Lagrange Mix Pro User manual

INSTRUCTIONS
FR
NED
DEU
ENG
NOTICE
Mixeur plongeant Mix Pro

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants.
*
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas sufsantes, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
*
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme
un jouet.
*
Les instructions complètes pour le nettoyage de
l’appareil en toute sécurité sont précisées dans le
paragraphe « Entretien » de cette notice.
*Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
an d’éviter un danger.
*Toujours vérier que le bouton « marche/arrêt » est
en position arrêt lorsque vous raccordez l’appareil
au courant.
*Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impérativement un modèle équipé d’un ls de
section égale ou supérieure à 0,75 mm².
*Ne jamais plonger le bloc moteur de votre appareil
ou sa prise dans l’eau ou tout autre liquide.
*
Toujours bien nettoyer les pièces ayant servi à la
préparation et ce après chaque utilisation.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude ni à proximité d’une amme.
*Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
*
Toujours débrancher l’appareil avant son assemblage,
son démontage ou son nettoyage.
*
Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
2

*Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un espace
conné.
*
Ne jamais passer aucun élément de l’appareil au
micro-ondes.
*
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
utiliser ou laisser votre appareil dans un endroit
exposé aux intempéries et à l’humidité.
*Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
*
MISE EN GARDE : Risques de blessure en cas de
mauvaise utilisation du produit.
*
Si votre appareil est endommagé ne l’utilisez pas et
contactez le SAV .
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptées
à votre appareil.
*Attention, débranchez toujours l’appareil avant de
positionner ou de retirer des accessoires et avant
de manipuler les lames.
*
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet
près des lames du mixeur plongeant lorsque celui-ci
est en cours de fonctionnement, ceci an d’éviter
toute blessure ou endommagement de l’appareil.
*
Les lames sont très tranchantes, les manipuler
avec précaution pour éviter tout risque de
blessure.
*
Toujours attendre l’arrêt complet du moteur de
l’appareil avant de sortir le mixeur plongeant de la
préparation.
*Pour éviter tout risque d’éclaboussure, bien tenir le
mixeur plongeant de façon verticale.
*
Attention, ne pas utiliser votre mixeur plongeant
en continu au-delà d’une minute et ne l’utiliser
que pendant 10 secondes au maximum sur des
ingrédients durs ou épais. Avec l’embout fouet,
le mixeur plongeant peut être utilisé jusqu’à 2
minutes en continu. Bien laisser l’appareil refroidir
après utilisation. Ces recommandations permettent
d’éviter toute surchauffe de l’appareil et de lui
assurer une meilleure longévité.
*
Le produit a été conçu pour mixer des quantités
familiales normales et n’est pas prévu pour un usage
professionnel ou semi professionnel.
3
FR

ON
MAX
Bloc moteur
Pied mixeur
Couvercle du robot
Bol
Couvercle du bol
Support presse purée
Presse purée
Support de lames
3 lames
éminceur
râpe ne
râpe épaisse
Bol du robot
Fouet métallique
Entraineur
Socle antidérapant
Couteau métallique du hachoir
Couteau plastique (pétrin) du hachoir
250
500
750
1000
1250
1500
200
300
400
500
600
700
3
CUPS
2
1
100
mL
800
MAX
1
2
4
6
18 17
12
11
9
10
13
19
7
8
3
5
14
16
15
4

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Variateur de vitesse
2 . Bouton ON
3 . Bouton MAX
4 . Cordon torsadé
5 . Bloc moteur
6 . Pied mixeur
7 . Entraineur (selon modèle)
8 . Fouet métallique (selon modèle)
9 . Bol
10. Couvercle du bol
11. Support presse-purée (selon modèle)
12. Presse-purée (selon modèle)
13. Couvercle du robot (selon modèle)
14. Support de lames (selon modèle)
15. 3 lames : éminceur – râpe ne – râpe épaisse (selon modèle)
16. Bol du robot (selon modèle)
17. Couteau métallique du hachoir (selon modèle)
18. Couteau plastique (pétrin) du hachoir (selon modèle)
19. Socle antidérapant (selon modèle)
Mixeur plongeant Mix Pro
Type 619
5
FR

