KYARA BUNNY User manual

MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles 3 - Meleto
52022 Cavriglia (Arezzo)
Tel. +39 055 96 21 11
Fax +39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
UMIDIFICATORE PER AMBIENTI “BUNNY”
ROOM HUMIDIFIER “BUNNY”
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MA LT170 01 A _Cod. 0900410113_06/2012

ITALIANO
2
INDICE
CODICE ............................................................................................................................. Pag.3
INTRODUZIONE .............................................................................................................. Pag.3
DESTINAZIONE D’USO .................................................................................................. Pag.3
AVVERTENZE GENERALI.............................................................................................. Pag.3
DESCRIZIONE GENERALE ............................................................................................ Pag.3
- Vista e descrizione delle parti................................................................................... Pag.3
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO.................................................................................... Pag.4
MODALITÀ D’USO.......................................................................................................... Pag.5
MANUTENZIONE............................................................................................................. Pag.5
PULIZIA E DISINFEZIONE............................................................................................. Pag.5
CONDIZIONI DI SMALTIMENTO.................................................................................... Pag.5
- Condizioni di smaltimento generali ..........................................................................Pag.5
- Avvertenze per il corretto smaltimento ai sensi della direttiva 2002/96/CE . Pag.6
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI.............................................................................Pag.6
CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................... Pag.6
SIMBOLOGIA.....................................................................................................................Pag.7
GARANZIA .......................................................................................................................Pag.8

ITALIANO 3
CODICE
LT170 Umidificatore per ambienti “BUNNY”
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un umidificatore ambientale della linea KYARA by Moretti. Gli umidificatori
Moretti sono stati progettati e realizzati per soddisfare tutte le vostre esigenze per un utilizzo
pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene dei piccoli suggerimenti per un corretto uso
del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere
attentamente la totalità del presente manuale prima di usare l’umidificatore. In caso di dubbi vi
preghiamo di contattare il rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
DESTINAZIONE D’USO
Gli umidificatori sono dei dispositivi che consentono di mantenere il giusto livello di
umidità in ambienti con aria secca.
AVVERTENZE GENERALI
• Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale
• Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto
l’imballo è fatto di cartone
• Evitare l’esposizione diretta del dispositivo ai raggi solari o qualsiasi altra fonte di calore
• La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili
• Prestare sempre attenzione alla presenza di bambini
DESCRIZIONE GENERALE
Vista e descrizione delle parti
A. Tappo con
elettrodi
integrati
(Generatore
di vapore)
B.Serbatoio
acqua
ATTENZIONE!
È vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito
nel seguente manuale. Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su
danni derivanti da un uso improprio del dispositivo o da un uso diverso da
quanto indicato nel presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare modifiche al dispositivo e al seguente manuale senza preavviso
allo scopo di migliorarne le caratteristiche

ITALIANO
4
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
• Qualora la scocca del dispositivo o il cavo di alimentazione fossero danneggiati
non utilizzare il dispositivo
• Non lasciare gli elementi di imballaggio (sacchetti in plastica, scatole di cartone,
ecc..) alla portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per l’uso previsto “Umidificatore per ambienti”
e come descritto dal presente manuale
• L’apparecchio ha una protezione comune all’ingresso dei liquidi
• L’apparecchio non è adatto per l’uso in presenza di una miscela anestetica
infiammabile con aria, ossigeno e protossido d’azoto
• Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate o umide o mentre si sta facendo il bagno
• Non bagnare la parte superiore del generatore di vapore in quanto contiene parti
elettriche. Nel caso in cui si bagnasse accidentalmente rivolgersi a personale
tecnico qualificato per la verifica dell’apparecchio
• Se necessario utilizzare adattatori o prolunghe conformi alle vigenti norme di
sicurezza facendo attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente
e quello di massima potenza marcato sull’adattatore
• Utilizzare il generatore di vapore solo con il contenitore (serbatoio) in dotazione
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontani da fonti di calore
• Posizionare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
• Non posizionare l’apparecchio su di un superficie morbida come (un letto o un divano)
• Durante l’uso le superfici dell’apparecchio tendono a riscaldarsi. Non posizionare
quindi l’apparecchio su superfici sensibili al calore (come vetro, materiali trattati, etc…)
• Il vapore per sua natura ha temperature elevate. Per evitare quindi il rischio di scottature
non dirigere il getto di vapore verso persone, animali, oggetti, cose e pareti, ecc…
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato per i propri giochi da bambini o incapaci
• Non capovolgere, muovere o movimentare l’apparecchio durante il funzionamento
• L’eventuale fuoriuscita di acqua bollente può comportare scottature e shock elettrici
• Non usare sostanze balsamiche o compresse anticalcare, la cui
“atossicità”non sia stata provata
• Non bloccare od ostruire le aperture del generatore di vapore; non inserire alcun
oggetto nelle aperture
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di procedere
ad estrarre il generatore di vapore
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente
• Staccare sempre la spina dopo l’uso
• Prima di ogni operazione di movimentazione, di pulizia, di riempimento,
attendere che l’apparecchio si sia raffreddato sufficientemente
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici
• Non alimentare l’apparecchio con alimentazione in corrente continua
• Durante il funzionamento collocare l’apparecchio in posizione stabile in modo
da evitare urti o cadute accidentali dell’apparecchio che potrebbero causare il
rovesciamento dell’acqua bollente o malfunzionamenti
MODALITÀ D’USO
1. Mantenere l’apparecchio scollegato dalla presa di corrente, girare il generatore di

ITALIANO 5
vapore (coperchio) in senso antiorario portando la freccia in corrispondenza
con il simbolo “ 0 ”, dopo di che estrarlo dal contenitore
2. Versare acqua fredda fino all’apparire dell’ingrossamento sull’astina che segna il livello.
Usare solo acqua di rubinetto e in nessun caso introdurre altri liquidi o sostanze. Non
utilizzare acqua demineralizzata in quanto compromette la funzionalità dell’apparecchio.
Non utilizzare acqua salata o proveniente da depuratori che usano sale
3. Appoggiare l’apparecchio su di un piano stabile e fuori dalla portata dei bambini ed inserire.
Il generatore di vapore con la freccia in corrispondenza del simbolo “0”. Inserire la spina
nella presa della corrente e ruotare il generatore di vapore in senso orario portando la
frecciaincorrispondenzadel simbolo“I”. Intalmodol’interruttoresi azionerà automaticamente.
Considerare che saranno necessari alcuni minuti prima che abbia inizio la produzione
di vapore. Non spostare o muovere l’apparecchio durante il funzionamento
4. Per vaporizzare e disperdere essenze balsamiche nell’ambiente, versarne qualche
goccia nell’apposita vaschetta posta sotto al foro di erogazione del vapore
Non versare le essenze balsamiche nel serbatoio dell’acqua in quanto l’apparecchio
potrebbe essere danneggiato irreparabilmente
5. Esaurita l’acqua nel contenitore la produzione di vapore cesserà automaticamente.
Appena possibile scollegare la spina dalla presa di corrente
6. Prima di introdurre acqua nel serbatoio o prima di riporre l’apparecchio
si raccomanda si spegnerlo, di staccare la spina dalla presa di corrente e attendere
il completo raffreddamento, quindi svuotare il serbatoio dall’acqua residua
e risciacquarlo accuratamente
MANUTENZIONE
I dispositivi della linea KYARA by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono
controllati accuratamente e provvisti di marchio CE.
In caso di riparazione devono essere utilizzati soltanto ricambi ed accessori originali.
PULIZIA E DISINFEZIONE
• Tutte le operazioni di pulizia devono essere effettuate con la spina
scollegata dalla presa della corrente
• Per una disinfezione più accurata utilizzare una piccola quantità
di detergente neutro e acqua
• Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi
come ad esempio l’acetone o il diluente
• Il calcare presente nell’acqua depositandosi sugli elettrodi dell’apparecchio
può causare una riduzione della vaporizzazione. Pulire periodicamente gli elettrodi
del generatore di vapore inserendolo in una vaschetta con soluzione di acqua
e anticalcare o aceto; lasciare agire per qualche ora
• Non immergere il generatore di vapore nella soluzione oltre il livello max di 8 cm
dal fondo Prima di utilizzare il generatore di vapore ripetere l’operazione dettata
in precedenza per qualche volta, ma utilizzando esclusivamente acqua.
Questo elimina i residui della soluzione anticalcare
CONDIZIONI DI SMALTIMENTO
Condizioni di smaltimento generali
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento
dei rifiuti solidi urbani. Si raccomanda invece di smaltire il dispositivo attraverso le

ITALIANO
6
comuni isole ecologiche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali
utilizzati.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio. Smaltire separatamente il prodotto consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento
inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere
un importante risparmio di energie e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente le apparecchiature elettromedicali, sul prodotto è riportato il marchio
del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
Per le parti di ricambio e gli accessori fare riferimento esclusivamente al catalogo
generale Moretti
CARATTERISTICHE TECNICHE
Riscaldamento dell’acqua: Tramite elettrodi
Tensione di alimentazione: 230V-50/60Hz
Potenza assorbita in partenza: max 800W*
Potenza assorbita: 250W*
Tempo di vaporizzazione: circa 5-6 ore*
Capacità serbatoio: 2000ml
Peso: 1,1Kg
Dimensioni: Diametro 180 mm
Altezza 190mm
* (dati variabili in funzione della conducibilità dell’acqua)
N.B. All’interno dell’apparecchio è alloggiato un fusibile di sicurezza sostituibile in
caso di guasto. L’operazione di sostituzione , come tutte le altre eventuali riparazioni,
deve essere eseguita dall’azienda produttrice oppure da personale autorizzato dalla
stessa. Prima di procedere alla sostituzione del fusibile con uno avente le stesse
caratteristiche elettriche togliere la spina dalla presa di alimentazione. Sostituire il
fusibile con uno avente le stesse caratteristiche elettriche: T6,3A 250V

ITALIANO 7
SIMBOLOGIA
Leggere attentamente le istruzioni
Apparecchio di Classe II
Conformità alla direttiva europea 2006/95/CE
Fabbricante ai fini della direttiva 2006/95/CE
Smaltire in conformità alle norme vigenti
Lotto
Numero Seriale
OFF
ON
Attenzione-Vapore bollente
Imballaggi riciclabili
Contribuito per il riciclaggio
LOT
0
I
SN

ITALIANO
8
GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un
periodo di 2 (due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e
limitazioni specificate di seguito.
Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto
e per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso del
prodotto è indicata nel manuale d’uso
Moretti non è responsabile di danni risultanti, di lesioni personali o quant’altro causato
o relativo all’installazione e/o all’uso dell’apparecchiatura non scrupolosamente
conforme alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione, il montaggio e l’uso.
Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti
condizioni: calamità naturali, operazioni di manutenzione o riparazione non
autorizzate, danni derivanti da problemi dell’alimentazione elettrica (dove prevista),
utilizzo di parti o componenti non forniti da Moretti, mancata aderenza alle linee
guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni di spedizione (diversa
dalla spedizione originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della
manutenzione così come indicato nel manuale. Non sono coperti da questa garanzia
componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale utilizzo del prodotto.
RIPARAZIONI
- Riparazione in garanzia -
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione
durante il periodo di garanzia, Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto
è coperto dalla garanzia. Moretti, a sua insindacabile discrezione, può sostituire o
riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso la
propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono
essere a carico di Moretti se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della
garanzia. Una riparazione o sostituzione non rinnova né proroga la garanzia.
- Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia -
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo
dopo aver ricevuto autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della
manodopera e di spedizione relativi a una riparazione non coperta dalla garanzia
saranno completamente a carico del cliente o del rivenditore. Le riparazioni su
prodotti non coperti dalla garanzia sono garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal
giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
- Prodotti non difettosi -
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito,
Moretti conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente
e saranno a suo carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione.
RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui
si riceve il ricambio.

ITALIANO 9
---------------------------------------------------------------------
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto ________________________________________________________
Acquistato in data _______________________________________________
Rivenditore _____________________________________________________
Via _______________________ Località ______________________________
Venduto a _______________________________________________________
Via __________________________ Località ___________________________
CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge,
Moretti non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o
implicita, comprese eventuali dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità,
idoneità per uno scopo particolare, non violazione e non interferenza. Moretti non
garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto o senza errori. La durata
di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è
limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non
permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita oppure l’esclusione o la
limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per i consumatori.
In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono non
applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.

ENGLISH
10
INDEX
CODE ................................................................................................................................. Pag.11
INTRODUCTION............................................................................................................... Pag.11
INTENDED USE ............................................................................................................... Pag.11
GENERAL WARNING ...................................................................................................... Pag.11
GENERAL DESCRIPTION............................................................................................... Pag.11
- Parts view......................................................................................................................Pag.11
USING WARNINGS.........................................................................................................Pag.12
HOW TO USE...................................................................................................................Pag.12
MAINTENANCE ..............................................................................................................Pag.13
CLEANING AND DISINFECTION..................................................................................Pag.13
CONDITIONS OF DISPOSAL......................................................................................... Pag.13
- General conditions of disposal.................................................................................. Pag.13
- Treatment of electrical parts (Directive 2002/96/EC) .......................................Pag.13
SPARE PARTS/ ACCESSORIES...................................................................................Pag.14
TECHNICAL FEATURES................................................................................................Pag.14
SYMBOLOGY...................................................................................................................Pag.14
WARRANTY ....................................................................................................................Pag.15

ENGLISH 11
CODE
LT170 Room humidifier “BUNNY”
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the KYARA humidifier by Moretti S.p.A. product range. This user’s
manual provides some suggestions as how to correctly use the product you have chosen and
gives some valuable advice for your safety. Please read through the manual carefully before using
the product. Should you have any queries, please contact your retailer for advice and assistance.
In case of doubts, we recommend to contact the dealer who can help and advice you properly.
INTENDED USE
The humidifier is intended to maintain a correct humidity level in dry rooms.
GENERAL WARNINGS
• DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely
reading and understanding this instruction manual
If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a
healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to use this
equipment, otherwise injury or damage may occur
• Keep the packed humidifier away from heat sources
• Avoid direct exposure of the device to direct sunlight or other heat source
• SERVICE LIFE - the humidifier use limit is defined by the wear of the parts
• DO NOT allow children to play on or operate the humidifier
GENERAL DESCRIPTION
Parts view
A. Vapour
generator
B. Water
container
CAUTION!
Do not use the product for a purpose not indicated in this manual. Moretti
S.p.A declines all responsibilities for any consequences resulting from
an incorrect use of this product and from unauthorized alteration to the
frame of the product. The manufacturer reserves the right to change the
information contained in this document without previous notice.

ENGLISH
12
USING WARNINGS
• If the appliance casing or the power supply cable are damaged,
do nt use the appliance
• Do not leave any of the packaging (plastic box, cardboard boxes, etc.) within the
reach of children or disabled persons are potential sources of danger
• Only use the appliance for its intended use- “room humidifier”- and as described
in this manual
• The appliance has started protection against the entry of liquids
• The appliance is not suitable for use in the presence of an inflammable
anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide
• Do not use the appliance with wet or damp hands, or when taking bath
• Do not wet the upper part of the vapour generator because it contains electrical
parts. If it gets wet accidentally, contact qualified technical personnel to check
the appliance
• If necessary, use adapters or extension leads that comply to the safety standard
in force, paying attention not to exceed the rated current or maximum values
shown on the adapter
• Only use the vapour generator with the container (tank) supplied
• Keep the appliance and the power supply cable far away from sources of heat
• Position the appliance out of the reach of children
• Do not position the appliance on a soft surface (like bed or a divan)
• When the appliance is working its surface warm up. Do not locate it on places
sensitive to heat (like glass, treaty materials, etc.)
• Steam is naturally very hot and therefore to avoid the risk of scalds, avoid
directing the stem jet towards people, animals, objects, articles and walls
• Do not let the children or disabled persons use the appliance as a toy
• Do not overturn, move or handle the appliance when operating
Any spillage of boiling water could cause scalds and electric shocks
• Only use balsamic essences or anti-lime scale tablets certified, to be “non-toxic”
• Do not block the openings in the vapour generator; do not insert any objects into
the openings
• Switch off the appliance and remove the plug from the power socket, before
extracting the vapour generator
• Do not pull the power supply cable or the appliance to remove the plug from socket
• Always remove the plug after use
• Before handling, cleaning or filling, wait the appliance has cooled down sufficiently
• Do not leave the appliance exposed to the weather
• Do not supply the appliance with direct current
• During operation place the appliance in a stable position so as to avoid impacts
or accidental falls of the same, possibly causing the spillage of boiling water or
malfunctioning
HOW TO USE
1. Keeping the appliance disconnected from the power socket, turn the steam
generator anticlockwise to make the arrow line up with the “0” symbol. Next, pull
it out of the container
2.Pour cold water into the container until the swelling on the level indication rod
appears. Use only tap water and under no circumstances introduce other
liquids or substances. Do not use demineralised water because it damages the

ENGLISH 13
humidifier’s performance. Do not use salted water or water belonging to purifiers
using salt
3. Rest the appliance on a stable surface out of the reach of children and insert
the vapour generator with the arrow lined up with the “0” symbol. Insert the
plug into the power supply socket and turn the vapour generator clockwise to make
the arrow line up with the “I” symbol. In this way, the switch works automatically
Bear in mind that a few minutes are necessary before vapour production starts.
Do not shift or move the appliance during operation
4.To vaporise and disperse balsamic essences in the room, pour a few drops of the same
into the small vessel located under the vapour delivery hole. Do not pour balsamic
essences into the water container as the appliance could be irreversibly damaged
5. When the water in the container runs out, vapour production ceases automatically.
Remove the plug from supply socket as soon as possible
6. Before introducing water into the container or before putting it away, we recommend
switching it off, removing the plug from the socket and waiting until it has completely
cooled down, next, empty any residual water from the container and rinse it carefully
MAINTENANCE
The KYARA devices by MORETTI are checked carefully and supplied with EC mark, once
launched on the market. In case of repair, use only original spare parts and accessories.
CLEANING AND DISINFECTION
• All the maintenance operations must be performed with the appliance plug removed
from the power supply In case of disinfection use only mild soap and water
• Calcium present in the water deposited as lime-scale on the appliance electrodes
can cause a reduction in the vapour produced
• Periodically clean the vapour generator electrodes by inserting it into a vessel with
a solution of water and anti-lime or vinegar and let this work for a few hours
• Do not submerge the vapour generator in the solution beyond the level max. 8 cm before
using the vapour genarotor repeat the previous operation a few times, only using water
CONDITIONS OF DISPOSAL
General conditions of disposal
In case of disposal don’t use the inserting container for municipal waste. We
recommend to dispose the humidifier in the appropriate disposal areas for recycling.
TREATMENT OF ELECTRICAL PARTS
(Directive 2002/96/EC)
At the end of its life, the product must not be disposed of along with other domestic
waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling
point for electric and electronic equipment or at retailers that provide this service. By
ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of the battery. To remark the need to dispose of
electrical equipment separately, the products is marked with crossed mobile waste bin
SPARE PARTS/ACCESSORIES
For spare parts and accessories refer to Moretti main catalogue

ENGLISH
14
TECHNICAL FEATURES
Water heating: by electrodes
Power supply: 230V 50/60Hz*
Starting input: max 800W*
Input: 250W*
Steaming time: 5/6 hours*
2 liter tanks
Weight: 1,1kg
Dimension: 180 mm diameter
190 mm height
* (variable data in function of the conductivity of the water)
NOTE a safety fuse is housed in the appliance which can be replaced if it blows. As
for all other possible repairs, the replacement operation must be performed by the
producer company or by personnel authorized by the same. Before replacing the
fuse, remove the plug from the power supply socket. Replace the fuse with one with
the same electrical characteristic: T6, 3A 250V
SYMBOLOGY
Read the instruction carefully
Class II
Conforms to the European directives
2006/95/EC
Manufacturer for 2006/95/EC
Directive
Disposal
Lot
Serial number
LOT
0
I
SN
ON
OFF
Caution- Hot steam
Recycled or recyclable
packaging
Recycling contribution

ENGLISH 15
WARRANTY
Moretti products are guaranteed from material or manufacturing faults for 2 years
from the purchasing date, except possible exclusion or restriction as follows.
The warranty shall not be applied in the possible damages caused by improper use,
abuse or alteration, and the warranty will not be valid if the instructions for use are
not strictly adhered to. The correct intended use is specified in this manual.
Moretti is not responsible for consequent damages, personal injuries or whatever
caused by or in relation to wrong installation or improper use.
Moretti warranty does not cover damages resulting from: natural disaster, not
authorized maintenance or repairs, faults caused by problems on electricity supply
(when necessary), use of spare parts not covered by Moretti, improper use, not
authorized alteration, shipment damages (different from original Moretti shipment),
or in case of insufficient maintenance as indicated in the manual. The warranty
doesn’t cover components subject to wear and tear during the correct use of the
device.
REPAIRING
- Warranty Repair -
If a Moretti item presents material or manufacturing faults during the warranty
period, Moretti will confirm with customer if the fault can be covered from warranty.
Moretti, at its unquestionable discretion, can repair or replace the item, by a Moretti
dealer or to Moretti headquarters.
Labor cost can be charged to Moretti if the repair is covered by warranty. A repair or
a replacement doesn’t extend the warranty.
- Repair not covered by warranty -
A product out of warranty can be sent after Moretti authorization.
The labor and shipping costs for good out of warranty are to be paid by the customer
or by the dealer. The repairs are guaranteed for 6 months from the good received.
- Non-Defective device -
The customer will be informed if, after the device return and examination, Moretti
declares that the device is not faulty. In this case the good will be sent back to
customer, the shipping charge will be paid by the customer.
SPARE PARTS
The original Moretti spare parts are guaranteed for 6 months from the receiving date

ENGLISH
16
------------------------------------------------------------------------
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
WARRANTY CERTIFICATE
Product _____________________________________________________________________
Purchased on (date)___________________________________________________________
Retailer ______________________________________________________________________
Address Town/city
______________________________________________________________________________
Sold to
______________________________________________________________________________
Address Town/city
______________________________________________________________________________
EXEMPT CLAUSES
Moretti does not offer any other declaration, explicit or implicit warranty or
conditions,includingpossibledeclarations,warrantiesorconditionsofmerchantability,
fitness for a specific purpose, non infringement and non interference, all but what
expressly specified in this warranty. Moretti does not guarantee the nonstop and
faultless usage. The duration of possible implicit warranties which can be imposed
by the law is limited by the warranty period, in the limits of law. Some states or
countries don’t allow limiting the implicit warranty or the exclusion or the limitation
for accidental damages. In such countries, some of those exclusions or limitation
may not be applied to the user. The present warranty may be modified without prior
notification.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: