezione mobile (15) fino all’arresto e
bloccarla. Inserire dall’alto l’adattatore per sega a catena
nella tavola di lavoro (v. fig.).
Ruotare il pignone conduttore (24) con la catena (3) fino a
quando le superfici di trascinamento del pignone (x) e
l’albero motore (y) non coincidono. A questo punto si può
spingere senza fatica l’adattatore per sega a catena con il
pignone conduttore sull’albero motore. Avvitare la vite di
serraggio (23) con la rosetta (22), premere l’arresto
dell’albero e stringere la vite di serraggio.
Ruotare all’indietro la tavola di lavoro fino all’arresto e
fissare la leva di bloccaggio.
Lo smontaggio dell’adattatore per sega a catena avviene
in ordine inverso. L’estrazione del pignone conduttore
dall’albero della sega può, in determinate circostanze,
richiedere una certa forza.
Quando si rimonta la lama della sega circolare è
assolutamente necessario accertarsi che la flangia (20), la
rondella di spinta (21) e la rosetta (22) vengano applicate
sull’albero motore nel giusto ordine. Fare attenzione al
senso di rotazione della lama della sega circolare.
Stringere la vite di serraggio.
Serraggio della catena della sega:
Allentare la vite di fissaggio (7), estrarre la spada dal
pignone conduttore (24), fino a quando la catena non
aderisce tutt’intorno alla spada e stringere di nuovo la vite
di fissaggio.
Per un controllo, estrarre dalla scanalatura di guida la
catena su un lato al centro della spada (senza grandi
sforzi). La distanza della catena dalla spada deve essere di
ca. 3 mm (v. fig.).
Controllare la tensione della catena a brevi intervalli
regolari! Non tendere mai una catena bollente! Lasciar
raffreddare la catena!
Periodo di rodaggio:
La durata utile della sega viene notevolmente prolungata,
se si esegue un buon rodaggio della catena.
– Non far mai funzionare la catena senza olio!
– Regolare la tensione della catena (dopo aver estratto la
spina di alimentazione).
– Far funzionare l’apparecchio al minimo per ca. 5 minuti.
– Estrarre la spina di alimentazione. Controllare la tensione
della catena e, se necessario, tendere nuovamente la
catena.
– Eseguire per ca. 30 minuti solamente tagli leggeri.
Provvedere ad un’alimentazione sufficiente di olio,
azionando il pulsante della pompa dell’olio ogni due tagli,
in modo che venga pompato olio nella scanalatura, in
aggiunta alla lubrificazione forzata.
– Durante questo intervallo di tempo controllare di fre-
quente la tensione della catena. Prima di tali controlli
spegnere la macchina ed estrarre la spina!
– Solo allo scadere di questi 30 minuti si può utilizzare
la macchina per tagli pesanti e profondità di taglio
maggiori.
– La sollecitazione del pignone della catena è notevole.
– Se sui denti sono presenti evidenti tracce d’asses-
tamento (ca. 0,5 mm), occorre sostituire il pignone. Un
pignone della catena assestatosi riduce la durata utile
della catena.
Olio lubrificante per catene:
Una sufficiente lubrificazione della catena è decisiva per la
sua durata utile.
Non utilizzare mai olio vecchio – le impurità presenti
nell’olio si depositerebbero nei canali di lubrificazione,
provocandone l’occlusione.
Si raccomanda l’impiego degli oli lubrificanti per
catene reperibili in commercio, la cui consistenza sia
specialmente adatta per l’impiego in seghe a catena.
– Smettere di segare, quando il livello dell’olio nel
serbatoio è sceso sotto all’indicazione di minimo (26).
– Pulire accuratamente il bocchettone di riempimento
dell’olio prima di ogni nuovo riempimento. In questo
modo si evita che i trucioli penetrino nel serbatoio,
provocando intasamenti nell’alimentazione dell’olio.
– Non riempire il serbatoio oltre l’indicazione di massimo.
– Per riempire il serbatoio premere la manopola (2) della
pompa dell’olio e ruotarla verso destra, fino a quando la
freccia sulla manopola e quella sul serbatoio non coinci-
dono. In questo modo la manopola rimane premuta e
blocca l’alimentazione dell’olio.
