Kuhn Rikon HOTPAN 30740 User manual

HOTPAN®
INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
WWW.KUHNRIKON.COMWWW.KUHNRIKON.COM
GEBRAUCHSANLEITUNG

Ø 14 cm, 1 L Ø 18 cm, 2 L Ø 22 cm, 3 L
Ø 26 cm, 4.5 L Ø 22 cm, 5 L
HOTPAN®
gibt es in 5 Grössen und zahlreichen angesagten Farben.
est disponible en 5 tailles et de nombreuses couleurs tendance.
disponibile in 5 dimensioni e in numerosi colori di tendenza
available in 5 sizes and numerous trendy colours.
disponible en 5 tamaños y numerosos colores modernos.

GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG |SEITE 4
Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Gebrauchsanleitung genau durch
und waschen Sie Kochgeschirr und Deckel mit einem Spülmittel heiss aus.
USE AND CARE INSTRUCTIONS |PAGE 8
Please read through the Instructions for use carefully and wash your
pots and lids with soap and water before using them for the first time.
CONSIGNES D’UTILISATION ET D‘ENTRETIEN |PAGE 12
Avant la première utilisation, lisez attentivement les consignes d'utilisation
et lavez soigneusement l’utensile de cuisine et le couvercle à l’eau chaude
avec un produit pour la vaisselle.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO |PÁGINA 16
Antes del primer uso, lea atentamente estas instrucciones
y lave la cacerola y la tapa con agua caliente y detergente.
ISTRUZIONI PER L’USO E LA PULIZIA |PAGINA 20
Al primo impiego, leggere attentamente le istruzioni d’uso e
lavare pentole e coperchi con acqua calda e detersivo.

DEUTSCH HOTPAN
4
» Innovatives Kochgeschirr mit Mehrfachnutzen: Kochen – Servieren – Warmhalten!
Kunststoschüssel ist auch als vielseitige Küchenschüssel verwendbar.
» Das Essen bleibt im HOTPAN2 Stunden warm!
» Platzsparend stapelbar.
» Gesunde Zubereitung: Vitamine und Nährstoe bleiben in den Speisen erhalten.
» Einfach und gesund softgaren, mit wenig Wasser und Energie sparend.
Der HOTPANkocht fast alleine.
» Je nach Kochmethode sparen Sie bis zu 60% Energie.
» Modernes und farbiges Design «Made in Switzerland».
» Kuhn Rikon Qualität.
Stellen Sie den
HOTPANohne
Schüssel auf den
Herd und füllen Sie
ihn bis höchstens
zu zwei Drittel.
Nehmen Sie den
HOTPANvom Herd
und stellen Sie ihn
in die Warmhalte-
schale. Das Kochgut
gart von alleine
punktgenau zu
Ende.
SOFTGAREN IST DAS GEHEIMNIS
VORTEILE AUF EINEN BLICK
Kochen Sie Ihre Spei-
se zugedeckt auf (bei
Induktion nur bei ¾
der höchsten Stufe).
Sobald das Dampf-
fähnchen aufsteigt,
gehen Sie zu Schritt 3
über. Der Deckel sollte
ab jetzt nicht mehr
geönet werden.
Reduzieren Sie die
Hitze auf eine kleinere
Stufe und lassen Sie
das Kochgut ein paar
Minuten weiterkö-
cheln. Genaue Zeiten
finden Sie in der
beigelegten Tabelle
oder online unter
www.kuhnrikon.com.

5
» Der HOTPANist für das Kochen, Servieren und Warmhalten von Speisen bestimmt.
Er eignet sich für alle Herdarten.
» Kunststobeschläge sind bis zu einer Temperatur von 120°C Grad hitzebeständig.
Nicht empfohlen wird die Verwendung in Backofen und Mikrowelle.
» Bei Gasherden sollte der Flammenstern immer dem Topfdurchmesser angepasst
werden. Die Verwendung des Gasflammschutzes wird empfohlen (siehe Zubehör).
»
Um energiesparend zu kochen, Topfdurchmesser der Grösse der Herdplatte anpassen.
» Kunststoschüssel nie auf den Herd stellen und HOTPANniemals leer auf
heisser Herdplatte stehen lassen.
» Lose Grie immer festziehen. Ist das nicht möglich, HOTPANzur Reparatur
einsenden.
» Schützen Sie den Edelstahl vor Lochfrass: Salz immer vollständig auflösen und
salzhaltige Speisen nicht im Topf aufbewahren.
» Beim Frittieren HOTPANmaximal bis zur Hälfte füllen. Nur hocherhitzbare Öle
verwenden. Öl nie über 180°C Grad erhitzen, kein nasses Frittiergut verwenden und
Frittierpfanne nie unbeaufsichtigt lassen. Fettbrände niemals mit Wasser löschen,
sondern mit Löschdecke ersticken. Hinweise auf Frittierölgebinde beachten.
» Kochgeschirr während dem Gebrauch niemals unbeaufsichtigt lassen.
RICHTIGE VERWENDUNG