CARACTÉRISTIQUES
* Variateur de vitesse
* Bouton MAX (= Turbo)
* Pied métal 4lames
* Fouet métallique (selon modèle)
* Bol avec couvercle – capacité 800 mL
* Presse purée en inox (selon modèle)
* Hachoir – capacité 1250 mL (selon modèle)
* Couteaux métallique et plastique du hachoir (selon modèle)
* 3 lames : éminceur, râpe ne et épaisse (selon modèle)
* Puissance : 1000W - 230V - 50Hz
* Le cordon utilisé est un H05VVH2-F 2x0,75 mm²
Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/UE, 2014/30/UE,
DEEE
2012
/
19
/UE, RoHs
2011
/
65
/UE et
2015
/
863
/UE et au règlement
CE contact alimentaire 1935/2004
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/UE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
6

MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1ÈRE UTILISATION
* En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage ainsi que les sachets et autres étiquettes
du packaging.
*
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
sans défaut.
*
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien les embouts et
accessoires à l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
* Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
Voir paragraphe entretien.
ASSEMBLAGE ET MISE EN SERVICE DU MIXEUR PLONGEANT
* Le mixeur plongeant peut être utilisé pour mixer
et mélanger des sauces, soupes, préparations pour
bébés, pâtes à crêpes, milkshakes, mayonnaises…
*
Pour assembler le mixeur plongeant, visser l’embout
sur le bloc moteur jusqu’à verrouillage.
*
Plonger le pied du mixeur au fond de la préparation
puis mettre en route en appuyant sur le bouton
I ou II.
* Attention à ne pas incliner le pied an d’éviter
tout risque d’éclaboussure.
*
Attention à ne pas mixer des aliments trop solides.
ASSEMBLAGE ET MISE EN SERVICE DU FOUET
(SELON MODÈLE)
*
Le fouet ne doit être utilisé que pour monter
une crème en chantilly ou battre des œufs en
neige. Il peut aussi être utilisé pour battre des
préparations relativement liquides.
*
Pour assembler le fouet, insérer le fouet métallique
dans l’entraineur puis visser celui-ci sur le bloc
moteur jusqu’à verrouillage.
*
Plonger le fouet du mixeur au fond de la
préparation puis mettre en route en appuyant
sur le bouton I ou II.
ASSEMBLAGE ET MISE EN SERVICE DU PRESSE-PUREE
(SELON MODÈLE)
*
L’embout presse-purée permet d’écraser des
pommes de terre et des carottes pour en faire
de la purée.
* Attention à toujours écraser des aliments cuits
pour ne pas endommager votre appareil.
* Pour monter l’embout, le visser sur son support
puis sur le bloc moteur jusqu’au verrouillage.
* Plonger l’appareil dans un grand saladier dans
lequel vous aurez préalablement mis vos carottes
ou pommes de terre cuites à l’eau.
* Mettre ensuite l’appareil en marche.
*
Faites monter et descendre le presse-purée dans le
mélange, jusqu’à obtention du résultat souhaité.
* Eteindre l’appareil une fois la purée terminée.
ON
MAX
ON
MAX
ON
MAX
7
FR

ASSEMBLAGE ET MISE EN SERVICE DU BOL MIXEUR
(SELON MODÈLE)
250
500
750
1000
1250
1500
LAMES ÉMINCEUR / RÂPE FINE / RÂPE ÉPAISSE
*
La lame s’adapte sur un support et permet de râper et émincer
500
g
de préparation. Ainsi la lame « éminceur » permet de trancher des
pommes de terre pour un gratin, des carottes, des concombres…
et les lames « râpe » permettent de préparer des carottes ou du
céleri râpé de diverses épaisseurs mais aussi de râper du fromage
pour mettre sur un gratin ou préparer une fondue.
*
Pour assembler les lames, insérer un côté de la lame sur le support
et appuyer de l’autre côté pour l’enclencher. Attention à ne pas
vous couper en installant la lame dans son logement car celle-ci
est très tranchante.
1
2clic
*
Ensuite, positionner le support dans le bol du hachoir, verrouiller le
couvercle et visser le bloc moteur du mixeur jusqu’au verrouillage
sur son adaptateur, situé sur le dessus du couvercle.
250
500
750
1000
1250
1500
2
ON
MAX
1
1
* Mettre en marche l’appareil et insérer les aliments par la goulotte
de manière progressive sans insérer vos doigts ou un ustensile.
* Après utilisation, éteindre le moteur, débrancher l’appareil puis
démonter l’appareil en faisant attention à ne pas vous couper
avec la lame.
8

COUTEAU MÉTALLIQUE / COUTEAU PLASTIQUE (PÉTRIN)
* Le couteau métallique permet de hacher des aliments solides :
oignons, herbes, ail, noix, amandes… Attention à ne pas broyer
des aliments trop durs comme les glaçons, les grains de café,
les noix de muscade…
* Le couteau plastique permet de pétrir les pâtes : brisées, sablées,
à pain, à brioche…
* Pour monter la lame sur l’appareil, la positionner dans le fond du
bol, verrouiller le couvercle, visser le bloc moteur du mixeur jusqu’au
verrouillage sur son adaptateur situé sur le dessus du couvercle.
250
500
750
1000
1250
1500
2
ON
MAX
1
1
* Mettre en marche l’appareil et insérer les aliments par la goulotte
de manière progressive sans insérer vos doigts ou un ustensile.
* Pendant le fonctionnement, bien maintenir le bloc moteur avec
une main et le bol du hachoir avec une autre.
* Après utilisation, éteindre le moteur, débrancher l’appareil puis
démonter l’appareil en faisant attention à ne pas vous couper
avec la lame.
9
FR

ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne jamais plonger le bloc moteur de
l’appareil ou la prise dans l’eau et ne
jamais les passer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de tissus ou de
produits agressifs ou abrasifs sur les
parties plastiques pour préserver le
plastique et sa brillance.
Débranchez toujours l’appareil avant de
le nettoyer.
Démontez entièrement le produit.
N.B. La lame du presse-purée se démonte
pour un nettoyage plus approfondi.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
humide. N’utilisez jamais d’éponge ou
produits abrasifs pour le nettoyer.
Vous pouvez mettre les accessoires au
lave-vaisselle.
N.B. Attention à positionner les embouts
lames vers le haut, ceci an d’éviter que
de l’eau ne s’accumule à l’intérieur.
10

RECETTES
MAYONNAISE
Ingrédients : 1 jaune d’œuf – 10 cl d’huile de tournesol – 1 cuillère
à soupe de moutarde – 1 let de vinaigre (facultatif) – sel – poivre.
Préparation : mettez le jaune d’œuf et la moutarde dans le bol fourni,
utilisez la ventouse pour le xer à la table. Plongez l’appareil muni de
l’accessoire fouet dans la préparation et mettre en route l’appareil.
Ajoutez progressivement l’huile. A la n, salez, poivrez et ajoutez
un let de vinaigre. Il est aussi possible d’utiliser l’embout mixeur
à la place du fouet. La texture sera alors plus ferme.
PÂTE À CRÊPES
Ingrédients (pour environ 12 crêpes) : 250 g de farine – 2 œufs –
3 cuillères à soupe de sucre en poudre – 25 g de beurre fondu –
½ cuillère à café de sel – 3 cuillères à soupe d’huile – 1 cuillère à
soupe de rhum – un ½ litre de lait.
Préparation : mettez la farine et les œufs dans un saladier. Ajoutez le
sucre, le sel, le beurre fondu, le lait et le rhum. Plongez le mixeur
dans les ingrédients puis mettre en marche l’appareil. Une fois la
pâte bien lisse, laissez reposer au minimum une demi-heure.
PÂTE BRISÉE
Ingrédients : 250 g de farine – 125 g de beurre,1 pincée de sel –
5 cl d’eau.
Préparation : dans la cuve munie du pétrin, mettez la farine, le sel
et le beurre coupé en morceaux. Mettez en marche puis ajouter
l’eau par la goulotte. Laisser tourner. Arrêtez l’appareil dès que la
pâte forme une boule. Laissez reposer la pâte pendant une heure
au frais avant de l’étaler.
11
FR

CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2ans.
Pour bénécier gratuitement de 1année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
12

13
FR

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt
worden. Het toestel en zijn kabel buiten het bereik
van kinderen houden.
*Dit toestel mag gebruikt worden door personen
met verminderde fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten of van wie de ervaring of de kennis
onvoldoende zijn op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan of dat ze instructies gekregen
hebben over het veilige gebruik van het toestel
en in de mate waarin ze de mogelijke gevaren
ervan goed begrijpen.
*
Kinderen mogen het toestel niet als speelgoed
gebruiken.
*
De volledige instructies voor de reiniging van het
toestel in alle veiligheid staan beschreven in de
alinea “Onderhoud” van deze handleiding.
*Rol de kabel altijd volledig uit.
*
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door ,
zijn klantenservice of een persoon die door
gekwaliceerd en erkend is,om
gevaar te voorkomen.
*
Controleer altijd of de knop “start/stop” op de
stand stop staat als u de voordat u de stekker in
het stopcontact steekt.
*Sluit de stekker aan op een 10/16A stopcontact.
*
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan
bent u verplicht een model voorzien van een
draaddiameter van minimaal 0,75mm² te
gebruiken.
*
Dompel het motorblok van het apparaat of de
stekker ervan nooit onder in water of een andere
vloeistof.
*
Reinig alle onderdelen die bij de bereiding gebruikt
zijn altijd goed en na ieder gebruik.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Plaats uw apparaat nooit op een warme
ondergrond of in de buurt van open vuur.
*
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
*
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
reinigt.
14

*Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
*Laat het apparaat niet in een afgesloten ruimte
draaien.
*
Geen enkel onderdeel van het apparaat is geschikt
voor gebruik in de magnetron.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het
apparat nooit te gebruiken of achter te laten
in een omgeving blootgesteld aan slechte
weersomstandigheden of vocht.
*Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
*
WAARSCHUWING: Gevaar voor wonden bij
verkeerd gebruik van het product.
*Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice
van .
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
*Let op, haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u accessoires op het apparaat zet of er
af haalt en voordat u de messen aanraakt.
*Houd uw vingers of andere voorwerpen nooit in
de buurt van de messen van de staafmixer terwijl
deze draait om persoonlijk letsel of beschadiging
van het apparaat te voorkomen.
*
De messen zijn zeer scherp, pak ze voorzichtig
vast om verwondingen te voorkomen.
*
Wacht altijd tot de motor van het apparaat
volledig tot stilstand is gekomen voordat u de
staafmixer uit de gemixte bereiding haalt.
*
Houd de staafmixer, om spatten te voorkomen
altijd verticaal vast.
*
Let op, laat de staafmixer niet langer dan
een minuut achter elkaar draaien en gebruik
hem maximal
10
seconden bij harde of dikke
ingrediënten. Met de garde erop kan de staafmixer
tot
2
minuten achter elkaar gebruikt worden.
Laat het apparat goed afkoelen na gebruik. Deze
aanbevelingen zijn bedoeld om oververhitting
van het apparaat te voorkomen en een langere
levensduur te garanderen.
*
Het product is ontworpen voor het mixen van
normale familiehoeveelheden en is niet bedoeld
voor professioneel of semi-professioneel gebruik.
15
NED

ON
MAX
Bloc moteur
Pied mixeur
Couvercle du robot
Bol
Couvercle du bol
Support presse purée
Presse purée
Support de lames
3 lames
éminceur
râpe ne
râpe épaisse
Bol du robot
Fouet métallique
Entraineur
Socle antidérapant
Couteau métallique du hachoir
Couteau plastique (pétrin) du hachoir
250
500
750
1000
1250
1500
200
300
400
500
600
700
3
CUPS
2
1
100
mL
800
MAX
1
2
4
6
18 17
12
11
9
10
13
19
7
8
3
5
14
16
15
16

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Schakelaar snelheden
2 . Knop ON
3 . Knop MAX
4 . Spriraalsnoer
5 . Motorblok
6 . Mixervoet
7 . Tussenstuk (afhankelijk van het model)
8 . Metalen garde (afhankelijk van het model)
9 . Maatbeker
10. Deksel van de maatbeker
11. Houder pureestamper (afhankelijk van het model)
12. Pureestamper (afhankelijk van het model)
13. Deksel van de machine (afhankelijk van het model)
14. Snijbladhouder (afhankelijk van het model)
15. 3 snijbladen: schaaf - jne rasp - grove rasp (afhankelijk van
het model)
16. Kom van de machine (afhankelijk van het model)
17.
Metalen mes van de hakmolen (afhankelijk van het model)
18.
Kunststof kneedblad van de hakmolen (afhankelijk van
het model)
19. Anti-slip voetstuk (afhankelijk van het model)
Staafmixeur Mix Pro
Type 619
17
NED

KENMERKEN
* Schakelaar snelheden
* Knop MAX (=Turbo)
* Metalen voet 4messen
* Metalen garde (afhankelijk van het model)
* Maatbeker met deksel - inhoud 800 mL
* Pureestamper van roestvrij staal (afhankelijk van het model)
* Hakmolen – inhoud 1250 mL (afhankelijk van model)
*
Metalen mes en kunststof kneedblad van de hakmolen (afhankelijk
van model)
*
3
snijbladen: schaaf, jne en grove rasp (afhankelijk van model)
* Vermogen: 1000W - 230V - 50Hz
* Het gebruikte snoer is een H05VVH2-F 2x0,75 mm²
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen
2014
/
35
/EU,
2014
/
30
/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en 2015/863/EU en aan de EU
richtlijn inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
18

INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1E GEBRUIK
* Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
stickers, opvulblokken en andere verpakkingsonderdelen verwijdert.
*
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
*
Reinig, voor gebruik van het apparaat, de uiteinden en accessoires
goed met zeepsop of water met vaatwasmiddel.
* Spoel alle onderdelen af en droog ze zorgvuldig.
Zie paragraaf onderhoud.
IN ELKAAR ZETTEN EN INGEBRUIKNAME VAN DE
STAAFMIXER
*
De staafmixer kan gebruikt worden voor pureren en
mengen van sauzen, soepen, babyvoeding, crêpe-
en pannenkoekenbeslag, milkshakes, mayonaise…
* Om de staafmixer in elkaar te zetten draait u het
uiteinde op het motorblok tot het vastklikt.
*
Dompel de voet van de mixer onder tot op de
bodem van de te mixen bereiding en schakel hem
dan in door knop I of II in te drukken.
* Let op, houdt de voet niet schuin om elk risico op
spatten te vermijden.
* Let erop dat u geen te vaste ingrediënten mixt.
IN ELKAAR ZETTEN EN INGEBRUIKNAME VAN DE GARDE
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
*
De garde kan alleen gebruikt worden voor
het opkloppen van slagroom of van eiwitten.
Maar ook wel voor het opkloppen van relatief
vloeibare bereidingen.
* Om de garde op de mixer te zetten steekt u de
metalen garde in het tussenstuk en draait dit op
het motorblok tot het vastklikt.
* Dompel de garde onder tot op de bodem van de
te mixen bereiding en schakel hem dan in door
knop I of II in te drukken.
IN ELKAAR ZETTEN EN INGEBRUIKNAME VAN PUREESTAMPER
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
*
Met de pureestamper kunt u aardappel en wortels
jnstampen tot puree.
* Let erop dat u altijd gaargekookte ingrediënten
stampt om beschadiging van het apparaat
te voorkomen.
* Draai de pureestamper op de houder en dan op
het motorblok tot hij vastklikt.
* Zet het apparaat dan in een grote kom waarin u
de gekookte wortels of aardappels hebt gedaan.
* Zet het apparaat aan.
*
Beweeg de pureestamper op en neer in het
mengsel tot u het gewenste resultaat hebt bereikt.
* Zet het apparaat uit als de puree klaar is.
ON
MAX
ON
MAX
ON
MAX
19
NED

IN ELKAAR ZETTEN EN INGEBRUIKNAME VAN DE
MENGGKOM (AFHANKELIJK VAN MODEL)
250
500
750
1000
1250
1500
SCHAAF / RIJNE EN GROVE RASP
*
Het blad wordt op een houder gezet, u kunt er 500 g ingrediënten
mee schaven of raspen. Met het “schaafblad” kunt u aardappelplakjes
voor een gratin raspen, wortel, komkommer… en met de
«raspbladen» kunt u wortel of selderij van verschillende diktes
raspen, maar bijvoorbeeld ook kaas voor over een ovenschotel
of voor de kaasfondue.
* Om de bladen er op te zetten steekt u één kant van het blad in de
houder en duwt u aan de andere kant om het vast te klemmen.
Let op dat u zich niet snijdt bij het installeren van het blad in de
houder, de bladen zijn zeer scherp.
1
2clic
* Zet de houder daarna in de kom van de hakmolen, vergrendel het
deksel en draai het motorblok van de staafmixer op de adapter
op de bovenkant van het deksel tot het vastklikt.
250
500
750
1000
1250
1500
2
ON
MAX
1
1
*
Zet het apparaat aan en doe de ingrediënten beetje bij beetje in de
kom via de opening zonder er uw vingers of keukengereedschap
in te steken.
20
Other manuals for Mix Pro
1
Table of contents
Languages:
Other Lagrange Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Premium
Premium PB311 user manual

Cuizimate
Cuizimate RBSBLEND2GO instruction manual

Electrolux
Electrolux ESTM7 Series Instruction book

SafeCourt
SafeCourt BL100 user manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 51101B - Single-Serve Blender With Travel... manual

Nutri Ninja
Nutri Ninja BL450UK Getting Started, Assembly and Recipes