– Aprire l’alimentazione dell’olio prima della messa in
funzione! Ruotare la manopola (2) verso sinistra fino a
quando la freccia sulla manopola e quella sul serbatoio
non coincidono e la manopola non si sblocca.
In questa posizione, l’olio fluisce permanentemente nella
guida della catena, anche in stato di inattività. Vantaggio
della lubrificazione permanente: l’attrito di avviamento
della sega a catena è minore e la durata utile della catena
viene prolungata.
Chiudere il serbatoio in caso di inattività della macchina
(salvaguardia ambientale!). Assicurarsi che non penetri
olio nel terreno. L’olio può notevolmente inquinare e
pregiudicare l’acqua sottorranea!
– Non dimenticare mai di aprire il serbatoio prima di
iniziare a segare! NON SEGARE MAI SENZA OLIO!
– Se, con l’alimentazione dell’olio aperta, viene premuta e poi
rilasciata la manopola della pompa, viene pompato olio
nella scanalatura, in aggiunta alla lubrificazione forzata.
Servirsi di questa lubrificazione supplementare:
1. prima di tagli grandi,
2. quando l’alimentazione dell’olio è otturata e il serbatoio
dell’olio non si svuota,
3. prima di ogni terzo taglio quando si sega legna da ardere.
32

Dopo aver segato ininterrottamente per ca. 30 minuti, il livello
dell’olio nel serbatoio della sega dovrebbe aver raggiunto il
MINIMO.
Se questo non avviene, l’apertura per l’uscita dell’olio nella
rotaia di guida è otturata da trucioli. Di norma, si può eliminare
l’occlusione pompando energicamente alcune volte.
Se questa procedura non risolve il problema, occorre
smontare la spada e pulire la scanalatura di guida e il foro di
lubrificazione (non usare oggetti duri). Prima di rimontare la
macchina, aprire il serbatoio dell’olio e verificare se l’olio
fuoriesce. In caso contrario, si prega di inviare al nostro
Servizio Assistenza l’adattatore per sega a catena per
l’eliminazione del disturbo.
Un buon funzionamento dell’alimentazione dell’olio è
il primo presupposto per un esercizio esente da
inconvenienti e una lunga durata utile. NON SEGARE MAI
SENZA OLIO!
Cambio della catena:
La catena della sega va toccata solamente con i guanti!
Estrarre la spina di alimentazione o il cavo con la
chiusura rapida dal gruppo motopropulsore!
Il modo migliore di procedere è il seguente:
bloccare l’alimentazione dell’olio, allentare la vite di serraggio
(23) e svitarla. Allentare la vite di fissaggio (7), svitarla e togliere
la flangia di serraggio (25). Spingere la guida della sega con la
catena verso il pignone conduttore (24) fino a poter allontanare
la catena dal pignone. A questo punto si possono estrarre la
guida della sega e la catena fra lo schermo di protezione e il
pignone conduttore.
– Controllare la presenza di eventuali danni e tracce d’usura
sulla catena e la guida della sega.
– Non collocare mai una catena nuova su una guida
consumata.
Quando si monta una catena nuova sulla guida si deve
prestare attenzione al suo senso di marcia. Come indica il
simbolo sullo schermo di protezione, i coltelli devono
essere rivolti nel senso di marcia, indicato da una freccia
sullo schermo di protezione.
Applicare la catena sulla guida della sega in modo che vi poggi
sopra tutt’intorno, formando un’ansa nella zona dell’estremità
intagliata della spada.
Infilare dal basso nell’apparecchio la guida con la catena e
collocare l’ansa della catena sul pignone conduttore. Accertarsi
che i denti del pignone conduttore facciano presa in modo
corretto nella catena.
Allineare la scanalatura della guida della sega rispetto alla guida
dell’alloggiamento e tener ferma la spada in questa posizione.
Inserire la flangia di serraggio (25) – i quattro naselli devono
essere rivolti verso il basso – nella scanalatura di guida della
spada, avvitare la vite di fissaggio (7) e stringerla leggermente a
mano.
Ora si può riavvitare e stringere anche la vite di serraggio (23).
Accertarsi che la rosetta (21) sia inserita.
Impostare ora la corretta tensione della catena (come descritto
in precedenza) e serrare la vite di fissaggio (7) con la chiave per
viti ad esagono cavo.
Eseguire il rodaggio di ogni catena nuova come descritto
in precedenza!
Si raccomanda di invertire di tanto in tanto la guida della sega.
In questo modo l’usura della guida è uniforme e anche la
catena viene protetta da un’usura precoce.
Prestare attenzione al senso di marcia della catena in fase
di montaggio!
Il contraccolpo (kick-back):
Grazie alla forma del cuneo di fenditura (5) il rischio di
contraccolpi è praticamente escluso.
La sega DUO è protetta in modo ottimale da contraccolpi
grazie al cuneo di fenditura con protezione della punta.
Non smontare quindi mai il cuneo di fenditura (5). In caso
contrario, ci si espone a seri pericoli!
I coltelli della catena possiedono limitatori di profondità
avanzati, che contribuiscono a ridurre il pericolo di
contraccolpi.
Provvedere a mantenere una posizione stabile, condurre la
sega solamente con entrambe le mani, fare attenzione a
mantenere pulita l’area di lavoro e osservare le nostre
indicazioni per la sicurezza!
Indicazioni relative al lavoro:
– Appoggiare sempre la tavola di lavoro sul pezzo.
– Accendere sempre la macchina prima che la catena tocchi il
pezzo.
– Portarsi lentamente sul pezzo e segare esercitando soltanto
una leggera pressione. La catena deve, per così dire, lavorare
da sola. Non deve verificarsi un rallentamento sostanziale
(udibile) della catena.
Ogni coltello ha un cosidetto limitatore di profondità, il che
significa che il coltello non solleva trucioli grandi, neppure
quando la pressione esercitata è maggiore. In tal caso si
ottiene addirittura l’effetto opposto a quello desiderato: si
sega «più lentamente», poiché l’attrito fra guida della sega,
catena e legno aumenta, mentre la velocità e la potenzialità di
truciolabilità diminuiscono.
– Dopo operazioni di segatura lunghe e difficili occorre far
funzionare per breve tempo la sega al minimo senza
sollecitazioni (effetto di raffreddamento).
Cura e manutenzione:
Prima di ogni operazione di segatura si deve sottoporre la sega
a catena ad un controllo:
–La lubrificazione della catena funziona? Questo è parti-
colarmente importante, se la sega non è stata utilizzata per
un lungo periodo di tempo.
– La tensione della catena è corretta?
– La guida della sega è consumata o danneggiata?
– Il pignone della catena presenta già evidenti tracce di
usura?
– Il cavo di alimentazione del gruppo motopropulsore è
danneggiato?
I cavi di alimentazione danneggiati devono essere
immediatamente sostituiti!
In caso di necessità eseguire i seguenti lavori di manu-
tenzione:
– Pulire il serbatoio dell’olio della catena (per la pulizia si
può utilizzare alcool denaturato, ma in nessun caso
solvente nitrocellulosico, benzina, tricloroetilene,
ammoniaca o simili prodotti chimici aggressivi).
Evitare fiamme libere!
– Affilare la catena (se la sega richiede una pressione
maggiore o vengono asportati solamente trucioli in
quantità o dimensioni ridotte, significa che la catena non
è più affilata). Attenersi alle istruzioni del manuale di
servizio accluso agli apparecchi di affilatura.
– Sostituire la catena (se i danni non possono essere
eliminati limandola).
– Pulire la guida della sega (quando la lubrificazione della
catena non avviene).
– Invertire la guida della sega (dopo ogni sostituzione della
catena o dopo ogni sua riaffilatura).
– Sostituire la guida della sega (se la scanalatura di guida è
danneggiata o consumata e la catena della sega ha un
gioco laterale eccessivo).
– Sostituire il pignone della catena (se presenta eccessive
tracce di usura).
– Stringere le viti accessibili.
Informazioni sui rumori e le vibrazioni
(KSV 200 con gruppo motopropulsore 1400 HKS)
Valori misurati conformemente alla norma EN 50144.
Livello di pressione acustica: 87+3 dB (A)
Livello di potenza acustica: 100+3 dB (A)
Valore di emissione riferito al posto di lavoro: 90+3 dB (A)
4
Table of contents
Languages:
Other KRESS Chainsaw manuals