DEUTSCH HOTPAN
6
» Bei normaler Verschmutzung kann der HOTPANmit einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel gut gereinigt werden. Kochgeschirr, Deckel und Schüssel sind
spülmaschinentauglich, aber das Abwaschen von Hand wird empfohlen. Bei regel-
mässiger Reinigung im Geschirrspüler können Kunststobeschläge und Schüssel an
Glanz verlieren.
» Bei eingebrannter Verschmutzung Kochgeschirr einweichen. Angebranntes niemals
mit scharfen Gegenständen wie Messern oder Stahlwatte entfernen.
»
Kalkflecken lassen sich mit Essig oder Zitronensaft leicht entfernen. Bei starkem Kalkan-
satz oder anderen Verfärbungen empfiehlt sich der SWISS CLEANER (siehe Zubehör).
REINIGUNG UND PFLEGE
Das gesamte Hotpan-Zubehör finden Sie auf den Seiten 24 und 25.
EINFACH PRAKTISCH! DAS HOTPAN®-ZUBEHÖR
Tolle Rezepte finden Sie in der KUHN RIKON App oder in der «Welt des Kochens» auf
www.kuhnrikon.com.
REZEPTE
Kuhn Rikon AG gewährt eine Garantie von 10 Jahren (Kassenbeleg) auf Material
und Verarbeitung von Kochgeschirr. Ausgenommen sind auswechselbare Teile wie
Schüssel, Beschlägeteile etc. und Beschädigungen aufgrund äusserer Einwirkung oder
infolge unsachgemässer Handhabung (wie Überhitzungsschäden, Verschmutzung,
Kratzer, Verfärbungen, Abnutzung und Korrosion).
GARANTIE

7
REPARATUR UND ERSATZTEILE
Die Verwendung von fremden Ersatzteilen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
KUHN RIKON ist nicht in der Lage, jedes erhältliche Zubehör zu prüfen. Verwenden Sie
deshalb nur KUHN RIKON Originalersatzteile. Kundenservice, Reparaturen, Ersatzteile
und Zubehör erhalten Sie bei der Verkaufsstelle oder direkt bei KUHN RIKON.
REPARATUREN UND SERVICE SCHWEIZ
Kuhn Rikon AG Service Center | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon
Bezugsquellennachweis für alle übrigen Länder erhalten Sie bei
Kuhn Rikon AG, CH-8486 Rikon.
Kochgeschirr, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Beachten Sie die landesüblichen und regionalen Vorschriften.
In der Schweiz können ausgediente KUHN RIKON Kochgeschirre direkt ans Rikon
Service Center geschickt werden.
MIT SORGE ENTSORGEN!

ENGLISH HOTPAN
8
» Innovative cooking utensils with multiple uses: cooking – serving – keeping warm!
The plastic holder can also be used in many dierent ways as a kitchen bowl.
» Food stays warm in the HOTPANfor 2 hours!
» Stackable to save space.
» Healthy preparation: vitamins and nutrients are retained in the food.
» Cook gently, simply and healthily, with little water and save energy: the HOTPAN
practically cooks on its own.
» Use up to 60% less energy depending on how you cook.
» Modern and colorful design Made in Switzerland.
» Kuhn Rikon Quality.
Place the HOTPAN®
without the holder
onto the hob and fill
two-thirds full at the
most.
Remove the
HOTPAN® from the
stove and place it in
its insulating holder.
Your dish finishes
cooking to perfec-
tion on its own.
THE SECRET OF GENTLE COOKING
ADVANTAGES AT A GLANCE
Heat the food with
the lid on the pot
(for induction use ¾
of the highest power
level). As soon as
the steam flag rises,
go to step 3. The lid
should no longer be
opened.
Reduce the heat to
a lower level and let
the food simmer for
a few minutes. Exact
times can be found
in the enclosed
table or online at
www.kuhnrikon.com.

9
» The HOTPAN® is designed for cooking, serving and keeping food warm. It is suitable
for all hob types.
» Plastic grips can withstand heat up to 120°C. They are not recommended for use
in microwave or ovens.
» On gas hobs, the size of the flame should always be adjusted to the diameter
of the pot’s bottom. The use of the gas flame protector plate is recommended
(see accessories).
» To save energy while cooking, use a hob hotplate that matches the size of the
pan’s bottom.
» Never place a plastic holder on the hob and never leave an empty HOTPAN
on a hot hob hotplate.
» Always tighten loose handles and grips. If this is not possible, send in your
HOTPANfor repair.
» Protect the stainless steel from corrosive perforation: always allow salt to dissolve
completely and never store salty food in the pot.
» Do not fill the HOTPAN® more than half full when deep frying. Only use high
temperature cooking oils. Never heat the oil over 180°C, do not use damp items
of food when frying, and never leave the HOTPAN® unattended when deep frying.
Never try to extinguish oil fires with water but use a fire blanket instead.
Follow the instructions on the oil bottle.
» Never leave cooking pots unattended when in use.
CORRECT USE

ENGLISH HOTPAN
10
» For normal cleaning, the HOTPANwill wash well in a normal dishwasher. Pans, lids
and holders are dishwasher suitable, but washing by hand is recommended. Plastic
grips and holders may lose their shine when frequently washed in a dishwasher.
» Soak the pans to free hardened or burned on food. Never try to remove burned on
food with sharp objects, such as knives or steel scrubbers.
» Mineral deposits can be easily removed with vinegar or lemon juice. We recommend
Swiss Cleaner (see accessories) for stubborn deposits or other discolorations.
CARE AND CLEANING
All of our Hotpan accessories are shown on the pages 24 and 25.
SIMPLY PRACTICAL! HOTPAN® ACCESSORIES
You can find great recipes in our KUHN RIKON App or in the «World of Cooking» at
www.kuhnrikon.com
RECIPES
Kuhn Rikon AG provides a 10-year guarantee (proof of purchase) on the material and
workmanship of its cookware. This guarantee does not cover exchangeable parts such
as the insulating holder, fittings, etc. Excluded from this guarantee is also damage due
to external influences or as the result of improper use (such as damage from overheat-
ing, soiling, scratches, discoloration, wear and corrosion).
GUARANTEE

11
REPAIRS AND SPARE PARTS
The use of third-party replacement parts can impair safety. KUHN RIKON is not able
to check every accessory that may be available. You should therefore only use original
KUHN RIKON spare parts. Customer service, repair work, spare parts and accessories
can be obtained at the point of sale or directly from KUHN RIKON.
REPAIRS AND SERVICE SWITZERLAND
Kuhn Rikon AG Service Center | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon
REPAIRS AND SERVICE UNITED KINGDOM
Kuhn Rikon (UK)Ltd. | Landport Road | Wolverhampton | WV2 2QJ | Great Britain
REPAIRS AND SERVICE AMERICAS
Kuhn Rikon Corporation | 16 Digital Drive, Suite 220 | Novato, CA 94949 | USA
Tel. +1 415 883 1101 | Fax +1 415 883 5985 | info@kuhnrikon.com
A list of suppliers in other countries is available from Kuhn Rikon AG, CH-8486 Rikon.
Kuhn Rikon AG, CH-8486 Rikon.
Cooking utensils, accessories and packing material should be recycled correctly.
Please observe your local or national regulations. In Switzerland, Kuhn Rikon cooking
utensils that are not longer useful may be sent directly to the Rikon Service Center.
DISPOSE OF WITH CARE!

