KUKEN 34342 User manual

Alfa Dyser, S.L.
Pol. Ind. Anoia C/Cooperativa nº2
08635. Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441
T. 937831011 · F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
INSTRUÇÕES DE USO
MANUAL
DEL USUARIO
COMPATIBLE
CON CÁPSULA
Y CAFÉ EXPRESS
3
EN
1
NESPRESSO*
NESPRESSO*
*
EXPRESS
20BAR
DEPÓSITO PARA AGUA
FÁCIL DE USAR
BASE SUPLETORIA
PARA TAZA PEQUEÑA
ACABADO EN NEGRO Y ROJA
PARTES DESMONTABLES PARA FÁCIL LIMPIEZA
COMPATIBLE CON CÁPSULAS NESPRESSO
2 OPCIONES DE MEMORIA: CAFÉ LARGO Y CAFÉ CORTO
APAGADO AUTOMÁTICO
1500W
Tanque de água Fácil de usar. Base suplementar
para copo pequeno. Terminado em preto e vermelho.
Peças removíveis para limpeza fácil.
Compatível com as cápsulas NESPRESSO,
DOLCE TASTE e café EXPRESSO
2 opções de memória: café longo, café curto
e desligamento automático.
Water tank Easy to use. Supplementary base
for small cup. Finished in black and red.
Removable parts for easy cleaning.
Compatible with NESPRESSO capsules,
DOLCE TASTE and coee EXPRESS
2 memory options: long coee, short coee
and automatic shutdown.
PT.
EN.
2 OPC
IONES
DE M
EMOR
T
anque
d
e
á
gua
Fá
c
il
para
cop
o pe
quen
o. Ter
m

cable o la máquina con las manos húmedas o mojadas. Nunca desenchufe
tirando del cable de alimentación; siempre quite el enchufe.
- Si necesita un cable de extensión, asegúrese de que sea adecuado para su
máquina y coloque el cable de forma segura.
- ¡Peligro de quemaduras! ¡Nunca mueva la máquina durante el funcionamiento!
- Nunca opere la máquina sin agua
- Siempre asegúrese de que haya agua en el tanque de agua no inferior al nivel
mínimo.
- ¡Peligro de quemaduras! Nunca toque partes muy calientes de la máquina (por
ejemplo, unidad de preparación durante las operaciones).
- ¡Peligro de quemaduras! No toque el vapor ni los chorros de agua.
- ¡Peligro de quemaduras! No mueva la palanca de operación cuando la máquina
todavía está bajo presión y está haciendo café.
- No use la máquina en caso de:
* Operación defectuosa
* Cable de alimentación dañado.
* Después de caer u otro daño.
* En tales casos, haga revisar y reparar la máquina de ser necesario en el centro
de servicio al cliente.
- La ubicación de la máquina debe cumplir los siguientes requisitos:
* Elija una superficie de soporte seca, estable y nivelada que no esté
inmediatamente debajo del punto de alimentación.
al menos a 60 cm del lavabo y los grifos.
* Nunca lo coloque sobre superficies o equipos inflamables / fusibles.
* Nunca coloque la máquina o el cable de alimentación sobre o cerca de 50 cm
de superficies calientes o llamas abiertas.
* Nunca cubra la máquina durante el funcionamiento.
- Mantenga a los niños alejados de la máquina durante el funcionamiento.
- Solo use la máquina en cuartos secos.
- ¡Peligro de tropezar! No permita que el cable de alimentación cuelgue.
- Esta máquina está diseñada solo para uso doméstico.
- Desconecte el cable de alimentación y deje que la máquina se enfríe por
completo antes de realizar la limpieza o el mantenimiento.
- Para evitar daños, nunca use piezas de repuesto o accesorios no
recomendados por el fabricante
- Este aparato no debe ser utilizado por niños pequeños o personas enfermas a
menos que hayan sido supervisadas adecuadamente por una persona
responsable para garantizar que puedan usar el aparato de forma segura. Los
niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato. .
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas calificadas similarmente para evitar
un peligro.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Tómese el tiempo necesario para leer estas precauciones de seguridad
cuidadosamente antes de conectar su máquina a la fuente de alimentación.
Es esencial seguir todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad.
- Primero lea este manual de operación completo.
- ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca sumerja la máquina en agua ni en
ningún otro líquido.
- Conéctese solo a un punto de alimentación con conexión a tierra adecuada.
- Para asegurarse de que la máquina esté apagada, quite el enchufe del punto
de encendido.
- Siempre desconecte el cable de alimentación antes de:
* Reubicación de la máquina.
* Limpieza o mantenimiento.
* Largos periodos de desuso.
- Nunca sujete ni pase el cable de alimentación sobre esquinas o bordes
puntiagudos.
- ¡Peligro de descarga eléctrica! Los cables de alimentación dañados solo
pueden ser reemplazados en el centro de servicio al cliente.
- ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca toque el enchufe / toma de corriente /
ESPAÑOL
15
NESPRESSO*
NESP
RESS
O*
*
EXPRESS
1. Palanca apertura para cambio de adaptadores de cápsula.
2. Compartimento para las cápsulas.
3. Soporte para taza pequeña.
4. Soporte para taza grande.
7
8
6
2
3
4
5. 2 opciones de memoria: café largo y café corto
6. Tapa del depósito
7. Depósito para el agua
8. Adaptadores para cápsulas y café

* Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de
trabajo;
* Casas rurales;
* Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
* Entornos tipo cama y desayuno.
NOTAS SOBRE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Este manual de instrucciones no puede abarcar todas las circunstancias
posibles. Para obtener más información o en caso de problemas no cubiertos
adecuadamente en este manual de operación, comuníquese con el servicio y
el centro de ventas.
Guarde este manual de instrucciones a salvo y páselo al siguiente usuario.
DESEMPAQUETADO
- Retire su máquina de café Capsule expreso de su embalaje.
- Después de desempaquetar, verifique que se incluyen las siguientes partes:
1. Tanque de agua
2. Máquina de café
3. Manual
Nota:
- Verifique que la tensión de su fuente de alimentación doméstica sea la
misma que la marcada en la placa de características de la máquina
- ¡Recicle todas las bolsas de plástico para evitar peligros para los niños!
-Guarde el embalaje para transportar la máquina (por ejemplo, para
desmontar, reparar, etc.)
Nota:
Es posible que quede un poco de agua en la máquina.
Para garantizar que esta máquina funcione a la perfección, se probó con agua
antes de salir de la fábrica.
- PELIGRO DE HELADA
EMPEZAR A USAR SU CAFETERA
Antes de usar por primera vez
Precaución: El manejo inadecuado de equipos eléctricos es peligroso y puede
ser letal. Preste atención a las precauciones de seguridad de este manual, en
particular las siguientes:
• Peligro de quemaduras: ¡tenga cuidado con el agua caliente!
• No opere la máquina con un tanque de agua vacío o si el nivel de agua es
menor que MÍNIMO.
• No abra la palanca cuando la máquina esté preparándose.
• Siempre desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar la máquina.
• Solo use la máquina en una habitación seca.
• Enjuague bien el tanque de agua con agua fresca antes de usarlo por primera
vez. Limpie la cafetera de cápsulas solo con un paño húmedo.
Antes de usar por primera vez después de largas pausas (por ejemplo,
vacaciones), la máquina debe enjuagarse. Este breve procedimiento puede
purgar y limpiar la tubería interna a fondo. Hay dos maneras de llenar el tanque
de agua: directamente en la máquina, utilizando, por ejemplo, una jarra o
quitando el tanque de agua.
Llenar sin quitar el tanque.
- Levantar la tapa del tanque de agua
- Llene el tanque con agua fresca fría
(la temperatura máxima del agua es de 35ºC)
- Baje la tapa del tanque
Llenar quitando el tanque de agua
-Mantenga la empuñadura de agua en ángulo
de inclinación como se muestra en la dirección
para extraer el tanque de agua de la máquina.
Llene el tanque hasta la marca "MAX" con agua
fresca fría (la capacidad máxima es de 0.6 litros).
- Deslice el tanque de agua lentamente sobre
la base del tanque de agua, cuando la salida
del tanque de agua esté insertada enla base de
entrada,empuje firmemente hacía dentro el
mango de agua como se muestra en la dirección
2 para bloquear el tanque de agua.
NOTA: Se aconseja antes del primer café, hacer un primer servicio solo con agua
para que la cafetera tome la temperatura y el café salga 100% caliente, de lo
contrario, el agua que haya quedado del servicio anterior no saldrá caliente y
podría salir un café con una temperatura más baja.
VACIADO DE LA MÁQUINA Y TUBERÍAS INTERNAS.
Enchufe el aparato y enciéndalo.

Presione el botón de cambio
Las luces de los botones se estabilizan cuando la máquina se calienta, el
tiempo de calentamiento es de aproximadamente 45 segundos.
Presione el botón del café largo, espere a que el aparato complete el enjuague.
- Antes de presionar el botón, asegúrese de que:
- el mango está cerrado sin cápsula adentro.
- el tanque de agua está lleno.
- el tanque de agua está firmemente en su lugar, de lo contrario el agua puede
tener fugas
- un tazón grande (tamaño 250ml o superior) se coloca debajo del dispensador.
presione el botón de café largo para comenzar a enjuagar.
- Abra el asa cuando el proceso de enjuague se detenga automáticamente.
Sugerencias: las máquinas tienen un adaptador diferente para las diferentes
cápsulas, consultelo a continuación:
CÁPSULA NESPRESSO
1. Abra el mango superior
y saque el adaptador
para cápsulas Nespresso,
tire hacía fuera.
Para cápsuas
NESPRESSO
Para cápsuas
DOLCE GUSTO
Para
CAFÉ EXPRESO
2. Presione la tapa del adaptador
de la cápsula.
Inserte una cápsula en
en interior del adaptador.
3. Empuje el adaptador con la cápsula
dentro. Cierre la palanca tal y como
se indica en el punto 2, hacía abajo.
4.Coloque una taza debajo del
dispensador. Presione el botón de
café deseado solo una vez
El botón seleccionado parpadeará y
la máquina comenzará a prepararse,
luego completará el proceso de
preparación, la dispensación se
detendrá automáticamente al alcanzar
el tiempo de preparación predeterminado
(16 segundos para café expreso corto,
café lungo 25), la configuración
predeterminada puede programarse,
consulte "cómo programar de preparación del café”.
Levante la palanca y saque el adaptador para insertar la cápsula que vaya a usar.
Sugerencias: cuando presiona el botón, quizás el LED del botón deseado
parpadee unos segundos primero, luego comenzará a preparar el café, es algo
totalmente normal.

CÁPSULA DOLCE GUSTO
1. Abra el mango superior
y saque el adaptador
para cápsulas Dolce Gusto,
tire hacía fuera.
PARA CAFÉ EXPRESO
1. Abra el mango superior
y saque el adaptador
para cápsulas Dolce Gusto,
y tire hacía fuera.
2. Inserte una cápsula el adaptador
de cápsulas.
3. Empuje el adaptador con la cápsula
dentro. Cierre la palanca tal y como
se indica en el punto 2, hacía abajo.
4.Coloque una taza debajo del
dispensador. Presione el botón de
café deseado solo una vez
El botón seleccionado parpadeará y
la máquina comenzará a prepararse,
luego completará el proceso de
preparación, la dispensación se
detendrá automáticamente al alcanzar
el tiempo de preparación predeterminado
(16 segundos para café expreso corto,
café lungo 25), la configuración
predeterminada puede programarse,
consulte "cómo programar de preparación del café”.
Levante la palanca y saque el adaptador para insertar la cápsula que vaya a usar.
Sugerencias: cuando presiona el botón, quizás el LED del botón deseado
parpadee unos segundos primero, luego comenzará a preparar el café, es algo
totalmente normal.
2. Añada café en polvo 3. Presione hacia abajo
el café en polvo
4. Empuje el adaptador con la cápsula.
Cierra la palanca tal y como
se indica en el punto 2, hacía abajo.
4. Coloque una taza debajo del dispensador
Presione el botón de café deseado solo una vez.
El botón seleccionado parpadeará
y la máquina comenzará a prepararse,
luego completará el proceso de preparación,
la dispensación se detendrá automáticamente
cuando alcance el tiempo de preparación
predeterminado (25 segundos para café
expreso corto, café largo 47), se puede
programar la configuración predeterminada,
consulte "cómo programa de preparación
de la hora "instrucción.
Levante la palanca y saque el adaptador de café EXPRESO
Sugerencias: cuando presiona el botón, quizás el LED del botón deseado
parpadee unos segundos primero, luego comience a preparar
el proceso de flash es para calentar, esto es normal.

MODO STAND BY
Configuración predeterminada de fábrica: Standby
Modo: 15 minutos
Significa que la máquina se apagará después de 15 minutos, y todas las luces
indicadoras se apagarán.
Para presionar el botón de cambio para activar el modo de espera nuevamente si
la máquina está en modo de espera.
AJUSTE DEL MODO DE ESPERA
Siga presionando el botón de taza pequeña y el botón de copa grande, inserte el
enchufe en el zócalo.
La luz del botón de interruptor estará encendida
Presione el botón de copa pequeña, la luz de botón de Copa pequeña apagada, el
modo de suspensión cancelada.
Presione el botón de taza pequeña, la luz del botón de taza pequeña se enciende,
se activa el modo de espera
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA
Presione el botón grande de la taza, inserte el enchufe al interruptor.
La luz indicadora del botón de encenderá.
Destelleará dos veces. Déjelo presionado y
regrese a la configuración predeterminada de fábrica.
AJUSTE DE VOLUMEN DE CAFÉ
Configuración de volumen de taza pequeña
1. Coloque la taza de café debajo de la salida de café
2. La máquina está en condiciones normales de funcionamiento. Mantenga
presionado el botón de la taza pequeña, luego suelte el botón hasta que
obtenga el café que desea (Min: 10S, Max: 90S)
Ajuste de volumen de Big Cup
1. Coloque la taza de café debajo de la salida de café
2. La máquina está en condiciones normales de funcionamiento. Mantenga
presionado el botón de la taza grande, suelte el botón hasta que obtenga el café
que desea (Min: 10S, Max: 90S)

LIMPIEZA
Nunca sumerja el aparato o parte de él en agua. Asegúrese de desconectar el
máquina antes de limpiar. ¡Puede sufrir la muerte por descarga eléctrica!
No use ningún agente de limpieza fuerte o limpiador solvente. / No use objetos
punzantes ni cepillos o abrasivos cortantes.
No coloque en un lavavajillas.
Limpieza del asaptador de cápsula
Limpieza
Seque con un paño o papel limpio y húmedo, vuelva a montar todas las piezas.
Limpie la salida de café y dentro de la máquina regularmente con un paño húmedo
PRECAUCIÓN!.
Prohibido echarle agua
o introducirla en agua.
No levantar la tapa superior
mientras de esté usando la cafetera.
No encender ni usarla, si no
hay agua en el depósito.
No tocar la parte superior del
adaptador cuando lo saque del
compartimento, ya que está muy
caliente y podría sufrir quemaduras.
Hay una aguja aguda en la parte
superior del adaptador de la cápsula.
No ponga la mano ni por debajo ni
cerca de ella ya que podría pincharse.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
La máquina entra en el modelo de ahorro de energía automáticamente una vez que la
máquina está inactiva durante 15 minutos, la luz de fondo de dos botones y el
indicador de encendido se apagarán.
Al modo de ahorro de energía, presione el botón de encendido, el dispositivo
comenzará a calentarse con las luces parpadeando, cuando los botones estén
encendidos constantemente, la máquina está lista para preparar café.
DESCALCIFICACIÓN / MANTENIMIENTO
El agua potable varía según la región. Las partículas de cal del agua potable se
deposita como residuos en la máquina y puede bloquear la tubería y causar daños.
Para evitar esto, asegúrese de descalcificar el
máquina por lo menos después de hacer 300 a 400 tazas de café o,
en cualquier caso, si la producción cae significativamente o, después de una
o dos meses.
La descalcificación debe hacerse correctamente para evitar daños.
Entonces es esencial para seguir estas instrucciones.

INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2002/95CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos
eléctricos, además del desecho de residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centro de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno o cambio de
otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Importante:
- Nunca limpie la máquina con vinagre. Esto causa daño y hace que tu café
sepa mal
- Daño causado por descalcificación incorrecta o falta de descalcificación es
no cubierto por la garantía
- Precaución: ¡cuidado con el agua caliente!
1. Recomendaciones: comprar descalcificador disponible comercialmente
(líquido descalcificante), diluido de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
verter la mezcla en el tanque de agua
2. Asegúrese de que no haya cápsula dentro de la máquina.
3. Coloque un recipiente grande debajo del cabezal de dispensación para
recoger la descalcificación diluida y los residuos de cal
4. Llene el tanque de agua hasta el nivel máximo mezclado con solución
descalcificante, asegúrese de que la solución se disuelva por completo.
5. Presione el botón lungo para ejecutar la descalcificación de agua mientras
elabora el café normalmente, repita varias veces para que se agote todo el agua
del tanque.
6. Repita el proceso para ejecutar otros tanques de agua mezclados con
solución descalcificante.
7. Repita el proceso para enjuagar el circuito interno con un tanque de agua
fresca (sin la solución de descalcificación) para limpiar completamente el
circuito interno.
DATOS TÉCNICOS:
Voltaje: 220-240V
Frecuencia: 50Hz
Potencia: 1500W
PROBLEMA
No se prepara café
El café no está caliente
suficiente.
Agua en la mesa
La manija no puede
cerrarse
CAUSA
El tanque de agua está vacío.
-las tazas / tazas frías.
- Aumento de escala en la
máquina.
- Máquina fría.
- El tanque de agua tiene
fugas.
- la bandeja de goteo está
llena de agua.
- La cesta de elaboración no
está bien colocada
SOLUCIÓN
Llene el agua en el tanque de
agua.
Precaliente la taza / taza.
- Descalcificador
- Para la máquina fría, preparar
una taza de agua para calentar
el circuito.
- Verifique si la válvula del
tanque de agua está atascada.
- Vacíe la bandeja de goteo.
- Coloque la cesta de
preparación en la posición
correcta
BAR: 20bar
Multifunción 3 en 1
Antes de usar por primera vez o después de largas pausas (ej. Días festivos) la
máquina puede ser difícil de bombear agua, este breve procedimiento puede
ayudar a que la bomba se cebe automáticamente utilizando la tubería para llenar el
circuito manualmente antes de encender la máquina para la primera recarga.
Paso 1.
Inserte el tubo en la
entrada de agua.
Después de los pasos anteriores, la máquina podrá bombear el agua normalmente.
* Si es necesario, repita los pasos 2 o 3 veces.
Paso 2.
Llenar agua en la tubería
IMPORTANTE. MANTENIMIENTO
Paso 3.
Inyecte el agua de la tubería
en la máquina para que el
circuito interno se llene de agua.

máquina com as mãos húmidas ou molhadas. Não desconecte máquina
puxando pelo cabo de alimentação; retire sempre com o cuidado normal a ficha
da tomada.
- Se necessita de uma extensão, assegure-se que seja adequada à máquina e
coloque o cabo de forma segura.
- Perigo de queimaduras. Jamais desloque a máquina durante o seu
funcionamento.
- Não opere a máquina sem água.
- Assegure-se que há água no tanque e que está acima do nível mínimo.
- Perigo de queimaduras! Não toque peças muito quentes da máquina (por
exemplo, unidade de preparação durante as operações).
- Perigo de queimaduras! Não toque o vapor nem chorros de água.
- Perigo de queimaduras! Não mexa na patilha de abertura enquanto a máquina
está sob pressão ou fazendo café.
- Não utilize a máquina em caso de:
* Funcionamento defeituoso.
* Cabo de alimentação danificado.
* Depois de cair ou ou qualquer outro dano.
* Em tais casos, reveja a máquina e envie-a a reparar em centro ou técnico
qualificado.
- Ao escolher o sitio onde colocar a máquina de café tenha em atenção os
seguintes requisitos:
* Eleja uma superfície de suporte seca, estável e nivelada que não esteja
imediatamente debaixo do ponto de alimentação e que esteja pelo menos a
60cm de distância de torneiras e lavatórios.
* Jamais coloque sobre superfícies ou equipamentos inflamáveis ou com
fusíveis.
* Jamais coloque a máquina ou o cabo de alimentação perto de superfícies
quentes ou de chamas abertas.
* Não cubra a máquina durante o seu funcionamento.
- Mantenha as crianças afastadas da máquina durante o seu funcionamento.
- Utilize a máquina em ambientes secos.
- Perigo de tropeçar. Não permita que o cabo de alimentação fique em posições
que propiciem acidentes.
- Esta máquina foi concebida somente para uso doméstico.
- Desconecte o cabo de alimentação e deixe que a máquina arrefeça por
completo antes de começar a limpeza e manutenção da mesma.
- Para evitar danos, jamais utilize peças de substituição ou acessórios não
recomendados pelo fabricante.
- Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais a menos que estejam sob
supervisão ou que tenham recebido instruções claras de pessoa responsável.
- As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam
com a máquina.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Tome o tempo necessário para ler estas precauções de segurança
cuidadosamente antes de conectar a sua máquina à fonte de alimentação. É
essencial seguir todas as instruções de funcionamento e segurança.
- Leia este manual completamente antes da primeira utilização.
- Perigo de descarga elétrica. Jamais submerja a máquina em água ou em
qualquer outro liquido.
- Conecte a máquina somente a um ponto de alimentação com conexão terra.
- Para assegurar-se que a máquina está desligada, após a sua utilização
desconecte-a da tomada.
- Desconecte sempre o cabo de alimentação antes de:
* Deslocação da máquina.
* Limpeza ou manutenção.
* Longos períodos sem utilizar a máquina.
- Jamais puxe pelo cabo de alimentação nem o passe por esquinas ou arestas
pontiagudas.
- Perigo de choque elétrico! Os cabos de alimentação danificados só deverão
ser substituídos por serviço técnico qualificado.
- Perigo de choque elétrico! Jamais toque na ficha / tomada / cabo ou na
PORTUGUÊS
15
NESPRESSO*NESPRESS
O*
*
EXPRESS
1. Patilha abertura para adaptadores de cápsulas.
2. Compartimento de cápsulas.
3. Suporte para chávena pequena.
4. Suporte para chávena grande.
7
8
6
2
3
4
5. 2 opções de memória: café largo e café curto
6. Tampa de depósito
7. Depósito de água
8. Adaptadores para cápsulas e café

fabricante, pelo seu agente de serviço técnico ou por pessoa qualificada a fim
de evitar qualquer perigo.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e
similares, tais como:
* Áreas de cozinha de pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
* Casas rurais.
* Por clientes de hotéis, pensões e outras estruturas residenciais.
* Bed and breakfasts.
NOTAS SOBRE ESTE MANUAL
Este manual de instruções não pode abarcar todas as circunstâncias
possíveis. Para obter mais informação ou em caso de problemas não
cobertos neste manual, entre em contacto com o seu serviço técnico ou
centro de vendas.
Guarde este manual para futuras consultas e passe-o ao seguinte utilizador.
AO ABRIR A EMBALAGEM
- Retire a sua máquina de café expresso da embalagem.
Após a retirar, verifique que se incluem as seguintes peças:
1. Tanque de água
2. Máquina de café
3. Manual
Nota:
- Verifique que a tensão da sua fonte de alimentação seja a mesma que a que
está assinalada na placa de características da máquina de café.
- Recicle todos os sacos de plástico a fim de evitar perigos para as crianças.
- Guarde a embalagem para transportar a máquina (por exemplo, para
desmontar, reparar, etc...).
Nota:
É possível que fique um pouco de água na máquina.
Para garantir que esta máquina funciona na perfeição, a máquina foi testada
com água antes de sair de fábrica.
- PELIGRO DE GEADA
COMEÇAR A UTILIZAR A SUA CAFETEIRA
Antes de utilizar pela primeira vez
Precaução: O manejo inadequado de equipamentos elétricos é perigoso e
pode ser letal. Preste atenção às precauções de segurança deste manual, em
particular às seguintes:
• Perigo de queimaduras: tenha cuidado com a água quente!
• Não opere a máquina com o tanque vazio ou com água abaixo do nível mínimo
de água.
• Não abra a patilha enquanto a máquina estiver a preparar.
• Desconecte sempre o cabo de alimentação antes de limpar a máquina.
• Somente utilize a máquina em ambientes secos.
• Lave bem o tanque de água com água fria corrente antes de utilizar a máquina
de café pela primeira vez. Limpe a cafeteira somente com um pano húmido.
Antes de utilizar pela primeira vez após largos períodos de tempo (por exemplo
férias), deve limpar a máquina.
Este breve procedimento pode limpar os tubos internos a fundo. Há duas
maneiras de encher o tanque de água: diretamente na máquina, utilizando um
jarro; ou retirando o tanque de água.
Encha sem retirar o tanque.
- Levante a tampa do tanque de água
- Encha o tanque com água fresca fria
(a temperatura máxima da água é de 35ºC)
- Baixe a tampa do tanque
Encher retirando o tanque de água
- Incline o tanque como se mostra na imagem
na direção indicada para extrair o tanque
de água da máquina de café.
Encha o tanque até à marca “MAX” com água
fria (a capacidade máxima é de 0,6 litros).
- Deslize o tanque de água lentamente
sobre a base de entrada, empurre firmemente
fazendo agora o movimento inverso até
encaixar o tanque na sua posição original.
NOTA: É aconselhável, antes do primeiro café, fazer um primeiro serviço
somente com água para que a cafeteira leve a temperatura e o café deixe 100%
quente, caso contrário, a água que sobrou do serviço anterior não sairá quente e
poderá deixar um café. café com uma temperatura mais baixa.
LIMPEZA DA MÁQUINA E DOS TUBOS INTERNOS
Conecte a máquina e ligue-a.
Pressione o botão de ligar.

As luzes dos botões estabilizar-se-ão quando a máquina aquece, o tempo de
aquecimento é de aproximadamente 45 segundos.
Pressione o botão de café longo, espere que o aparelho complete a limpeza.
- Antes de pressionar o botão, assegure-se que:
- A patilha está fechada sem cápsula dentro.
- O tanque de água está cheio.
- O tanque de água está firme no seu lugar, caso contrário pode haver fuga de
água.
- Colocou uma chávena grande (tamanho 250ml ou superior) por debaixo do
dispensador.
Pressione o botão de café longo.
- Abra a patilha quando o processo haja terminado.
Sugestões: esta máquina tem um adaptador diferente para cada tipo de
cápsulas, consulte como utilizar nas seguintes indicações:
A
s
l
u
u
z
es
es
es
es
es
es
e
s
s
s
s
s
s
s
es
es
s
s
s
s
s
s
s
es
e
s
s
s
s
s
s
s
es
e
es
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
os
o
o
o
o
oo
o
o
o
o
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
ot
o
o
ot
o
o
o
ot
o
t
ot
o
t
õe
õe
õe
õe
õ
õe
õe
õ
õe
õ
õe
õ
õe
õe
õ
õe
õe
õ
õe
õe
õe
õ
e
e
õe
õ
e
e
õ
õe
e
e
s
e
aq
aq
aq
aq
aq
aq
aq
aq
a
aq
q
a
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
ue
ue
u
u
u
u
ue
ue
u
ue
ue
u
u
u
u
u
u
u
u
e
c
i
ment
o
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
é
de
de
de
d
de
de
de
e
d
de
de
d
e
ee
e
e
d
d
de
d
e
e
e
de
d
d
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
pr
pr
pr
r
p
pr
r
r
p
p
p
p
p
p
p
p
-
Co
o
o
Co
Co
Co
o
Co
Co
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
lo
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
co
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
um
u
um
u
u
um
um
um
m
m
u
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
um
a
ch
h
ch
h
ch
ch
h
h
ch
ch
ch
h
h
ch
h
c
c
h
h
h
áv
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
á
e
e
di
di
i
i
di
di
i
i
di
i
di
i
di
d
i
i
d
i
i
d
d
d
d
d
d
i
d
i
di
i
d
i
i
d
i
i
sp
sp
sp
s
sp
sp
sp
sp
s
s
sp
s
sp
p
sp
sp
sp
sp
sp
s
s
sp
sp
sp
sp
s
s
s
sp
sp
sp
sp
s
sp
s
s
s
s
s
sp
s
s
sp
s
sp
sp
p
p
en
en
en
en
en
en
en
en
e
en
en
en
en
en
n
n
e
e
e
e
e
en
en
en
n
n
en
e
e
e
e
e
e
e
n
n
n
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
n
e
e
e
n
n
e
e
e
e
e
e
n
n
n
e
n
n
n
n
n
e
e
n
e
n
n
sa
sa
s
s
sa
a
sa
s
a
a
sa
a
a
s
s
s
a
a
a
s
s
s
a
a
a
a
s
s
s
s
a
a
s
s
s
a
a
s
sa
a
a
a
s
s
s
a
sa
s
s
a
s
s
s
s
s
s
s
s
s
do
do
d
d
do
d
do
do
d
d
o
do
d
d
do
d
d
d
d
d
d
do
do
do
do
do
do
do
do
do
o
o
d
do
d
o
o
o
o
d
d
d
d
d
d
do
do
d
d
o
o
d
d
d
o
o
r.
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r.
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Pr
r
r
r
r
r
r
r
rr
r
r
r
r
r
es
es
es
e
es
es
es
es
es
es
es
es
e
e
e
es
s
s
s
s
s
e
es
s
es
es
e
s
es
e
s
s
s
s
si
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
on
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
bo
bo
bo
o
o
o
o
o
t
tã
t
tã
tã
ã
tã
tã
tã
ã
ã
tã
tã
tã
tã
tãtã
tã
tã
ã
ã
tã
ã
tã
tã
tã
tã
tã
tã
ã
ã
t
ã
ã
ã
ã
ã
ã
ã
t
t
t
ã
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
de
e
CÁPSULA NESPRESSO
1. Abra a patilha superior
e retire o adaptador Nespresso,
e puxe-o para fora.
Su
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SSS
SS
S
S
S
S
S
S
S
ge
g
g
g
g
g
st
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
õe
õe
õe
õe
õe
õe
õe
õe
õ
õ
õ
õe
õ
õe
õ
õe
õe
õe
õ
õe
õ
õe
õe
õe
õe
õe
õ
õe
õ
õ
õ
õ
õ
õ
õ
õ
õe
õe
õ
õ
õe
õ
õ
õ
õe
õe
õ
õe
õ
õe
õe
õ
õ
e
e
e
e
e
e
e
e
e
s:
s
s:
s
s
s:
s:
s
s:
s
s:
s:
s:
s:
s:
s
s
s:
s:
s:
s:
s
s
s:
s:
s:
s:
:
s
s
s:
:
:
s:
s:
:
s:
s:
s:
s:
s
:
:
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
st
st
st
st
st
st
st
st
t
t
t
t
t
st
st
st
st
st
t
t
st
t
t
st
t
st
st
st
s
s
st
st
t
st
t
st
st
s
s
s
st
t
t
s
s
st
st
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
má
qu
in
i
i
a
te
e
e
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
um
um
um
um
u
um
u
um
um
um
um
um
u
um
u
u
m
um
um
u
u
u
um
um
um
um
m
u
u
m
um
m
u
um
m
um
u
u
u
u
um
u
um
a
a
a
d
d
d
d
cá
c
c
c
c
c
c
c
c
c
cc
c
cc
c
cc
c
c
c
cc
c
c
c
c
c
c
c
c
ps
p
p
p
p
p
p
p
u
l
as,
co
co
c
c
co
co
c
o
co
o
co
o
c
o
c
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
ns
s
ul
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
te c
om
m
m
o
ut
t
il
il
il
i
i
iz
z
z
z
z
z
ar
ar
ar
ar
ar
r
r
ar
ar
ar
ar
ar
r
ar
ar
ar
a
ar
ar
ar
ar
ar
ar
a
a
a
ar
a
a
ar
a
ar
ar
ar
a
ar
a
r
a
r
ar
a
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
as
Para cápsuas
NESPRESSO
Para cápsuas
DOLCE GUSTO
Para
CAFÉ EXPRESO
2. Pressione a tampa do adaptador
da cápsula. Insira uma cápsula
no interior do adaptador.
3. Empurre o adaptador com a
cápsula no seu interior.
Feche a patilha para baixo.
4.Coloque uma chávena debaixo do
dispensador. Pressione o botão para o
café desejado só uma vez.
O botão selecionado piscará e a máquina
começará a preparar-se. Assim que termine
o processo de preparação, começará
a dispensar café e parará assim que o
café esteja servido (16 segundos para café
expresso curto e 25 segundos para café
longo). A configuração predeterminada
pode ser programada, consulte:
“como programar a programação do café”.
Levante a patilha e retire o adaptador.
Nota: quando pressiona o botão, o LED do
botão selecionado pode piscar uns segundos,
e começará a preparar o café, é algo totalmente normal.

CÁPSULA DOLCE GUSTO
1. Abra a patilha superior
e retire o adaptador Dolce Gusto,
e puxe-o para fora.
PARA CAFÉ EXPRESO
1. Abra a patilha superior
e retire o adaptador para café
em pó, e puxe-o para fora.
2. Insira uma cápsula
no interior do adaptador.
3. Empurre o adaptador com a
cápsula no seu interior.
Feche a patilha para baixo.
4. Coloque uma chávena debaixo do
dispensador. Pressione o botão para o
café desejado só uma vez.
O botão selecionado piscará e a máquina
começará a preparar-se. Assim que termine
o processo de preparação, começará
a dispensar café e parará assim que o
café esteja servido (16 segundos para café
expresso curto e 25 segundos para café
longo). A configuração predeterminada
pode ser programada, consulte:
“como programar a programação do café”.
Levante a patilha e retire o adaptador.
Nota: quando pressiona o botão, o LED do
botão seleccionado pode piscar uns segundos,
e começará a preparar o café, é algo totalmente normal.
2. Coloque o café em pó 3. Pressione ligeiramente
o café em pó
4. Empurre o adaptador com a
cápsula no seu interior.
Feche a patilha para baixo.
4. Coloque uma chávena debaixo do
dispensador. Pressione o botão para o
café desejado só uma vez.
O botão selecionado piscará e a máquina
começará a preparar-se. Assim que termine
o processo de preparação, começará
a dispensar café e parará assim que o
café esteja servido (25 segundos para café
expresso curto e 47 segundos para café
longo). A configuração predeterminada
pode ser programada, consulte:
“como programar a programação do café”.
Levante a patilha e retire o adaptador.
Nota: quando pressiona o botão, o LED do
botão seleccionado pode piscar uns segundos,
e começará a preparar o café, é algo totalmente normal.

MODO STAND BY
Configuração pré-determinada de fábrica: Modo STAND BY - 15 minutos
Significa que a máquina se apagará após 15 minutos, todas as suas luzes
indicadoras apagar-se-ão.
Pressione o botão de modo para alterar para standby e novamente se deseja sair
do modo standby.
AJUSTE O MODO DE ESPERA
Pressione o botão de chávena pequena e o de chávena grande ao mesmo tempo.
Conecte a ficha.
A luz do botão do interruptor estará acendida.
Pressione o botão de chávena pequena - luz apagada - modo de suspensão
cancelada.
Pressione o botão de chávena pequena - luz acesa - ativa o modo de espera.
CONFIGURAÇÃO PRE-DETERMINADA DE FÁBRICA
Pressione o botão de chávena grande e insira a ficha na tomada.
A luz indicadora do botão acender-se-á.
Piscará duas vezes. Continue a pressionar e regresse à configuração
pré-determinada de fábrica.
AJUSTE O VOLUME DE CAFÉ
Configuração de volume de chávena pequena
1. Coloque a chávena debaixo da saída de café
2. A máquina está em condições normais de funcionamento. Mantenha
pressionado o botão de chávena pequena e solte-o quando tiver a quantidade
de café desejada (Min: 10S, Max: 90S)
Configuração de volume de chávena grande
1. Coloque a chávena debaixo da saída de café
2. A máquina está em condições normais de funcionamento. Mantenha
pressionado o botão de chávena grande e solte-o quando tiver a quantidade de
café desejada (Min: 10S, Max: 90S)

LIMPEZA
Jamais submerja a máquina de café em água ou em qualquer outro liquido. Assegure-se
que desconecta a máquina antes de a limpar. Caso contrário pode sofrer choque elétrico!
Não utilize nenhum agente de limpeza forte nem nenhum solvente. Não use objetos
pontiagudos nem escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpeza do adaptador de cápsula
Limpeza
Seque com um pano ou papel limpo e húmido e volte a montar todas as peças.
Limpe a saída de café e o interior da máquina regularmente com um pano húmido.
PRECAUÇÃO!
Proibido atirar água ou
introduzir a máquina em água.
Não levante a patilha superior
enquanto estiver a usar a cafeteira.
Não ligue a cafeteira nem a utilize
se não houver água no depósito.
Não toque na parte superior do
adaptador depois de o retirar do
compartimento, já que estará
muito quente e poderá provocar
queimaduras.
Há uma agulha na parte superior
do adaptador de cápsula.
Não ponha a mão nem por baixo
nem perto pois poderá picar.
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
A máquina entra em modo de poupança de energia automaticamente, uma vez esteja
inativa por mais de 15 minutos, todas as luzes se apagarão.
Em modo de energia, pressione o botão de ligar, o dispositivo começará a aquecer
com as luzes a piscar e quando pararem de piscar a máquina estará pronta a preparar
o seu café.
DESCALCIFICAÇÃO / MANUTENÇÃO
A água potável varia de região em região: as partículas de cal da água potável
depositam-se em forma de resíduo na máquina e poderá provocar danos. A fim de
evitar isso, assegure-se de descalcificar a máquina após 300/400 chávenas de café
servidas, ou se a saída de café reduz significativamente o volume de café servido.
A descalcificação deve ser realizada corretamente para evitar danos.
Deverá seguir as seguintes instruções:

INFORMAÇÕES PARA OS USUÁRIOS.
De acordo com as orientações europeias 2002/95ce,
Do uso de subtâncias perigosas nos aparelhos electricos, alem de desfeito de residuos.
O símbolo tachado do container que se encontra no aparelho indica que o producto No final da sua vida útil tem que ser
depositado num lugar separado dos demas residuos.
Por conseguinte, o usuario deve entregar o aparelho, quando deixe de o utilizar, no centro de recolha de residuos
electrónicos,
Deve devolvê-lo ao vendedor no momento da compra de um novo aparéelo do mesmo tipo, uma ou outra mudanza.
A recolha diferenciada da unidade não utilizada para posterior reciclagem, tratamento e tratamento ao ambiente, ajuda a
evitar possíveis efeitos negativos.
Importante:
- Jamais limpe a máquina com vinagre. Isso causará avaria e faz com que o café
saiba mal.
- Os danos causados por descalcificações incorretas ou por falta de
descalcificação não estão cobertos pela garantia.
- Precaução: cuidado com a água quente!
1. Recomendações: comprar descalcificador disponível comercialmente (liquido
descalcificante), diluído de acordo com as instruções do fabricante. Verter a
mistura no tanque de água.
2. Assegure-se que não há cápsulas dentro da máquina.
3. Coloque um recipiente grande debaixo do dispensador de café para recolher
a descalcificação e os resíduos de cal do interior da máquina.
4. Encha o tanque de água até ao máximo misturado com a solução.
5. Pressione o botão de café longo para executar a descalcificação, repita várias
vezes até esgotar toda a água do tanque.
6. Repita o processo até que já não saia qualquer resíduo.
7. Lave os tubos da máquina realizando o mesmo processo, mas agora só com
água limpa (sem a solução de descalcificação). Desta maneira lavará
completamente o circuito interno da máquina.
DADOS TÉCNICOS:
Voltagem: 220-240V
Frequência: 50Hz
Potência: 1500W
PROBLEMA
Não sai café
O café não está quente
o suficiente
Água na mesa
A patilha não fecha
CAUSA
O tanque de água está vazio
- A chávena está fria.
- Máquina fria
- O tanque de água tem
fugas.
- A bandeja de gotejo está
cheia de água.
- A adaptador de cápsula não
está bem colocado.
SOLUÇÃO
Encha o tanque com água.
Pré aqueça a chávena.
- Se a máquina estiver
extremamente fria, coloque
água tépida para aquecer o
circuito.
- Verifique se a válvula do
tanque de água está entupida.
- Esvazie a bandeja de gotejo.
- Coloque o adaptador na
posição correta.
BAR: 20bar
Multifunção 3 em 1
Antes de usar pela primeira vez ou depois de pausas grandes (ex. férias) pode ser
difícil que a máquina bombeie água, este procedimento pode ajudar a melhorar
essa função enchendo o circuito manualmente antes de voltar a ligar a máquina.
Passo 1.
Insira o tubo na entrada
de água.
Após os passos anteriores, a máquina poderá bombear água normalmente.
* Se necessário, repita os passos 2 ou 3 vezes.
Passo 2.
Encha a tubagem com
água.
IMPORTANTE. MANUTENÇÃO
Passo 3.
Injete a água na tubagem
da máquina para que o
circuito interno se encha
de água.

1. Opening lever for changing capsule adapters.
2. Compartment for the capsules.
3. Support for small cup.
4. Support for large cup.
5. 2 memory options: long coee and short coee
6. Tank lid
7. Water tank
8. Adapters for capsules and coee
cable; always remove the plug.
−If you need an extension cable, make sure it is suitable for your machine
(3-pole grounded,
1.5 mm2 conductor cross-section), and lay the cable to avoid tripping.
−Danger of scalding! Never move the machine during operation!
−Never operate the machine without water
−Always make sure there is water in water tank not less than minimum level.
−Danger of burning! Never touch very hot parts of the machine (e.g. brew unit
during operations).
−Danger of scalding! Do not touch the steam or water jets.
−Danger of scalding! Do not move the operating lever when the machine is still
under pressure making Coee .
−Do not use the machine in case of:
*Faulty operation.
*Damaged power cable.
*After falling or other damage.
*In such cases immediately have the machine checked and repaired if necessary
at the customer service centre.
−The machine location must meet the following requirements:
* Choose a dry, stable and level support surface not immediately underneath the
power point.
at least 60 cm away from the washbasin and taps.
*Never place on flammable/fusible surfaces or equipment.
* Never place the machine or power cable on or nearer than 50 cm to hot
surfaces or open flames.
* Never cover the machine during operation.
−Keep children away from the machine during operation.
– Only use the machine in dry rooms.
– Danger of tripping! Do not let the power cable hang down.
−This machine is only intended for household use.
−Pull out the power plug and allow the machine to cool down completely before
cleaning and or Maintenance.
−To prevent damage, never use replacement parts or accessories not
recommended by the manufacturer
−This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely , Young children should be supervised to
ensure that they don’t play with the appliance .
−If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
*Stakitchen areas in shops, oces and other working environments;
*Farm houses;
*By clients in hotels, motels and other residential type environments;
Safety precautions
Please take time to read these safety precautions carefully before connecting
your machine to the power supply. It is essential to follow them and the
operating instructions.
−First read this entire operating manual.
−Danger of electric shock! Never immerse the machine in water or any other
liquid.
– Connect only to a properly grounded power point.
– To make sure that the machine is switched o, remove the plug from the
power point.
−Always pull out the power plug before:
* Relocating the machine.
* Cleaning or maintenance.
* Long periods of disuse.
−Never clamp or run the power cable over sharp corners or edges.
−Danger of electric shock! Damaged power cables may only be replaced at
the customer service centre.
−Danger of electric shock! Never touch the power plug/socket/cable or the
machine with damp or wet hands. Never unplug by pulling out the power
ENGLISH
15
NESPRESSO*
*
EXPRESS
7
8
6
2
3
4

* Bed and breakfast type environments.
Notes on this operating manual
This operating manual cannot cover all possible circumstances. For further
information or in case of problems not adequately covered in this operating
manual, please contact the service and sales centre.
Please keep this operating manual safe and pass it on to the next user.
UNPACKING
−Remove your espresso Capsule coee machine from its packaging.
−After unpacking, please check that the following parts are included:
1. Water tank
2. Coee machine
3. Manual
Note:
−Check that your home power supply voltage is the same as marked on the
machine rating plate
−Destroy all the plastic bags to prevent danger to children!
Tip:
Keep the packaging for transporting the machine (e.g. for removals, servicing,
etc.)
Note:
You may find a little water remaining in the machine.
In order to ensure that this machine works perfectly, it was tested with water
before leaving the factory.
-DANGER OF FROST
Starting up
Before using for the first time
Caution: Improper handling of electrical equipment is dangerous and can be
lethal. Please pay attention to the safety precautions in this manual, in
particular the following:
• Danger of scalding: beware of hot water!
• Do not operate the machine with an empty water tank or water is less than
MINIMUM level.
• Do not open the handle when the machine is brewing.
• Always pull out the power plug before cleaning the machine.
• Only use the machine in a dry room.
•Thoroughly rinse out the water tank with fresh water before using for the first
time. Clean the Capsule coee machine using a damp cloth only.
Before using for the first time after long breaks (for example, holidays), the
machine should be rinsed. This brief procedure can purge and clean the internal
tubing thoroughly. There are two ways to fill the water tank: directly in the
machine, using, for example, a jug or removing the water tank.
Fill without removing the tank.
- Lift the lid of the water tank
- Fill the tank with fresh cold water
(the maximum temperature of the water is 35ºC)
- Go down the tank lid
Fill by removing the water tank
-Keep the water grip at an angle
Tilt as shown in the address
to remove the water tank from the machine.
Fill the tank until you fill the tank to the
"MAX" brand with cold fresh water
(the maximum capacity is 0.6 liters).
- Slide the water tank slowly over
the base of the water tank, when the output
of the water tank is inserted in the
entry receptacle, pushing firmly
the water handle as shown in the address
2 to block the water tank.
NOTE: It is advisable before the first coee, to make a first service only with
water so that the coee machine takes the temperature and the coee leaves
100% hot, otherwise, the water that was left of the previous service will not come
out hot and could leave a coee with a lower temperature.
EMPTYING THE MACHINE AND INTERNAL PIPES.
Plug in the device and turn it on.
TERNAL
PIPE
S
S.

NESPRESSO CAPSULE
1. Open the upper handle
and take out the adapter
for Nespresso capsules,
pull out.
Press the change button
The button lights stabilize when the machine heats up, the heating time is
approximately 45 seconds.
Press the lungo coee button, wait for the appliance to complete the rinse.
- Before pressing the button, make sure that:
- the handle is closed without a capsule inside.
- the water tank is full.
- the water tank is firmly in place, otherwise the water may leak
- a large bowl (size 250ml or greater) is placed under the dispenser.
press the lungo coee button to start rinsing.
- Open the handle when the rinsing process stops automatically.
Suggestions: the machines have a dierent adapter for the dierent capsules,
please see below
Para cápsuas
NESPRESSO
Para cápsuas
DOLCE GUSTO
Para
CAFÉ EXPRESO
2. Press the lid of the
lid of the processing basket
Insert a capsule in
the preparation basket.
3. Push the preparation basket
with the capsule. Close the handle.
It usually performs.
4.Place a cup under the
dispenser. Press the button
desired coee only once
The selected button will flash and
the machine will begin to prepare,
then complete the process
preparation, the dispensation
it will stop automatically when reaching
the default preparation time
(16 seconds for short espresso,
cafe lungo 25), the configuration
default can be programmed,
see "how to prepare the hour" instruction.
Lift the lever and remove the adapter to insert the capsule to be used.
Suggestions: when you press the button, maybe the LED of the desired button
blink a few seconds first, then start preparing. the process of
flash is for heating, this is normal.

DOLCE GUSTO CAPSULE
1. Open the upper handle
and take out the adapter
for capsulesDolce Gusto,
pull out.
FOR EXPRESS COFFEE
1. Open the upper handle
and take out the adapter
for capsulesDolce Gusto,
pull out.
2. Insert a capsule in the
preparation basket.
3. Push the preparation basket
with the capsule. Close the handle.
It usually performs.
4. Place a cup under the dispenser
Press the desired coee button only once
The selected button will flash and the machine
will begin to prepare, then complete the
preparation process, the dispensation is
will stop automatically when reaching the
pre-set preparation time
(16 seconds for short espresso,
cafe lungo 25), the configuration
default can be programmed
see "how to prepare
of the hour "instruction.
Lift the handle and pull out the infusion basket to inject the used capsule into the container.
Suggestions: when you press the button, maybe the LED of the desired button flashes
seconds first, then start preparing. The flash process is for heating, this is normal.
2. Add coee powder 3. Press down
coee powder
4. Push the basket of
preparation with the capsule.
Close the handle.
It usually performs.
4. Place a cup under the dispenser
Press the desired coee button only once.
The selected button will flash
and the machine will begin to prepare,
Then it will complete the preparation process,
the dispensing will stop automatically
when it reaches the preparation time
default (25 seconds for coee
short espresso, coee lungo 47), you can
Schedule the default settings
see "how to prepare
of the hour "instruction.
Lift the handle and pull out the infusion basket to inject the capsule
used in the container.
Suggestions: when you press the button, maybe the LED of the desired button
blink a few seconds first, then start preparing
The flash process is for heating, this is normal.

STAND BY MODE
Factory default setting: Standby
Mode: 15 minutes
It means that the machine will turn oafter 15 minutes, and all indicator lights will
turn o.
To press the change button to activate the standby mode again if the machine is
in standby mode.
ADJUSTING THE WAITING MODE:
Keep pressing the small cup button and the large cup button, insert the plug into
the socket.
The light of the switch button will be on
Press the small cup button, the small cup button light o, the suspension mode
canceled.
Press the small cup button, the small cup button light comes on, the standby
mode is activated
DEFAULT FACTORY CONFIGURATION
Press the big button of the cup, insert the plug to the switch.
The indicator light of the buttons
Flash twice. It means that the machine
Return to the factory default settings.
ADJUSTMENT OF COFFEE VOLUME
Small cup volume setting
1. Place the coee cup under the coee outlet
2. The machine is in normal operating conditions. Press and hold the small cup
button, then release the button until you get the coee you want (Min: 10S, Max:
90S)
BIG CUP VOLUME ADJUSTMENT
1. Place the coee cup under the coee outlet
2. The machine is in normal operating conditions. Press and hold the button on
the large cup, release the button until you get the coee you want (Min: 10S,
Max: 90S)
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Calphalon
Calphalon HE120CMG user guide

Sunbeam
Sunbeam PU8000 user guide

West Bend
West Bend Coffeemaker instruction manual

Bosch
Bosch Tassimo TAS 40 SeriesTassimo TAS 42 Series instruction manual

SEVERIN
SEVERIN KA 4806 Instructions for use

Jura Capresso
Jura Capresso Impressa S Avantgarde Series operating instructions