La Scala BUTTERFLY L/1 Instruction Manual

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 1/23
DATI GENERALI
ISTRUZIONID’USO EMANUTENZIONE
GENERAL DATA
OPERATION&MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Costruttore
Manufacturer laScala S.r.l.
Gamma
Range BUTTERFLY
Modelli
Models L/1-S/1-A/1
Versione
Version SOLOCOLLEGAMENTOARETEIDRICA
PLUMB-INONLY
Anno diFabbricazione
Yearof Manufacturing
Rappresentantelocale
Distributedby

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 2/23
Complimentiper lavostrascelta! Congratulation !
Butterfly èlamacchinapercafféespresso
realizzatapersoddisfarelarichiestadiun
pubblicochesimostrasemprepiùesigentein
fattodiqualitàegustodelcafféespresso,anche
inmancanzadelbuon bar dietrol’angolo.
Icriteridiprogettazionedellamacchinasono
statidettatidaunacrescentedomandadiutenti
checercanouncafféespressodigustoequalità
ineccepibili, normalmentedisponibilesolonei
miglioribar, all’internodiambienti,domesticio
nond’intrattenimento,dovelamacchina
tradizionalerisulterebbeingombrante,troppo
costosaoeccessivaperilserviziorichiesto.
Lamacchinarichiedeallacciamentoallarete
idrica perchépossiedeunamoto-pompa
volumetricaprofessionaleintegratache
garantisce un’utilizzazionecontinuativadella
macchinaanchecon carichidilavoronotevoli
Qualitàgarantitadall’impiegodicomponenti
professionali,sobrietà,estremasemplicitàd’uso
edaffidabilitàdiservizio.
Butterfly espressomachinehasbeenconceived
in responsetotheincreasingdemandfrom
those whowish toenjoy theenticingaroma
andtasteofafreshly-madeespressoor
cappuccino,whereveratraditionalmachine
wouldbetoobulky or expensive, beitat
home, or evenataspecialreceptionvenue.
Themachinerequiresconnectiontowater
supplynetwork sinceit isequippedwitha
built-in professional-gradevolumetric-type
waterpump toguaranteealong-lastingheavy
dutyoperationofthemachine.
Thecost-effectivequalityandreliabilityof the
components, sturdymaterialsanduser-friendly
controlsguarantee atop-classespresso.
Thecost-effectivequalityandreliabilityof the
machineguaranteesatop-qualityespresso
thankstotheuseof professionalcomponents,
sturdymaterialsanduser-friendlycontrols.
CARATTERISTICHEFUNZIONALI FUNCTIONAL FEATURES
•Macchinaper cafféespressoprofessionalead
infusionesottopressionedicaffémacinato
•Sistemaelettro-termicoeidraulicocon
caldaia, scambiatoredicalore, pompaa
vibrazione(membrana)conpredisposizione
percollegamentoareteidrica.
•Lanciavaporeconcomando amanopola
girevoleinmaterialeplastico
•Rubinettoacquacaldagirevoleconcomando
amanopolainmaterialeplastico
•Gruppo dierogazioneinottonemassiccio
(4,8kg) acomandomanuale(mod.L/1) o
elettromeccanico(mod.S/1–A/1)con
dosaggiomanualetramiteinterruttore(mod.
L/1–S/1)oautomaticoprogrammabile
tramitetastieraelettronica(mod.A/1).
•Tempomediodierogazione:30secondi
•Possibilitàdiapplicazioneadattatoreper
cialdestandard
•Professional-typeespressocoffeemachine
withpressure-basedinfusionofground
coffee.
•Electro-thermalandhydraulicsystem
consistingofboiler,heatexchanger,
vibration-typepumpwith pre-arrangement
for plumbing.
•Swivelledsteamwandwithcontrolknob
madeof plasticmaterial.
•SwivelledHot-watertapwithcontrolknob
madeof plasticmaterial.
•Brewinggroupmadeof solidbrass (4,8kg)
controlledby manualvalve(Mod.L/1) or
solenoidvalve(mod.S/1-A/1)with manual
dosingcontrolvialever(mod.L/1), switch
(mod.S/1) or withprogrammableautomatic
dosingcontrolviaelectronictouch-pad
(mod.A/1).
•Averagebrew time:30 secondsapprox.
•Optionalfacilityforuseofcoffeepods.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 3/23
Premessa: ConservazionedelManuale Introduction:DirectionsofthisManual
Ilmanualeèdestinatoall'utilizzatore,manutentoreed
installatoredellamacchina.
Questomanualehalafunzionedifornire informazioni
perunusocorrettodellamacchinaedun'appropriata
manutenzione,nonchéditutelarelasicurezza
dell'operatore.
E'necessario conservareconcura il presentemanuale,
poichéil costruttorenonrispondedidanni arrecatia
personeocose, osubitidallamacchinaseutilizzatain
mododifformedaquantoin essodescrittoonelcaso
nonsianorispettateleprescrizionidimanutenzionee
sicurezza.
Ilpresentemanualedeveessere sempreadisposizione
dell'utilizzatore,manutentoreedinstallatore,ilquale
deveessereinformatosull'usocorrettodellamacchina
seutilizzatainmododifforme daquantoinesso
descritto osueventualirischiresidui.Deveessere
conservatoin unluogoasciuttoepulito.
Leindicazioniriportatenelpresentemanualenon
sostituiscono ledisposizioni disicurezzaedidati
tecniciperl'installazioneedil funzionamento,
applicatedirettamentesullamacchinaesugliimballi.
Ilpresentemanualeèdaconsiderarsi partedella
macchinaedeveessereconservatoperfuturi
riferimentifino allosmantellamentodellastessa.
Ilcaso dismarrimentodelmanualeodirichiesta
d'ulterioriinformazioni,prendere contattoconil
rivenditore localeoppureilcostruttore.
Ilpresentemanualerispecchialostatodellatecnicaal
momentoattuale,quindi nonpotràessereconsiderato
inadeguatosolo perchésuccessivamenteaggiornatoin
baseanuoveesigenze.
Ilcostruttoresiriservaildirittodimodificareil
manualesenzaobbligodiaggiornareleedizioni
precedenti, salvo casieccezionali.
Un usoimproprio dellamacchinaodifforme da
quantodescrittonelpresentemanualeprecludeogni
condizionedigaranziaoresponsabilitàdelcostruttore;
l'utilizzodeveessere effettuatodapartedi unapersona
adultaeresponsabile.
Pleasereadthistechnicalhandbook carefully
since itprovidesimportantinformationon the
correctinstallation,useandmaintenance.
Thishandbookhasthefunctiontoprovide
information foracorrectuseofthemachineand
anappropriatemaintenance,aswellasto
promotetheoperatorsafety.
Keepthishandbook inasafeplaceforfurther
consultation.
Themanufacturerisnotresponsibleforany
damagecausedbyincorrectorunreasonableuse
andmaintenance.
Themanufactureracceptsnoresponsibilityfor
damagetopersonsorobjectscausedby
incorrectinstallation.
Thishandbookmust bealwaysavailabletothe
operator,andservice technicians,which must be
informedon thecorrectuseofthemachineif
usedinawaydifferentfromwhatindicatedinits
content,orif anypossibleresidualrisks.
Ithastobestoredin adryandcleanplace.
Theinstructionsin thishandbook arein noway
asubstituteforthesafetyinstructionsand
technicaldataon themachineorthepackaging
concerninginstallationandfunction.
Thishandbookisanessentialpartofthe
machine.Forfurtherinformation oradditional
handbooks,pleasecontactyourdistributororthe
manufacturer.
Thishandbookreflects thecurrentmanufacturing
requirementsandissubjecttochangeaccording
tofuturemodifications.
Themanufacturerisfree tomodifythismanual
withoutupdatingpreviouseditionsexceptin
exceptionalcases.
Thismachineistobeoperatedaccordingtothe
instructionssuppliedin thehandbookbya
responsibleadultoperator,installationand/or
service technician.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 4/23
Usoprevistoeavvertenze Instruction foruse
La macchinapercafféespressoèunapparecchioadatto
all'erogazionedivapore/acquacaldaperla preparazione
professionalediunamiscela dicaffè, oalprelievod'acqua
e/ovapore.
Isuoicomponenti sonoinmaterialiatossicieduraturi,sono
facilmenteaccessibili perun'idonea pulizia e manutenzione.
L'utilizzatoredeve essereunapersona adulta,
sufficientementeistruita peroperaresull’apparecchioa
garanzia diun correttoutilizzoe devevietare l'usodella
macchinaabambiniopersonenonresponsabili.
L'utilizzatoredeve attenersiallenorme disicurezzavigenti
nelPaesed'installazione,oltrealle regoledettate dal
comunebuonsensoe assicurarsichesianoeffettuate
correttamente leperiodicheoperazionidimanutenzione.
L'installatore,l'utilizzatoreoilmanutentorehannol'obbligo
disegnalare alcostruttore eventualidifettiodeterioramenti
chepossonocompromettere l'originale sicurezza
dell'impianto. L'installatorehal'obbligodiverificare le
corrette condizioniambientali,inmodoche garantiscano la
sicurezza e l'igiene deglioperatorie degli utenti.
Leresponsabilitàderivantideicomponenti commerciali
montati abordodella macchinasonodelegate airispettivi
costruttori;leresponsabilità delpersonale autorizzato
all'usodella macchinasonodelegate alcliente.
Nonesporrela macchinaadagenti atmosferici(sole,
pioggia, ecc.).
La sostaprolungata (fermomacchina)atemperatura
inferiorea 0°C(zerogradicentigradi)puòprovocare
danneggiamentiorotture alletubazionioallacaldaia;è
consigliabilepertantoil completosvuotamentodell'acqua.
Leoperazionidimanutenzione devono essere effettuate da
personalespecializzatoe autorizzare dalcostruttore.Non
effettuareriparazionidifortuna oprecarie,tantomeno
utilizzarericambinonoriginalila SCALA.
Tuttele manomissioniomodifiche effettuatedapersonale
nonautorizzatodalcostruttorefaràdecadereognitipo di
garanziasull’apparecchio.
Attenzione:TOGLIERESEMPRELACORRENTEper
effettuarecontrolli edoperazionidimanutenzione!
Thismachineisdesignedforthesolepurposeof
producingcoffee,hotwaterandsteamforhotdrinks.
Allotherusesareincorrectand,therefore,
dangerous.Thismachineisdesignedforprofessional
anddomesticuse.
Themachinecomponentsaremadeofnon-toxicand
long-lastingpartswhich areeasily accessedfor
cleaningandmaintenance.Theendusermustbean
adult,sufficiently trainedtooperatetheappliance
properlyanditmustforbidtheuseoftheapplianceto
childrenornon-responsiblepersons.
Toensureefficientandcorrectoperationitisessential
tofollowthemanufacturer’sinstructionsconcerning
theperiodicmaintenancecarried-outbyauthorised
technicianincompliantwith thelocalstandardsand
laws.Theinstallation technician,theuser andthe
person inchargeofmaintenanceareobligedtoinform
themanufacturerofanydefectsordamageswhich
couldaffectthesafetyoftheoriginalinstallation.
Theinstallation technician mustcheckthesurrounding
areatoensuresafeandhygienicuseareguaranteed.
Themachinecomponents’manufacturersare
responsibleforthepartssuppliedbythem. The
customer isresponsibleforthepersonaluseofthe
equipment.Donotexposethemachineto
environmentalelements(sun,rain,etc.)
Whenthemachineisidleandnotinuseforfor an
extendedperiodoftime,itshouldbeemptied
completely andstoredinanareawith temperature
abovefreezing(0°Cor32°°F).Thispreventsany
possibledamagetopipesandboiler.Allmaintenance
proceduresmustbecarried-outexclusivelyby
authorisedtechniciansandallspare-partsmustbe
genuineLASCALAones.
Anymodificationsorforcingperformedbypersonsnot
unauthorisedbythemanufacturer will voidall
warrantiescoveringtheappliance.Themotor-pump
setmustbepositionedfarfromhydraulic pipes,heat
sources,electricalappliancesor itmustbeprotected
byawater-resistantaeratedenclosure.
WARNING:DISCONNECTMACHINEFROMMAINS
beforeperformingtestsandmaintenanceprocedures!

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 5/23
Raccomandazioniperl'usoRecommendationsforuse
Noneffettuarelapuliziainternadellamacchina
contensioneolaspinainseritaecomunquenon
utilizzaregettid'acquaodetergenti.
L'operatorenondevetoccarelamacchinaconle
maniopiediumidiobagnati, nonchéutilizzarlaa
piedinudi. Nonostantel'utilizzodiunamassaa
terradellamacchina,siconsiglial'usodiuna
pedanadilegnoediunimpiantosalvavita
conformeallenormeedisposizionidelleleggi
locali perevitarealmassimoilrischiodishock
elettrici.
Nontoccarecon lemanioaltrepartidelcorpo i
beccuccidelcaffèelelanced'acquacaldae
vapore,poichéiliquidioilvaporeerogatisono
surriscaldatiepossonoprovocareustioni.
Lamacchinaincondizioninormalidi
funzionamentohadiversepartisurriscaldateche
vannoquindimaneggiateimpugnandolesolonei
puntiprevisti.
Nonmettereinfunzionelamacchinasenz'acqua.
Eventuali occlusionipossono provocaregetti
imprevistidiliquido ovaporecongravi
conseguenze.Mantenereilpiùpossibilel'acqua
pulitausandofiltriedaddolcitori.
Lamacchinadevelavoraresoloconacqua
potabile.
Lamacchinadeveesserespentainassenza
dell'operatore.
TazzeeTazzinedevonoessereaccuratamente
asciugateprimadiessereappoggiatesull’apposito
piano.
Neverpull theelectricalsupplycable.
Unplugthemachineorturn offthemain
switch beforecleaningthemachinesinterior.
Neverusedetergentsofany kind.
Toreducetherisk ofelectricalshock,avoid
operatingthemachinewithwethandsor
feetanddonotoperatethemachinewith
barefeet.Themachinehastobeinstalled
withan efficientgroundsystem;the
manufacturerrecommendsawooden
platformonwhich theoperatorcanstand.
Nevertouchcoffee groups, spouts, steam
andhotwaterpipes.They arenotandcould
cause burns.
Neveroperatethemachinewithout water.
Themachinemustbeoperatedwith clean
water.Use watersoftenersifthewaterhasa
high mineralcontent.
Mineraldepositsmay obstruct themachine’s
watercircuitwhichmaycausedamagetothe
machineandpossibly personalinjury.
Themachinemustoperateonly withdrinking
water.
Themachinehastobeswitchedoff
wheneverunattendedfromtheoperator.
Teaandcoffee cupsmustbecarefully
drainedbeforeplacingthemoverthecup-
tray.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 6/23
ComandiFunzionali-ModelloL/1
Descriptionofexternalcomponents–Mod.L/1
Legenda:
01. Alzatafermatazzine
02. Pianoappoggiatazze
03. Manopolaerogazioneacquacalda
04. Levettaerogazionecaffé
05. Lanciaacquacalda
06. Gruppod’infusionecaffé
07. Portafiltro
08. Beccuccidelportafiltro
09. Valvolamanualedierogazionecafféescarico
10. Piediniregolabiliingomma
11. Vaschettaraccoltascaricocongriglia
12. Lanciavapore
13. Spiaindicazionerifornimentoacqua
14.Interruttoregeneraleconspiareteintegrata
15. Manometrocaldaia
16. Manopolaerogazionevapore
01.Cup-tray guard
02.Cup-tray
03.Hotwaterwandcontrolknob
04.Brewinglever
05.Hotwaterwand
06.Coffeebrewinggroup
07.Filterholder
08.Filterholderspouts
09.Coffeedelivery&drainagemanualvalve
10.Adjustablerubberfeet
11.Driptray with grid
12.Steamwand
13.Waterrefill indicationlamp
14.Mainswitch withintegratedpilotlight
15.Pressuregaugeforboiler
16.Steamwandcontrolknob
16
15
14
13
12
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
1
Fig. 01

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 7/23
ComandiFunzionali-ModelloS/1
Descriptionofexternalcomponents–Mod.S/1
Legenda:
01. Alzatafermatazzine
02. Pianoappoggiatazze
03. Manopolaerogazioneacquacalda
04.Interruttoreerogazionecaffé
05. Lanciaacquacalda
06. Gruppod’infusionecaffé
07. Portafiltro
08. Beccuccidelportafiltro
09. Elettrovalvoladierogazionecafféescarico
10. Piediniregolabiliingomma
11. Vaschettaraccoltascaricocongriglia
12. Lanciavapore
13. Spiaindicazionerifornimentoacquacaldaia
14.Interruttoregeneraleconspiareteintegrata
15. Manometrocaldaia
16. Manopolaerogazionevapore
01.Cup-tray guard
02.Cup-tray
03.Hotwaterwandcontrolknob
04.Brewingswitch
05.Hotwaterwand
06.Coffeebrewinggroup
07.Filterholder
08.Filterholderspouts
09.Coffeedelivery&drainagesolenoidvalve
10.Adjustablerubberfeet
11.Driptray with grid
12.Steamwand
13.Boilerwaterrefillindication lamp
14.Mainswitch withintegratedpilotlight
15.Pressuregaugeforboiler
16.Steamwandcontrolknob
16
15
14
13
12
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
1
Fig. 0
2

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 8/23
ComandiFunzionali-
ModelloA/1
Descriptionofexternalcomponents–Mod.A/1
Legenda:
01. Alzatafermatazzine
02. Pianoappoggiatazze
03.Indicatori(LED) dierogazioneomancanza
acqua
04. Manopolaerogazioneacquacalda
05. Tastieraerogazionecaffé
06. Lanciaacquacalda
07. Gruppod’infusionecaffé
08. Portafiltro
09. Beccuccidelportafiltro
10. Elettrovalvoladierogazionecafféescarico
11. Piediniregolabiliingomma
12. Vaschettaraccoltascaricocongriglia
13. Lanciavapore
14. Spiaindicazionerifornimentoacquacaldaia
15A.Interruttoregeneraleconspiareteintegrata
15B.Commutatore1-0-2
16. Manometrocaldaia
17. Manopolaerogazionevapore
01.Cup-tray guard
02.Cup-tray
03.Brew indication/watershortagewarning
lights(LED)
04. Hotwaterwandcontrolknob
05.Touch-padforcoffee deliverycontrol
06.Hotwaterwand
07.Coffeebrewinggroup
08.Filterholder
09.Filterholderspouts
10.Coffeedelivery&drainagesolenoidvalve
11.Adjustablerubberfeet
12.Driptray with grid
13.Steamwand
14.Boilerwaterrefillindication lamp
15 A.Main switch withintegratedpilot light
15 B. DPDTswitch1-0-2
16.Pressuregaugeforboiler
17.Steamwandcontrolknob
17
16
15B
14
13
12
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
1
15A
Fig. 03

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina 9/23
PrincipiodiFunzionamento Operation principle
La macchinapercaffèespressosicomponeessenzialmente
deiseguenti elementi:
Caldaia:
Serveacontenerel'acquaedilvapore edèrealizzata in
ramepermantenereinalterate neltempo leproprie
caratteristiche;l’acquausata peril caffé nonproviene dalla
caldaia madalloscambiatore dicalore,descrittodiseguito.
Gruppoerogatoreescambiatoredicalore:
Ilgruppo d'erogazioneèquelcomponentedove, agganciato
ilportafiltro(contenenteil filtroedilcaffèmacinatooppure
lacialda dicaffè)all'arrivodell'acqua calda sirealizzanole
fasidipre-infusione, infusione ederogazionedellabevanda.
Loscambiatore dicalore è immersonell'acquadella caldaia
epermettediportare l'acquafresca dell’impiantoidrico
esternoalla temperatura ottimale intempibrevievitando
squilibritermicidisistema.
Fonte dicalore:
E'fornitada unaresistenzaelettrica immersa nell'acqua
della caldaia.
Elettropompa:
Ildispositivoserveadelevare lapressione diinfusionea9
bar;pressione idealeperlosfruttamentodelcaffé.
Rubinettoelanciavapore:
Permetteil prelievodivaporepermontareillatte
indispensabile perprepararecappuccinioperriscaldare
acqua, puncheprepararecioccolate.
Rubinettoerogazioneacquacalda:
Permetteil prelievodell'acquaperla preparazioned'infusi
quali the, camomilla,ecc.
Dispositividicontrollo:
01.Manometro-Indicala pressione esistente incaldaia.
02.Pressostato-Regolalapressionee l'inserimentodelle
fonti dicalore permantenere costantelatemperatura
dell'acquaincaldaia.
03.Centralinaelettronica -Controlla elettronicamenteil
livellodell'acquanella caldaia.
Neimodelli automaticipermetteanchela
programmazioneperl’erogazione caffè a dosaggio
automatico.
Themaincomponentsoftheespresso coffeemachine
arethefollowing:
Boiler:
Containshotwater andsteam. Water neededtobrew
coffeeisnotwithdrawn fromtheboilerbutfromthe
heatexchanger (below)
Coffeedeliverygroupandheatexchanger:
Thisisthecomponentwherethefilterholderis
inserted.Thehotwater entersthedeliverygroup,
wheretheprocessesofpre-infusion,infusionand
deliveryofthecoffee takeplace.
Theheatexchangerislocatedinsidetheboiler and
it’spurposeistoheatupthefreshwatercomingfrom
theexternalnetworktothecorrecttemperature.
HeatingSource:
Anelectricheater warmsthewaterin theboiler.
Electricpump:
Thiscomponentistoincreasethewaterpressureto
thecorrectwater pressureneededforespresso coffee
preparation whichis9bars.
Steamvalveandwand:
Thisvalvedeliver hotsteamformilkfrothingaswell
asfor heatingofwater andother drinks(chocolate,
tea…).
Hot-watertap:
Thisdelivershotwatertopreparehotdrinkssuch as
tea,chamomile,etc..
Control& Monitoringdevices:
01. Pressuregauge-Indicatestheboilerpressure.
02. Pressureswitch - Thisisusedtokeepthewater
boiler temperatureconstantbycontrollingthe
heatingelementsbasedontheboilerpressure.
03 –ElectronicControlUnit(ECU):Electroniccircuitry
usedtomonitorandcontroltheboilerwater level.
Inautomaticmodelsitalsoallowsthe
programmingofautomaticdosingofcoffee
delivery.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina10/23
Funzionamentodellamacchinadacaffé
espresso Operation oftheespressocoffee
machine
Circuitoidraulico(vedischemarelativo)
L'acquaperl'erogazione delcaffénonèprelevatadalla
caldaia, ma arrivadarete idrica esterna edèriscaldatanello
scambiatore dicalore dell'acquacontenutanellacaldaia.
Hydrauliccircuit(seerelateddiagram)
Thewaterusedforthepreparation ofcoffeecomes
directly fromtheexternalnetworkandisheatedinthe
heatexchanger insidetheboiler.
Circuitoelettrico(vedischemarelativo)
La macchinaècollegataalla reteelettricamedianteilcavo
d'equipaggiamento.Ilsistemaelettricocomprende:
circuitod'alimentazionecomponenti elettricidi
funzionamento(pompa,centralina elettronica);
circuitod'alimentazioneelementoriscaldante(resistenza
caldaia);
Electriccircuit(seerelateddiagram)
Themachineisconnectedtotheelectricmainsbya
supply cable.Theelectricalsystemincludes:
Afeedingcircuitforelectriccomponents(pump,
electroniccontrolcardfor water level)
Afeedingcircuitfor theheatingelement
Interruttore dialimentazione generale
La macchinaèequipaggiata diuninterruttoredi
alimentazionegenerale, aventeleseguentifunzioni:
Posizione0:Macchinaspenta
Posizione1:Alimentazione generale
Mainpower-supplyswitch
Themachineisequippedwithamain power switch
providingthefollowingfunctions.
Position0:MachineOFF
Position1:Mainpowersupply
Commutatore1-0-2(solomod.A/1)
La macchinaèequipaggiata diuncommutatorea3
posizioni, avente leseguenti funzioni:
Posizione0:Macchinaspenta
Posizione1:Alimentazione circuiti ausiliarisenza
riscaldamentoacquacaldaia
Posizione2:Alimentazione circuiti ausiliarie riscaldamento
acquacaldaia
IMPORTANTE:Iniziaresemprelamessainfunzionedella
macchinaponendol’interruttoreinposizione1finchéla
caldaia sicarica e lapompasiarresta(=caldaiapiena),
quindipassarel’interruttoresuposizione2perl’uso
normale (=riscaldamentoacquacaldaia).
DPDTswitch1-0-2(mod. A/1only)
ThemachineisequippedwithaDPDTswitch
providingthefollowingfunctions.
Position0:MachineOFF
Position1:Supplytoauxiliarycircuitswithoutboiler
waterheatingfunction
Position2:Supplytoauxiliarycircuitsandboilerwater
heatingfunction
WARNING:Machinestart-upmustbeperformedby
placingmain switch inposition1first,until pump
stops(=boiler completelyfilled);thenmoveswitch to
position2for normaluseofthemachine(heat-up).

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina11/23
Installazione Installation
Avvertenzeperl'installazione
DALEGGEREATTENTAMENTE
Ilcostruttorehaprevistoognisicurezzapossibileondegarantire
l'incolumitàdegli utilizzatori, malesvariatecondizioni
d'installazionee/omovimentazionepossonocrearesituazioni
incontrollabilienonprevedibili,perciòènecessariovalutare
sempreeventualirischiresiduietenereinconsiderazionei
seguentisuggerimenti:
Questamacchinaèsicurasolamentequantoècollegataadun
efficientesistemadi terraconformeallenormedi sicurezza vigenti
nelpaeseoveinstallata.Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilità
perincidenti dovutiall’inosservanzadellenormativepoichè
un’installazioneerratapuòcausaredanniapersone,cose o
animali. L’apparecchiodeve essere inogni casocollegatoad un
impiantofissoedèvietatotassativamentel’usodiprolungheo
collegamentivolanti. Glielementid'imballo(cartone,cellophane,
polistirolo)possonotagliare,ferireodivenirepericolosisenon
maneggiaticoncuraousati impropriamente; nonlasciarealla
portatadeibambiniopersoneresponsabili.
Qualunqueanomaliaodifettovatempestivamentesegnalatoal
personaleautorizzatoequalificatopereffettuarel'installazionee/o
manutenzione.L'installazionedellamacchinava effettuata
esclusivamentedapersonaleautorizzatoequalificato.
Interventodel tecnicoautorizzato: ovel’interventoeseguitonon
fosse conformeaquantoprodottodal costruttoreovengano
utilizzati componentiper leriparazioninonforniti dalcostruttore
decade ladichiarazionediconformitàdelprodottoequindila
responsabilitàdel produttorepereventualidanniprovocatiacosee
persone.L’eventualesostituzionedelcavodi alimentazionese
danneggiatodovràessereeseguitaimmediatamenteed
esclusivamentedapersonalequalificatoe/oautorizzatodal
costruttoreinmanierataleda evitarepericoli apersone, cosee
animali. Primadi eseguireilcollegamentodell’apparecchio
all’impiantoelettrico fissoaccertarsi chel’impiantostessosia
dotatodi attestatodiconformitàper taleimpiegoedove ciònon
fosse segnalareil fattoall’utilizzatoreelasciarel’apparecchio
scollegato. Verificarel'integritàdeicomponentie,qualorasi
verifichinodifetti oanomalie,sospenderel'installazioneechiedere
lasostituzione.
Verificarechelatensioned'alimentazione(veditarghetta
caratteristiche)coincidaconquelladellaretedidistribuzione
previstanelluogo d'installazione.
Ilclientedeve provvedereadalimentarelamacchinaproteggendo
lalineaconuninterruttoredi sicurezza(salvavita) adeguato
secondolenormevigenti nel paese stesso.
Èconsigliabilel'installazionedi unaddolcitoredell'acquaper
l'alimentazionedellamacchina.
Lamacchinanondeveesserealimentataconacquaaventedurezza
superiorea8°F.
Il motorepompadeve essereposizionatalontanoda tubature
idrauliche, fontidicalore, apparecchiatureelettricheoppuredeve
essereprotettodainvolucrostagnoareato.
All’installazionedell’apparecchiooccorreprevedereun
interruttoregeneraleonnipolarecomeprevistodallenormative di
sicurezzavigenti,condistanza diaperturadeicontattiugualeo
superiorea3mm
L’apparecchiodeve essereinstallatosuunasuperficiepianoe
stabilead unadistanzaminimadi30mmdallepareti.
Installationwarning
PLEASEREADCAREFULLY
Themanufacturerhas triedtooforeseeall possible safety
devicestoensurethesafetyoftheusers.Anyhow,different
conditions ofinstallationorofequipmentmovingcan cause
situationswhichcannotbecontrolledorforeseen.
Therefore,it’sabsolutely necessarytoevaluateall remaining
risksandtocareaboutthefollowingsuggestions:
Thismachineis safeonly ifappropriately connectedtoan
efficientgroundingsystemcomplyingwith thesafety
standardsin forceintheCountrywherethemachinewill be
installed.Themanufacturerrejectsanyresponsibilityfor
accidentsduetothemissedapplicationoftheabove
standards,sinceawronginstallationmayresultininjuries to
personsandanimals,as well astroublestothings. Inany
case,thisappliancemustalwaysbeconnectedto a
fixedinstallationandtheuse ofcableextensionsor
loose-typeconnectionsisstrictlyforbidden.
Do notleave packingitemssuchasplasticbags,Styrofoam,
nails,etc.aroundbecausechildrenorotherpeople couldget
hurtordamaged.Anydefectordiscrepancyhastobe
notifiedimmediately tothepersonsauthorisedfor
installationandmaintenanceofthemachine.
Machineinstallationhas tobeperformed exclusively by
authorisedandqualifiedtechnicians.
Authorisedservice:iftheserviceis notcomplyingwiththe
instructionofthemanufacturer,orifcomponents otherthan
those recommended bythemanufacturerwill beusedfor
installationormaintenanceoftheappliance,theconformity
declarationoftheproductwill bevoided,andsothe
manufacturerresponsibility forarisinginjuriesortroubles.
Possible replacementofthesupplycable,ifdamaged,must
beperformedimmediatelyandexclusivelyby servicestaff
qualifiedorauthorisedbythemanufacturer,in orderto
preventdangerforpersons,animalsandthings.
Beforetheconnectionoftheappliancetothefixed
installation,verifyifaconformitycertificatehasbeenissued
toconfirmthesuitabilityofthefixedinstallationforthis use;
ifnot,informenduserandleave theappliance
disconnected.Checktheintegrityofall components anddo
notinstalldefective ordamaged parts.Ask forsubstitution.
Checkandverifythattheoutletpowersupply voltageis the
sameshownontherating-plateoftheappliance.
Thecustomerhastoprotectthepoweroutletusedtosupply
theappliancebymeans ofasafetyswitch system,
complyingwith thestandards andlaws in force
Theinstallationofawatersofteneris highlyrecommended.
Machineshouldnotbe installedwithsupplyingwaterhaving
hardnessdegreehigherthan 8French degrees.
Themotor-pumpsetmustbepositionedfarfromhydraulic
pipes,heat sources,electricalappliancesoritmustbe
protected byawater-resistantaeratedenclosure.
When installingtheappliance,amulti-polemain switch
havingcontactswithopeninggap equivalentorhigherthan
3mmshouldbeconnected,asrequestedbythesafety
standards.Anyunreliable cableconnection is forbidden
Theappliancemustbe placed overaflatandstablesurface,
leavingaminimumclearanceof30 mm fromwalls.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina12/23
Messain funzione–Mod.L/1–S/1 Start-up–Mod.L/1 –S/1
Eccoipuntidaeseguire perunacorrettamessain
funzione(fareriferimentoallefig.1-2):
1. Azionarel’interruttored’accensionegenerale(14)
everificarechelarelativaspiadi reteintegrata
s’illumini,indicandocosìpresenzadi tensione.
Questaazioneattivalefasiseguenti:
A. Sidovràconstatarel’avvio delsistema
automaticodi riempimentoiniziale/
rifornimentocaldaia,indicatodall’accensione
temporanea dellarelativaspiarossa(13).
B. Al raggiungimentodellivellocaldaia
prestabilitosi dovrà riscontrarel’arrestodel
sistemaautomaticodiriempimentoiniziale/
rifornimentocaldaia,indicatodallo
spegnimentodellarelativaspiarossa(13).
C. L’elementoriscaldanteèin funzione.
2. Attendere cheilmanometrocaldaia(15)indichi
circa 1,2bar (dopocirca15minuti).Raggiunta
talepressionedi esercizio,lamacchinaèpronta
perl’uso.
Acorrectstart-up procedurecan beperformedby
following thestepslistedherebelow(seefig.1-2):
1. Put mainswitch(14)inONposition andverifythe
built-inpilot lighttobelit,thusindicating
machineelectricalcircuitspowered.Thisaction
accomplishesthefollowingphases:
A. Boilerwillbeautomaticallyfilled-up bya
built-inelectronicdevice,whichshouldbe
confirmedbytheswitching-ONof therelated
redlight(13).Inthisphasethebuilt-inwater
pumpisworking.
B. Oncetheboilerwaterhasreachedthe
appropriatelevel,theautomaticwaterloading
/refillsystemandrelevant redlight (13)are
switchedOFF. Built-inpumpwillstop.
C. Heatingelement isON.
2. Waituntiltheboilermanometer(15)indicates1.2
bar(approx.After15 min.).Whenabovepressure
isreached,themachineisreadyforuse.
Messain funzione–Mod.A/1 Start-up–Mod.A/1
Eccoipuntidaeseguire perunacorrettamessain
funzione(fareriferimentoallafig.3):
1. Azionarel’interruttored’accensionegenerale
(15A)everificarechelarelativaspiadi rete
integratas’illumini,indicandocosì presenza di
tensione.
2. Azionareil commutatore(15B)spostandolo
daposizione0aposizioneI.Questaazione
attivalefasi seguenti:
A. Sidovrà constatarel’attivazionedelsistema
automaticodi riempimentoiniziale/
rifornimentocaldaia,indicatodall’accensione
temporaneadellarelativaspiarossa(14).In
questafaselapompainternaèinfunzione.
B. Al raggiungimentodellivellocaldaia
prestabilitosidovràriscontrarela
disattivazionedelsistemaautomaticodi
riempimentoiniziale/rifornimentocaldaia,
indicatodallo spegnimentodellarelativaspia
rossa(14).
C. L’elementoriscaldanteèdisattivato.
3. Attendere cheilmanometrocaldaia(16)indichi
circa 1,2bar (dopocirca15minuti).Raggiunta
talepressionedi esercizio,lamacchinaèpronta
perl’uso.
Acorrectstart-up procedurecan beperformedby
following thestepslistedherebelow(seefig.1):
2. Put mainswitch(15A)in ONposition and verify
thebuilt-in pilotlighttobelit,thusindicating
machineelectrical circuitspowered.
3. Activatechange-overswitch(15B)bychanging its
position from0toI.Thisactionaccomplishesthe
following phases:
A. Boilerwillbeautomaticallyfilled-up bya
built-inelectronicdevice,whichshouldbe
confirmedbytheswitching-ONof therelated
redlight(14).Inthisphasethebuilt-inwater
pumpisworking.
B. Oncetheboilerwaterhasreachedthe
appropriatelevel,theautomaticwaterloading
/refillsystemandrelevant redlight (14)are
switchedOFF. Built-inpumpwillstop.
C. Heatingelement isOFF.
3. Activatechange-overswitch(15B)bychanging its
positionfromIto0andthenfrom0toII.This
actionswitchestheheatingelementON.
3. Waituntiltheboilermanometer(16)indicates1.2
bar(approx.After15 min.).Whenabovepressure
isreached,themachineisreadyforuse.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina13/23
MANCANZAACQUA
NOTA IMPORTANTE!!!
Lamacchinaèpredispostaperl’uso
esclusivocon allacciamentoallarete
idrica;èresponsabilitàdell’installatoreed
operatoreverificarechel’impianto idrico
siasempreingradodifornirelaquantitàe
lapressioned’acquanecessariaalcorretto
funzionamentodellamacchina.
INCASODIMANCANZAD’ACQUA
LAMACCHINANON VA
ASSOLUTAMENTE UTILIZZATAPER
EVITAREDANNIALLAPOMPAED
ALL’ELEMENTORISCALDANTE.
NeimodelliL/1ed S/1lamancanza
d’acquanonvienespecificamente
segnalata,tuttavia, un prolungato
funzionamentodelsistemaautomatico di
riempimentocon mancatospegnimento
dellaspiarossa edeventualescarsao
intermittenteerogazionedalgruppo
d’infusionepuò essereindicazionedi
mancanzad’acqua.
Nelmodello A/1, questapossibilità
verrebbesegnalatadallampeggiodelLED
collocatoin corrispondenzadeltastocheè
statoazionatoperottenerel’erogazione
con dosaggioautomatico.
PORREQUINDIMOLTA
ATTENZIONEALFUNZIONAMENTO
DEISUDDETTIDISPOSITIVI.
WATER SHORTAGEWARNINGS!!!
Themachineisarrangedforusewith
connectionto watersupplynetwork
(plumb-in)exclusively.
Theinstallerandtheoperatorshould
verifythatthewatersupplynetwork
alwaysprovidetheappropriateflow-rate
andpressuretothemachine
MACHINESHOULDNEVERBEUSED
UNDERWATERSHORTAGHE
CONDITIONS.
MACHINEPUMPANDHEATING ELEMENT
CANBESERIOUSLYDAMAGEDIF
OPERATEDINWATERSHORTAGE
CONDITIONS.
In L/1andS/1models,watershortageis
not specificallywarned,however,an
excessiveworkingtimeoftheautomatic
refillsystem with missedswitching-OFFof
theredlight,aswell asaninsufficientor
discontinuous brewinggroupflow-rate
mayindicatewatershortage.
In A/1model,awatershortagecondition
maybeindicatedbytheblinkingofthe
LEDindicatorplacedabovetherelevant
keywhichhasbeen touchedto activate
thecoffee deliverywith automaticdosing.
PAYTHEOUTMOSTATTENTIONTO THE
A/MDEVICESTO PREVENTOPERATION
OFTHEMACHINEUNDERWATER
SHORTAGECONDITIONS.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina14/23
Dispositiviregolabili pre-tarati Pre-calibratedadjustabledevices
Pressostatocaldaia Boilerpressureswitch
Lapressionecaldaiaèpre-regolatain
fabbricaenormalmentenonnecessitadi
ulterioricalibrazioni.Tuttavia,incasi
particolari,épossibileregolarela
pressioneincaldaiaagendosul
pressostatocomeindicatoalato:
rotazioneorariadellavitediregolazione
corrispondeadaumentodellapressione,
rotazioneantiorariacorrispondea
diminuzione. Agiresoloincasodireale
necessità.
Theboilerpressureisfactorypre-
set
andnormallyitdoesnotneedany
furthercalibration,however,insome
particularcasesitcanbeadjustedby
actingonthepressureswitchas
indicatedinthepicture(left).Turn
screwCWtoincreasepressure; turn
screwCCWtoreducepressure.
Performadjustmentonly incaseof
realneed.
Valvoladiespansione Expansionvalve
Valvoladiespansione regolabile
AdjustableExpansion valve
Pompaavibrazione/Vibrationpump
La valvoladiespansionehadue funzioni:
1. Regolarelapressioneerogatadalla
pompaavibrazione,inquantoquesta
nonèmuntadipropriodispositivodi
by-pass.
2. Scaricareipicchidipressione
generati dallapompa allachiusuradel
circuitoidraulicodelloscambiatoredi
caloreeserveaprevenirne larottura.
Lavalvolaèpre-regolatainfabbricae
normalmentenon necessitadiulteriori
calibrazioni,tuttavia,incasiparticolariè
possibileaumentareodiminuirela
pressionediscaricoagendosullavite
esagonale, come indicatoa lato.
Consultare ilcostruttorepernecessità.
Expansion valvehasgot2functions:
1. Toadjustthepressuredelivered
bythevibrationpump,sincethis
pumpisnotprovidedwithaby-
passcircuit.
2. T
oreleasehighpressurepeaks
generatedbythepumpinthe
heat-
exchangercircuit,toprevent
itscracking.
Valveisfactorypre-
setandnormally
itdoesnotneedanyfurther
calibration,however,inparticular
casesitca
nbeadjustedbyactingon
thehex.screwasindicatedinthe
drawing(left).
Contactmanufacturerin caseofneed.
Valvoladisicurezzacaldaia Boilerpressuresafetyvalve
Questaèunavalvoladisicurezzache
serveascaricarelapressioneeccessiva
chepotrebbevenirsiacreareincaldaiain
casodimalfunzionamentodelrelativo
circuitodicontrollo.Lavalvolaèpre-
regolatadalfabbricanteesigillataper
prevenireeventuali manomissioni.LA
VALVOLANONVAMANOMESSA
PERNESSUNA RAGIONE,PENA
L’ANNULAMENTODELLAGARANZI
Thisisasafetydevicemeantto
releaseexcessiveboilerpressurein
caseoffaultyoperationofthe
relevantcontrolcircuit.
Thevalveispre-set
andsealedto
preventadjustments.
THEVALVEISNOTSERVICEABLE
THEREFOREITSHOULDNOTBE
MODIFIEDFORANYREASON.ANY
FORCINGWILLVOID WARRANTY!
Valoriditaratura– Calibrationdata
PressioneCaldaia: Boilerpressure: 1,2bar
Pressioneaperturavalvola diespansione: Expansionvalveopeningpressure: 11 bar
Pressioneaperturavalvola disicurezza: Openingpressureofboilersafetyvalve: 1,5bar
+

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina15/23
PREPARAZIONECAFFÈESPRESSO
PREPARINGESPRESSOCOFFEE
Perlapreparazionedelcaffé espressosiutilizzanoi
seguenti accessoriessenziali:
-Macinacaffé -dosatore
-Porta filtroper1tazza(A)
-Porta filtroperduetazze(B)
Espresso coffee canbepreparedbyusingthe
followingessentialaccessories:
-Coffeedosinggrinder(notincluded)
-Singlespout(1cup) filterholder (included)
-Twinspouts(2cups)filter holder(included)
Procederecomesegue:
(Operazionicomunia tutti imodelli) Proceedasfollows:
(Commonproceduresfor all models)
1. riempirecon circa6-8grammio12-16grammidi
caffèmacinatoilportafiltro (A) o(B) asecondasesi
trattadierogazioneintazzinasingolao2tazzine,
rispettivamente
2. pressareil caffènelportafiltroutilizzandoilpressino
disponibilenelmacinino
3. rimuovereeventualigranuli dicaffèdalbordodel
portafiltro
4. inserireilportafiltronelgruppotenendo lamanopola a
sinistraperconsentirnel’introduzione,quindiruotare
versodestrafinoalbloccaggio
5. posizionareunaoduetazzinevuotesottoilbeccuccio
delportafiltro
1. fillfilterholder (A)or(B) with6-8gramsor 12-
16gramsapprox.ofgroundcoffee for deliveryof
oneor 2espresso cupsrespectively.
2. presscoffeeintothefilterholderbysingthe
pressavailableinthedosing-grinder
3. removepossibleground-coffee overflowsfrom
filterholdersurface
4. insertfilter holderintodeliverygroupbykeeping
handletowardsleftsidetoenableinsertion,then
rotateholderhandletowardsrightsideuntillock
5. placeoneor twoemptyespresso-cupsbelowthe
filterholderspout
Mod. L/1 (vedifig.1pag.prcedenti):
6. sollevarelalevadelgruppoinfusore(04)eattendere
lafuoriuscitadelcaffèdalbeccuccio,finoal
raggiungimentodellaquantitàdesiderata
7. riportarelalevanellasuaposizioneoriginale,cioè
completamenteinbasso. ATTENZIONE:Non
lasciare mailalevainposizioneintermediapernon
pregiudicareladuratadeldispositivo.
Mod. L/1(seefig.1previouspages):
6. pull-upthedeliverygroupleverandwaitforcoffee
toflowfromspoutsuntil reachingtherequested
quantity
7. pushthedeliverygrouplevercompletelydown to
itsoriginal position. WARNING:donotleavethe
leaver inintermediatepositiontoprevent
malfunctionofthegroupdeliverydevice.
Mod. S/1 (vedifig. 2pag. precedenti):
6.perl’erogazione, agiresull’interruttore (04)situatoin
centroalpannellofrontale superioreeattendere la
fuoriuscita delcaffé dalbeccucciofinoalraggiungimento
della quantità desiderata;premerenuovamente iltasto
dell’interruttore (04)perarrestarel’erogazione.
Mod. S/1(seefig.1previouspages):
6.forcoffee delivery, operatetheswitch (04)placedat
thecenteroftheupperfrontpanelandwaitfor
coffeetoflowfromspoutuntil thewishedquantity
isreached;operatetheswitch(04)oncemoretop
stopthedelivery.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina16/23
Mod. A/1–Tazzinadicaffésingola
(vedifig.3pag.precedenti)
6a.perl’erogazioneadosaggioautomaticopremereunodei
tasti“tazzasingola” (dosaggioautomatico)situatia
sinistradellatastierae attenderela fuoriuscitadelcaffé
dalbeccuccio,finoall’arrestoautomaticodell’erogazione.
Perlaprogrammazionedeldosaggiovedipagine
successive.
6b. perl’erogazionea dosaggiomanualepremereil tasto
“asterisco”(dosaggiomanuale)situatoall’estremadesta
dellatastieraeattenderelafuoriuscitadelcaffédal
beccuccio,finoalraggiungimentodellaquantità
desiderata;premere nuovamente iltasto“asterisco” per
arrestare l’erogazione.
Mod. A/1–Singleespressocup
(see fig.1previouspages)
6a.forautomaticdosing,push oneofthekeys“single
cup”(automaticdosing) placedattheleft-hand
sideofthetouch-padandwaitfor coffeetoflow
fromspoutuntil automaticstop.
For programmingpleaseseefollowingpages
6b.for manualdosing,push the“star”key(manual
dosing) placedattheright-handsideofthetouch-
padandwaitforcoffee toflowfromspoutuntilthe
wishedquantityisreached;push the“star”key
oncemoretopstopthedelivery.
Mod. A/1–Duetazzinedicaffé
(vedifig.3pag.precedenti)
6a.perl’erogazioneadosaggioautomaticopremereunodei
tasti “duetazze” (dosaggioautomatico)situatiadestra
dellatastiera e attenderelafuoriuscitadelcaffé dai
beccucci, finoall’arrestoautomaticodell’erogazione.
Perlaprogrammazione deldosaggiovedipagine
successive.
6b. perl’erogazionea dosaggiomanualepremereil tasto
“asterisco”(dosaggiomanuale)situatoall’estremadesta
dellatastieraeattenderelafuoriuscitadelcaffédal
beccuccio,finoalraggiungimentodellaquantità
desiderata;premere nuovamenteiltasto“asterisco” per
arrestare l’erogazione.
Mod. A/1–Twoespressocups
(see fig.1previouspages)
6a.for automaticdosing,pushoneofthekeys“2
cups”(automaticdosing)placedattheright-hand
sideofthetouch-padandwaitforcoffeetoflow
fromspoutsuntil automatic stop.For
programmingpleaseseefollowingpages
6b.for manualdosing,push the“star”key(manual
dosing) placedattheright-handsideofthetouch-
padandwaitforcoffee toflowfromspoutsuntil the
wishedquantityisreached;push the“star”key
oncemoretopstopthedelivery.
7. Aoperazione conclusa, togliereilportafiltroeliberarlo
daifondidicaffè. 7. Whencoffee brewingprocedureiscompleted,
removefilterholderandthrowawaycoffeedregs.
Erogazionevapore
Perlapreparazionediinfusiconvapore, immergerela
relativalanciainunbriccoche contienelabevanda da
riscaldare,quindiaprirela manopolafinché labevanda
raggiungelatemperaturadesiderata.
Eventualmenteservirsidiuntermometroadimmersioneper
controllarelatemperatura con precisione.
ATTENZIONE:nonostantela caldaia sia dotatadivalvola
anti-risucchio, èconsigliabilesempreaprireil rubinetto
vaporeprima diinserire lalancia all’internodellabevanda
dariscaldareinmododa scongiurare ilpossibile risucchio
versolacaldaia.
Steamdelivery
Topreparesteamedhot-drinks,introducetherelated
wandintothejugwhichcontainsthedrinktobe
steamed,thenrotatetheknobCCWuntil thedrink
reachestherequestedtemperature.
Youmayneedtouseanimmersion-typethermometer
tochecktemperaturewithhigher accuracy.
WARNING:though theboilerisfittedwithavacuum-
releasevalve,pleasealwaysopen thesteamvalve
BEFOREintroducingitintothedrinktobewarmedup,
topreventpossiblebackflowsinsidetheboiler.

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina17/23
Programmazionedelledosi(Solomod. A/1) Coffee-Dosesetting(Mod.A/1only)
Conriferimentoallafigura04quisottoriportata:
1. Riempirepertempo il portafiltroconcirca 7g dicaffé
macinatocorrettamenteecollegarloalgruppo.
Posizionare latazzinaoletazzinesottoil/i
beccuccio/i
2.Premereemantenerepremutoperqualchesecondoil
tasto“asterisco”(c) sino all'accensionedituttiiLED
perentrareinmodoprogrammazione.
3. Premereiltastodelladosedaprogrammare:il relativo
LEDsi accende.
4.Premerenuovamentelo stessotastoperbloccarela
doseallivelloraggiunto: il relativoLED sispegne.
5.Ripetereipassi2,3e4perlaprogrammazionedei
tasti-doserimanenti.
Nota:
Tra unadoseel'altra cisarà untempoutiledicirca10
secondi perlaprogrammazione;senon saràeffettuata
entroquestotemposi usciràdalmodo programmazione
automaticamente.
Inquestocasobasterà ripetereil passo1econtinuare
conlaprogrammazionedelladosesuccessiva
Unavoltauscitidalmodo programmazione,iltasto
“asterisco”consentel’erogazioneadosaggiomanuale
(brevetocco).
With reference tofig.04herebelow:
1. Prepareandfillfilterholderinduetimewith7-
grams
perfectly-groundcoffeeandattachittothebrewing
group.Placetheappropriatecup(s)underthefilter
holder spout(s).
2. Pushandholdthestarkey(c)pressedforfew
secondsuntil allLEDsontouch-padareswitchedON
toenterin theprogrammingmode.
3. Pushthekeyrelatedtotheselecteddose:the
relevantLEDswitchesON.
4. Push thesamekeyagain when thecorrectquantityof
coffee isreached:therelevantLEDswitchesOFF.
5. Repeatsteps2, 3and4operation for dosesettingof
remainingdosekeys,
Note:
Theprogrammingoperationbetweenakeyandthe
otherhastobecompletedwithin10seconds,otherwise
theprogrammingmodewillautomaticallyswitchOFF.
Inthiscaserepeatstep1. andcontinueprogrammingof
nextdose.
Onceoutfromtheprogrammingmode,
the“star”key
allowsthemanually-controlledcoffee
delivery(short
touch).
LED
FIG04
Legenda
a1:tastoerogazione“caffècorto”, tazzasingola a1:“smallcoffee”,singlecupcontrolkey
a2:tastoerogazione“caffècorto”, duetazzea2:“smallcoffee”,2cupscontrolkey
b1:tasto erogazione“caffèlungo”,tazzasingola b1:“largecoffee”,singlecupcontrolkey
b2:tasto erogazione“caffèlungo”,duetazze b2:“largecoffee”,2cupscontrolkey
c:tasto“asterisco”:dos. Manuale/programmazionec:“star”key:manual/programmingmode
a1 a2 b1 b2 c

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina18/23
Suggerimentiper montareil latte conil vapore
Considerandoche laButterfly1gr.Possiedeuna capacitàdi
vaporeridottarispettolegrossemacchine da bar,lalancia
vaporedelmodelloL/1possiedeuna testina vapore con2
forimentreimodelliA/1edS/1possiedonounatestina con
4forididimensioniridotte, inmododa privilegiareiltempo
divaporizzazione piuttostochela portata.
Inquestomodol’elementoriscaldantedellamacchina
consente un recuperodipressionevaporepiùrapido.
Perleprimeesperienzedimontaturadellattesiconsiglia
l’usodiuntermometroadimmersioneperevitaredi
“cucinare”il latte.
Alcuneregolebase:
1. Illattedovrebbesempre essereintero
2. Illattedovrebbesempre esserefreddo(da frigo)
3. Latestinadelvaporedovrebbe essereintrodottaa fondo
peralcunisecondi(perriscaldareillatte)quindi
sollevatafinoa 2-3centimetricircadalla superficie
4. Iltubo vaporedovrebbe essereinclinatoinmododa
imprimereallatte unaspintadirotazionementreviene
aspiratadell’ariadalla superficie
5. L’aperturadelrubinettovaporedovrebbeesseredosatain
funzionedeirisultati ottenuti
ATTENZIONE:pericolodiscottature!
Maneggiareconladovutacautelairecipientiche
contengonobevandeda riscaldare conla lanciavapore.
MilkFrothingtechniques
ConsideringthattheButterfly 1gr.Hasalimitedsteam
capacity(comparedtothebiggerunits),thesteam
wandofmod.L/1isfittedwitha2-holessteamtip,
whilemodelsA/1edS/1arefittedwithalimited-size
4-holesteamtiptoextendthesteamingtime,rather
than thesteamingflow-rate.
Inthisway, themachineheatingelementcanproduce
afaster steampressurerecovery.
For thefirstfrothingexperiences,theuseofasmall
thermometerisrecommendedinordertoavoidthe
excessiveheatingofthemilk.
Afewbasic rules:
1. Milk shouldalwaysbea“whole”product.
2. Milk shouldalwaysbecold(justoutfromfridge).
3. Thesteamtipshouldbeintroducedby1-2cm
approx
4. Thesteamarmshouldbetiltinginsuch awaythat
thesteamjetsimpressarotarypushtothemilk,
whileintakingsomeairfromthetop.
5. Pressurevalveknobshouldbeopened
proportionallytothefrothingresults.
WARNING:riskofburnings!
Handlecontainersandjugswithcarewhen steaming
drinks.
Erogazioneacquacalda
Perl’erogazione diacquacalda,ruotareinsensoantiorario
lamanopoladellarelativa lanciafinoalraggiungimento
dellaquantitàdesiderata.
L’acquaerogataèquella dellacaldaia.
ATTENZIONE:pericolodiscottature!
Allontanarele manidalraggiodiazione della lancia acqua
caldae azionarel’appositamanopoladicomandoSOLO
DOPOaverposizionatocorrettamenteilrecipientedi
raccoltasulvassoio(12).
Hotwater delivery
Todeliverhotwaterintoajug,potorcup, rotate CCWthe
knoboftherelatedwanduntilreachingtherequested
quantity.
Deliveredwateristakenfromboiler.
WARNING:riskofburnings!
Keephandsawayfromareascoveredbyhot-wateroutlet.
Use relevantcontrolknob ONLYAFTERdrinkcontainer
hasbeenappropriatelyplacedonthedriptray(12).

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina19/23
ManutenzioneMaintenance
Operazionidipuliziagiornalieradaeffettuare
preferibilmentelasera:
1. Puliziadoccetta,guarnizionesottocoppaeguide
portafiltrodelgruppo erogatoreconunpanno
spugna.
2. Sciacquarefiltroeportafiltroinacquacaldacon
l'aggiuntadi undetergentespecifico,persciogliere
idepositi digrassidelcaffè.
3. Inserire nelportafiltroilfiltrociecoeagganciarlo al
gruppo.
4. Azionarel'erogazionemedianteil tasto“asterisco”.
Aprire parzialmenteechiudereper3-4volteil
portafiltro(durantel’erogazione)perpulirela
doccetta.Arrestarel’erogazionedopo 15 secondi
circa.Togliere ilfiltrociecodalportafiltro
5. Vuotareepulire labacinellaregolarmente,prima
cheilliquidodiscaricoraccoltofuoriesca.
6. Pulireil pianoappoggiatazzesenzarimuoverlo,per
evitarechelosporcoentrinelserbatoiod’acqua
sottostante.
7. Pulireaccuratamentelalanciavaporesubitodopo
l'uso,ondeevitarechesiforminoincrostazioniche
possonootturareiforideldiffusoreedevitare
inoltrechebevandedidiversanatura riscaldatein
precedenzapossano alterareilsaporedellebevande
in riscaldamento.
Operazionidipuliziasettimanale:
Puliziadelgruppo edoccetta:mettere uncucchiainodi
polveredetergentespecifica permacchinedacaffé nel
filtrociecoin dotazioneallamacchinaeapplicarlo al
gruppodapuliremedianteilportafiltro.Azionare il
comandomanualedierogazionedelgruppo(tastoc)
comeperunanormaleerogazionedicaffé. Dopo circa
30secondiinterromperel'erogazioneeripetere
l'operazioneper3-4volte. Sciacquareil gruppo
usandounfiltronormaleedeffettuarequalche
erogazionedisolaacqua.Fareun caffépereliminare
saporisgradevoli.
Manufacturer-recommendedcleaning
procedurestobeperformedattheendofeach
workingday:
1. Cleanshowerplates,groupsealandgroupinner
threadwithasoftbrush
2. Rinsefilterbasketandfilterholderin warmwater
addingaspecialdetergentproduct(for usewith
coffeemachines)
3. Mountfilterholder completewith theclosedfilter
ontocoffee deliverygroup.
4. Push the“star”keyfor coffee delivery.Slightlyopen
andclosethefilter-holder for afewtimestoclean the
shower.Push the“star”keyagainafter15seconds.
Removethefilterholderandtaketheclosedfilter
basketout.
5. Emptyandclean thedrip-trayfrequently, before
thedrainageoverflows.
6. Cleanthecuptraywithoutremovingitfromthe
machine,topreventdirtfromenteringintothewater
tankplacedunderneath.
7. Cleanthesteamwandandspoutaccuratelywitha
non-abrasivedampclothimmediately aftereach single
usetopreventcloggingofthesteamholesandtaste-
persistenceofpreviouslysteameddrinks.
Doitwithouttouchingthewanddirectly.
CAUTION:Hotsurface.
Recommended weeklycleaningoperations:
Thegroupandshowerplatearecleanedbyputting
oneteaspoonofspecialespressomachinedetergent
intheclosedfilterbasketandtheninsertingitintothe
group.
Push “star”keyandwaitabout30seconds.Push
“star”keyagaintostop.Repeatthisoperation for3-4
times.
Removeclosedfilterbasketandreplaceitwiththe
regularfilter,continuerinsing.Finally, prepareone
coffeetoremoveresidualdetergenttaste.
Turn themachineOFFprior toproceedtothe
followingoperations:
Messaindisusoe smantellamento
La messaindisusodellamacchina deveessere effettuata da
personaleautorizzato.
Aquestoscopo,ènecessarioeliminarela pressione dal
circuitoidraulico,scollegare il cavoelettricodalla rete di
alimentazione e smaltirele sostanzepotenzialmentenocive
all'ambiente.
Riporrelamacchina inluogoadeguato,fuoridallaportata
deibambiniopersone nonresponsabili.Perlosmaltimento
come rifiuto,rivolgersiaduncentroautorizzatodiraccolta
rifiuti.
Nondisperdere nell'ambiente.
Dismantlinganddisposalofthemachine
Themachinecanonlybedismantledbyanauthorised
technician.
Tothispurpose,performthefollowingprocedures:
Removepressurefromhydrauliccircuits
Disconnectthemachinefromtheelectricalmains
Treatpotentiallyharmfulfluidsandsolids
appropriately anddonotleavethemintotheopen
environment.
Storethemachineinalocation which isinaccessible
tominors.Donotdiscardin theenvironment!

laScalaS.r.l. BUTTERFLYMOD.L/1–S/1–A/1-Plumb-inversionVer. RC0108
Pagina20/23
DATITECNICITECHNICALDATA
Caratteristichemeccaniche:
*Strutturaportanteinlamierad’acciaiopresso-piegata e
trattatachimicamentecontrolacorrosione.
*Base poggiantesu4piediniingommaanti vibrazioni.
*Pannelliesternidicoperturafrontali inacciaioinox.
*Pannellosuperioreinacciaioinoxconfunzionedipiano
appoggia tazzinerimovibileperaccessoalserbatoio
interno,completodiguidemetallicheferma tazzine.
*Vaschettadicontenimentoscaricogruppoinacciaioinox
chiusa oaperta(aseconda deimodelli).
*Pannelliesternilateralieposteriore:
A)inlamierad’acciaioinossidabile
B)inlamiera d’acciaiocromata
C)inlamiera d’acciaioverniciata
D) inmateriale plasticoverniciato(sololaterali)
Dimensioni:320 x450x430mm.
Pesonetto:26 kg.
Caratteristicheelettriche e termo-idrauliche:
*Sistema idraulicoperallacciamentoareteidrica completo
ditubo flessibile e raccordi.
*Caldaiainrameconflangia inottonesaldatae
scambiatoredicalore obliquoinrame. Capacità1,8l.
*Resistenza riscaldante a 2elementi asviluppocompleto
lunghezzacaldaia. Potenza 1300W.
*Pressostatocaldaia a doppiocontattoconcampo
d’intervento1,1–1,4bar.
*Elettropompa avibrazione (amembrana)alimentata
elettricamente tramite diodo semiconduttore,convalvola
dinonritornosulrelativocircuitoidraulicoe sistema di
scaricoautomaticodellasovra-pressionemediantevalvola
diespansione.
*Centralinaelettronicaperriempimentoe ripristino
automaticodellivellodell'acquanella caldaia.Nei
modelliautomaticipermetteanchelaprogrammazioneper
l’erogazione caffè adosaggioautomatico.
*Valvola antirisucchiocaldaia.
*Valvola disicurezzacaldaiaconinterventoa1,5bar.
*Lampada spiadisegnalazionerifornimentocaldaia
*Interruttore d’accensione principaleconlampadaspia
presenzarete.
*Manometropressione dieserciziocaldaia.
*Alimentazione standard:230Vmonofase–50Hz
*Altre tensioni/frequenzesurichiesta.
Accessoristandard:
-1Portafiltroperdosesingola
-1Portafiltroperduedosi
-1Filtrocieco
Accessoriopzionali:
-Filtrospecialepercialde
-Macinacaffè –dosatore
-Dosatorepercaffè macinato
-Cappuccinatoreautomatico.
Mechanicalfeatures:
*Supportingstructuremadeofchemically-treatedand
paintedsheet-steeltopreventcorrosion.
*Thecabinetlowerportion isprovidedwith4
adjustablerubber feettooptimizevibrations.
*Frontcoveringpanelsmadeofstainless-steel.
*Removabletoppanelmadeofstainless-steel,
completewithmetallicrailsprovidingfunction of
cup-trayandcovertoprotectaccesstointernaltank
*Close-typeoropen-typedrip-trayforcollectionof
groupexhausts,madeofstainless-steel
*Externally-mountedsideandrear panelsmadeof:
A)stainless-steel
B)Chromium-platedsheetsteel
C) epoxy-paintedsheet-steel
D)paintedplastic material(sidepanelsonly).
Dimensions:320(W)x450(D)x430(H)mm
Netweight:26kg
Electricalandthermo-hydraulicfeatures:
*Plumbingsystemcompletewith flexhose&fittings.
*Copper boilerwithwelded-typebrassflangeand
oblique-typeheat-exchanger.Capacity1,8litres.
*2-resistancesheatingelementcoveringthefull
boiler length.Electricpower:1300W
*Boilerpressure-operatedswitch withdoublecontact,
operatingrange:1.1to1.4 bar
*Vibration-typewaterpumpelectrically suppliedvia
semiconductor diode,c/wnon-returnvalveapplied
totherelatedhydraulic circuitandautomaticover-
pressuredischargesystemviaexpansionvalve.
*Electronic controlcardforautomaticfillandrefill of
boiler water.In automaticmodelsitalsoallowsthe
automaticdosingprogrammingofcoffeebrews.
*Boiler vacuum-releasevalve.
*Boilerpressuresafetyvalvecalibratedat1.5 bar
*Boiler waterrefillindication lamp
*Main power-supply switch withpilotlight.
*Boilerpressuregauge
*Standardpower supply:230V1-phase–50Hz
Othervoltages/frequenciesavailableondemand
Standardaccessories:
1Filter-holderfor 1cup
1Filter-holderfor 2cups
1Closedfilter forbackflushing
Optionalaccessories:
-Specialfilter basketforcoffeepods
-Coffee-beandosinggrinder
-Groundcoffee dispenser
-Automatic milkfrothier
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other La Scala Coffee Maker manuals