FRANÇAIS HOTPAN
12
» Un ustensile de cuisine innovant et multiusages: pour cuire – servir – maintenir au
chaud! La bassine en matière synthétique peut être également utilisée comme un
plat polyvalent.
» Le HOTPANconserve vos aliments chauds pendant deux heures!
» Empilable et faiblement encombrant.
» Une cuisson saine: les aliments conservent leurs vitamines et leurs nutriments.
» Un mode de cuisson tout en douceur, simple et sain, peu gourmand en eau et en
énergie. Le HOTPANcuisine presque tout seul.
» Selon la méthode de cuisson choisie, vous économisez jusqu’a 60% d’énergie.
» Design moderne et coloré «Made in Switzerland» et Qualité Kuhn Rikon.
Posez le HOTPAN®
sans sa bassine sur
la plaque de cuisson
et remplissez-le au
maximum aux deux
tiers.
Retirez le HOTPAN®
du feu et placez-le
dans la bassine
isolante. Les aliments
continuent à cuire
tout seuls jusqu’à
cuisson parfaite.
LE SECRET: UNE CUISSON EN DOUCEUR
LES AVANTAGES EN UN COUP D’ŒIL
Cuisinez vos aliments
à couvert (avec
induction aux ¾ de la
puissance maximale).
Dès l'apparition de
vapeur au niveau du
couvercle, passez
à l'étape 3. Le
couvercle ne doit
plus être ouvert.
Réduisez le feu à un
niveau de puissance
inférieur et laissez
cuire vos aliments
quelques minutes.
Vous trouverez les
temps de cuisson
précis dans le tableau
ci-joint ou en ligne sur
www.kuhnrikon.com.

13
» Le HOTPANest conçu pour cuisiner, servir et maintenir au chaud les aliments. Il
convient pour tous les types de cuisinières.
» Les éléments en matière synthétique résistent à une température maximum de
120°C. L’utilisation au four et au micro-ondes est déconseillée.
» Sur les cuisinières à gaz, le diamètre de la flamme doit toujours être adapté au
diamètre du faitout. Il est conseillé d’utiliser le protecteur gaz (voir accessoires).
» Pour économiser de l’énergie en cuisinant, adapter le diamètre du faitout à la plaque
de la cuisinière.
» Ne jamais placer la bassine en matière synthétique sur la cuisinière et ne jamais
laisser le HOTPANvide sur une plaque chaude.
» Toujours revisser les poignées branlantes. Si ce n’est pas possible, envoyer le
HOTPANen réparation.
» Protégez l’acier inoxydable de la corrosion: dissolvez toujours intégralement le sel et
ne conservez pas d’aliments salés dans le faitout.
» Pour la friture, ne jamais remplir plus de la moitié du HOTPAN®. N’utiliser que des
huiles spécialement conçues pour la cuisine à haute température. Ne jamais chauer
l’huile à plus de 180°C, ne pas utiliser d’aliments mouillés et ne jamais laisser la
friteuse sans surveillance. Ne jamais essayer d’éteindre de l’huile enflammée avec de
l’eau, mais l’étouer au moyen d’une couverture d’extinction.
Suivre les recommandations indiquées sur l’emballage de l’huile à frire.
» Lors de la cuisson, ne jamais laisser l’ustensile de cuisine sans surveillance.
CONSEILS D’UTILISATION

FRANÇAIS HOTPAN
14
» En cas de salissure normale, le HOTPAN® se nettoie facilement avec un produit pour
la vaisselle courant. Le HOTPAN®, le couvercle et la bassine passent au lave-vaisselle,
mais un lavage à la main est recommandé. Si elles sont lavées régulièrement au
lave-vaisselle, les parties synthétiques et la bassine peuvent perdre de leur éclat.
» En cas salissure causée par des aliments ayant brûlés, laisser tremper l’ustensile de
cuisine. Ne jamais essayer d’enlever des aliments brûlés au moyen d’objets acérés
comme un couteau ou de la paille de fer.
» Les taches de calcaire s’éliminent facilement avec du vinaigre ou du jus de citron.
Dans le cas de gros dépôts de calcaire ou d’autres décolorations, il est conseillé
d’utiliser le SWISS CLEANER (voir accessoires).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous trouverez tous les accessoires Hotpan aux pages 24 et 25.
PRATIQUES, TOUT SIMPLEMENT! LES ACCESSOIRES HOTPAN®
Vous trouverez des recettes succulentes dans notre App KUHN RIKON ou à la «monde
de la cuisine» sur www.kuhnrikon.com
RECETTES

15
RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE
L’utilisation de pièces de rechange tierces est susceptible de nuire à la sécurité. KUHN
RIKON n'est pas en mesure de tester tous les accessoires disponibles. C'est pourquoi
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces d'origine KUHN RIKON.
Pour une prestation du service à la clientèle, des réparations, des pièces de rechange et
des accessoires, veuillez vous adresser au point de vente ou directement à KUHN RIKON.
RÉPARATIONS ET SERVICE APRÈS-VENTE SUISSE
Kuhn Rikon AG Service Center | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon
La liste des fournisseurs pour tous les autres pays est disponible sur demande auprès
de Kuhn Rikon AG, CH-8486 Rikon.
Les ustensiles de cuisine, accessoires et emballages devraient être déposés à un point
de recyclage respectueux de l’environnement. Veuillez suivre les prescriptions usuelles
des pays et régions correspondantes. En Suisse, les ustensiles de cuisine KUHN RIKON
hors d’usage peuvent être envoyés directement au Rikon Service Center.
RECYCLER AVEC SOIN!
Kuhn Rikon AG accorde une garantie de 10 ans (la date d’émission du ticket de caisse
fait foi) sur le matériau et le traitement de ses batteries de cuisine. Toutefois, les élé-
ments qui peuvent être remplacés, tels que les garnitures, la bassine isolante, etc., en
sont exclus. Aussi sont exclus de cette garantie les détériorations causées par un choc
extérieur ou par une utilisation non conforme (comme les dommages causés par une
surchaue, les salissures, les rayures, les décolorations, l’usure et la corrosion).
GARANTIE

ESPAÑOL HOTPAN
16
»
Innovadora cacerola para usos múltiples: cocer – servir – conservar calientes los alimen-
tos. El recipiente de plástico también puede emplearse como práctico bol de cocina.
» HOTPANconserva caliente la comida ¡durante 2 horas!
» Apilable, ocupa poco espacio.
» Preparación saludable: los alimentos preparados no pierden las vitaminas ni las
sustancias nutritivas.
» Una cocción sencilla y sana, con poca agua y un gran ahorro energético. HOTPAN®
cuece los alimentos prácticamente sola.
» Según el método de cocción, usted ahorra hasta el 60% de energía.
» Diseño elegante y de actuales colores «Made in Switzerland» y Calidad Kuhn Rikon.
Coloque la
HOTPAN® sin el bol
sobre la placa de
cocción y llénela,
como máximo, las
dos terceras partes.
Retire la cacerola de
la placa y colóquela
en el bol térmico.
Los alimentos se-
guirán cocinándose
solos hasta alcanzar
su punto de cocción
exacto.
EL SECRETO: LA COCCIÓN SUAVE
PRINCIPALES VENTAJAS
Cocine sus alimen-
tos cubiertos (con
inducción sólo con
¾ del más alto
nivel). En cuanto se
levante la bandera
de vapor, vaya al
paso 3. La tapa no
debe abrirse más.
Reducir el fuego
a un nivel más bajo
y dejar que la comi-
da hierva a fuego
lento durante unos
minutos. Las horas
exactas se pueden
encontrar en la tabla
adjunta o en línea en
www.kuhnrikon.com.

17
» HOTPANse usa para cocinar, servir y conservar caliente la comida. Es apta para
todos los tipos de cocinas.
» Las piezas de plástico resisten temperaturas de hasta 120°C grados. No se
recomienda su uso en el horno o el microondas.
» En cocinas de gas, la llama debe adaptarse siempre al diámetro de la cacerola.
Recomendamos usar la pieza de protección para llamas de gas (véase Accesorios).
» Para ahorrar energía, debe usar una placa de cocción adaptada al diámetro de la
cacerola.
» No coloque nunca el bol de plástico sobre la placa de cocina y no deje nunca la
HOTPANvacía sobre una placa de cocción caliente.
» Ajuste siempre las asas flojas. Si no puede hacerlo, envíe la HOTPANa un
centro de reparaciones.
» Proteja el acero inoxidable de la corrosión: disuelva siempre completamente la sal
y no conserve alimentos salados en la cacerola.
» Al freír, no llene nunca la HOTPANmás de la mitad de su capacidad.
Utilice solamente aceites que soporten temperaturas elevadas. No caliente nunca
el aceite a más de 180°C grados. Los alimentos que se van a freír no deben estar
mojados. Supervise siempre la sartén mientras fríe los alimentos. No intente nunca
apagar con agua un fuego causado por grasa o aceite. Sofoque las llamas con una
manta apafuegos. Observe las indicaciones para los recipientes de aceite.
» Vigile siempre la cacerola durante el uso.
USO CORRECTO

ESPAÑOL HOTPAN
18
» Usted puede limpiar normalmente la HOTPAN® empleando el detergente que usa
habitualmente para su vajilla. La cacerola, la tapa y el bol estan válido para lavavaji-
llas, pero es recomendable lavar a mano. Por la limpieza regular en el lavavajillas, las
piezas de plástico y el bol pueden perder brillo.
» Deje ablandar en agua los alimentos quemados en la cacerola. No trate nunca de
retirarlos usando objetos cortantes como cuchillos o virutas de acero.
» Las manchas de cal se retiran fácilmente con vinagre o zumo de limón. Para eliminar
el sarro u otras manchas resistentes, recomendamos usar el limpiador SWISS
CLEANER (véanse Accesorios).
LIMPIEZA Y CUIDADO
Todos los accesorios de Hotpan presentamos en las pàginas 24 y 25.
¡SÚPER PRÁCTICOS! LOS ACCESORIOS HOTPAN®
Encontrará estupendas recetas en nuestra App KUHN RIKON o en www.kuhnrikon.com
RECETAS
Kuhn Rikon AG otorga una garantía de 10 años (recibo de caja) sobre el material y el
acabado de las baterías de cocina, pero no cubre las piezas recambiables como boles,
asas, etc. Ni tampoco incluye los daños causados por agentes externos o consecuen-
cia de una manipulación inadecuada (daños por sobrecalentamiento, suciedad, rayas,
decoloraciones, desgaste y corrosion).
GARANTÍA

19
REPARACIÓN Y PIEZAS DE RECAMBIO
El uso de repuestos ajenos puede disminuir la seguridad. KUHN RIKON no está
en condiciones de examinar todo accesorio disponible. Por lo tanto, use siempre
repuestos originales de KUHN RIKON. Obtendrá servicio al cliente, reparaciones,
repuestos y accesorios en el punto de venta o directamente en KUHN RIKON.
REPARACIONES Y SERVICIO SUIZA
Kuhn Rikon AG Service Center | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon
REPARACIONES Y SERVICIO ESPAÑA
Kuhn Rikon Española S.A.U. | C/Cuatro de Agosto, 14, planta 4ª, oficina F-G
E-50003 Zaragoza | Tel. +34 976 23 59 23 | Fax +34 976 22 78 59
serviciotecnico@kuhnrikon.es
Puede solicitar la lista de representantes en otros países a:
Kuhn Rikon AG, CH-8486 Rikon.
La cacerola, sus accesorios y el embalaje deben eliminarse de tal forma que permitan
un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Le rogamos observar las disposiciones
vigentes en su país o región. En Suiza, los productos KUHN RIKON pueden enviarse
directamente al Centro de Servicio Rikon.
¡CUIDE EL MEDIO AMBIENTE COMO CUIDA LA HOTPAN®!

ITALIANO HOTPAN
20
»
Pentole innovative per molteplici usi: cucinare – servire in tavola – mantenere calde le vi-
vande! La bacinella in materia sintetica si può utilizzare anche in svariati modi in cucina.
» Nella HOTPAN® il cibo resta caldo per ben 2 ore!
» Salvaspazio, perché impilabili.
» Preparazione salutare: le vitamine e le sostanze nutritive contenute negli alimenti
rimangono inalterate.
» Cottura sana e delicata in tutta semplicità, con poca acqua e un minore consumo
d’energia. La HOTPAN® cuoce quasi da sola.
» A seconda del metodo di cottura, si risparmia fino al 60% d’energia.
» Design moderno e colorato «Made in Switzerland» e Qualità Kuhn Rikon.
Posizionare la
HOTPAN® senza
bacinella sul fornello
e riempirla per non
più di due terzi.
Togliere la HOTPAN®
dal fornello e inserirla
nella bacinella per il
mantenimento del
calore. Il cibo conti-
nuerà a cuocere da
solo fino al punto
giusto.
IL SEGRETO STA NELLA COTTURA DELICATA
VANTAGGI IN SOMMARIO
Cucinare il cibo
coperto (con indu-
zione solo con ¾ del
livello più alto). Non
appena la bandiera
a vapore si alza,
andare al punto 3. Il
coperchio non deve
più essere aperto.
Ridurre il calore ad
un livello più basso
e lasciare cuocere
a fuoco lento per
qualche minuto.
Gli orari esatti si
possono trovare
nella tabella allegata
o online all'indirizzo
www.kuhnrikon.com.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: