KWS KWC ONO lightpin Quick guide

KWC CANYON
02/09
802339
12.151.342 12.151.332
Waschtischmischer
Robinetterie pour lavabos
Miscelatore per lavandino
Mezclador para lavabo
Washbasin faucet
KWC ONO lightpin
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
5726 Unterkulm
Tel.: 062 768 68 68
Fax: 062 768 61 62
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, Georgia 30093
Phone: 678 334 2121
Fax: 678 334 2128
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
5020 Salzburg
Tel: 0662 433 100
Fax: 0662 433 100 20
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Sigmaringer Strasse 107
70567 Stuttgart
Tel: 0711 49 08 39-0
Fax: 0711 49 08 39-30
France:
Hansa France
Rue Ettoré Bugatti
67038 Strasbourg-Cedex2
Tél: 03 88 78 88 08
Fax: 03 88 76 55 32
Italia:
KWC Italia S.r.l.
Via A. Meucci 54
36057 Arcugnano (VI)
Tel: 0 44 496 48 20
Fax: 0 44 496 47 35
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions

22
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60 °C
Max. Wassertemperatur : 80 °C
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60°C
Temperatura acqua calda mass. : 80°C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60 °C
Temperatura máxima del agua : 80 °C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60 °C (140°F)
Max. water temperature : 80 °C (180°F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau : 60°C
Température max. de l'eau : 80°C
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.

33
S36
ø35mm /
1 3/8"
Radius min.
= 50mm / 2"
Z.503.315
Verlängerungsmutter L= 40mm
Ecrou allongé L= 40mm
Dado prolungato L= 40mm
Tuerca de prolongación L= 40mm
Extension nut L= 40mm / 1 1/2"
ø36mm /
1 7/16”
Flex 3/8“
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
1
2
3
4
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio emessa in funczione
Montaje y puesto en servicio
Installation and initial operation

4
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio emessa in funczione
Montaje y puesto en servicio
Installation and initial operation

5
Funktion
Fonctions
Funzioni
Funciones
Function
Funktion
Fonctions
Funzioni
Funciones
Function
Funktion
Fonctions
Funzioni
Funciones
Function
A
B
C
1
2
Beispiele
Exemples
Esempi
Ejempi
Examples
Beispiele
Exemples
Esempi
Ejempi
Examples
°C
1 sec
2 sec
3 sec
4 sec
59 sec
60 sec < 38°C
OFF
62 sec
1 sec
2 sec
3 sec
4 sec
59 sec
60 sec
< 38°C
55°C
50°C
< 45°C
OFF
61 sec
°C°C
°C
1 sec
2 sec
3 sec
4 sec
59 sec
60 sec < 38°C
OFF
62 sec
1 sec
2 sec
3 sec
4 sec
59 sec
60 sec
< 38°C
55°C
50°C
< 45°C
OFF
61 sec
°C°C
>25°C
< 42°C
< 45°C
25 - 42°C

66
12.151.342.
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
12.151.332.
Z.634.680
M18.5x1
Z.535.940
Z.634.680
M18.5x1
Z.535.941
Z.635.295
Z.600.034
Z.600.528
Z.600.035
A
D
B
C
36
Z.635.392
32
14
M18.5x1
Z.634.729
Z.536.031
Z.635.577
SW 32
A
EU: Z.535.360
GB: Z.535.502
USA/CAN: Z.535.373
AUS: Z.535.503
JPN: Z.535.900
L= 800 mm / 31 1/2"
Z.535.364
L= 1200 mm / 47 1/4"
Z.535.778
L 450 mm
3/8"
M10
Inbuss 3
Z.535.953 Z.536.131

7
Störung - Ursache - Behebung Problema - Causa - Solución
Dérangement - Cause - Remède Problem - Possible cause - Solution
Guasto - Causa - Rimedio
Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung
lightpin leuchtet überhaupt nicht • Netzteil defekt • Netzteil austauschen
(Bei Berührung) • Kabel sind nicht korrekt eingesteckt • Kontrolle der Stecker
• Netzkabel (Netzgerät) asch eingesteckt • Korrekt einstecken
• Stromversorgung • Kontrolle Stromversorgung
(Netzstecker) nicht ok
Fehlfunktion der LED-Beleuchtung • Steuerung/Elektronik defekt • Ersatzteil Z.536.031 auswechseln/ersetzen
Es iesst kein Wasser oder • keine Wasserversorgung • Kontrolle vom Haupthahnen
zuwenig • Zuleitungsdruck zu gering • Zuleitung prüfen
• Eckventile geschlossen • Eckventile öffnen
• Schläuche verdreht/geknickt • Schläuche richtig anschliessen
Incident/défaut Cause possible Remède
lightpin n‘édaire pas du tout • Capteurs défectueux • Remplacer les capteurs
(par contact) • Câbles mal branchés • Contrôler les ches
• Câble secteur (adaptateur) • Brancher correctement
• Alimentation électrique • Contrôler l’alimentation électrique
(che secteur ou piles) en mauvais état
Edairage LED ne fonctione pas • Unite électronique défectueuse • Pièces de rechange Z.536.031 Remplacer
L’eau ne coule pas ou trés peu • Coupure de l’approvisionnement d’eau • Contrôler les robinets principaux
• Pression d’alimentation trop faible • Contrôler la tuyauterie d’alimentation
• Robinets d’équerre fermés • Ouvrir robinets d’équerre
• Flexibles tordus/pliés • Raccorder correctement les exibles
E
Sp
I
D
F
Guasto / errore Possibile causa Riparazione
La leva lightpin, toccandola, non si • Alimentatore difettosi • Sostituire l’alimentatore
illumina (da contatto) • Cavi non inseriti correttamente • Controllare i connettori
• Cavo di rete (alimentatore di rete) • Inserire correttamente
• Alimentazione elettrica • Controllare l’alimentazione elettrica
(spina di rete o batteria) non ok
Non corretto funzionamento del LED• Unità elettronica difettosa • Pezzi di ricambio Z.536.031 sostituire
Esce poca acqua o non esce • Nessun rifornimento di acqua • Controllare il rubinetto principale
• Pressione troppo bassa nel tubo di rifornimento • Controllare il tubo di rifornimento
• Valvole ad angolo chiuse • Aprire le valvole ad angolo
• Tubi essibili storti / piegati • Collegare correttamente i tubi essibili
Avería/Fallo Posibles causas Reparación
lightpin no se ilumina • Fuente de alimentación defectuosa • Sustituir fuente completa
(al contacto) • Cables conectados incorrectamente • Comprobar los conectores
• Cable de red (fuente alimentación) • Conectar correctamente
• Alimentación eléctrica defectuosa • Comprobar la alimentación eléctrica
(conector de red o baterías)
Función de error del LED iluminado • Unidad electrónica defectuosa • Repuestos Z.536.031 sustituir
No sale agua o poca • No hay alimentación de agua • Comprobar los grifos principales
• Mangueras retorcidas/dobladas • Conectar las mangueras correctamente
• Válvulas angulares cerradas • Abrir las válvulas angulares
• Mangueras retorcidas/dobladas • Conectar las mangueras correctamente
Fault/defect Possible cause Remedy
lightpin dosen‘t work at all • Mains adapter faulty • Replace mains adapter
(at contact) • Cables not correctly connected • Check plugs
• Mains cable (mains device) • Plug in correctly
• Power supply • Check power supply
(mains plug or batteries) faulty • No protective cover on system plug
Malfunction of LED light • Fault in electronic unit • Spare parts Z.536.031 replace
No water or only small ow rate • No water supply • Check main stop cocks
• Incoming pressure too low • Check supply
• Shut-off valves closed • Open shut-off valves
• Hoses twisted/bent • Connect hoses correctly

88
Pegeanleitung für Armaturen und Zubehör
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the
surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
This manual suits for next models
2
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Grohe
Grohe Vitalio 27 684 instruction manual

Toto
Toto EA TX471KEAV1 quick start guide

BATHSELECT
BATHSELECT BS24BRUSHED installation instructions

Clou
Clou New Flush 3 CL/03.03430 installation instructions

Thermasol
Thermasol WH14SP10S installation manual

American Standard
American Standard Reliant 3 7385 Series installation instructions

Kohler
Kohler K-3674-NA Installation and care guide

American Standard
American Standard Colony 1371 SERIES installation instructions

Kohler
Kohler K-2816 Installation and care guide

Kohler
Kohler Flipside 17492T installation instructions

Heritage Bathrooms
Heritage Bathrooms SSAC02 Installation instructions & user guide

Moen
Moen 87316 Series manual