Laretti LR-EK7522 User manual


1
EN ELECTRIC KETTLE
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
CZ RYCHLOVARNÁ KONVICE
SK RÝCHLOVARNÁ KANVICA
LR-EK7522

1
GB
ELECTRIC KETTLE
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Laretti”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g., when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on. If the unit
has been in transit, leave it in-
doors for at least 1.5 hours before
starting operation.
Please read these instructions before
operating the device and retain the
booklet for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
•This appliance can be
used by children older 8
years and persons with
limited physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge if they are un-
der the supervision of an
adult or are trained to use
the device in a safe way
and understand the haz-
ards involved.
•Close supervision is nec-
essary when the appliance
is used by or near chil-
dren.
•Ensure that children do
not play with the appli-
ance.
•Children aged from 3 to
8 should not connect, set
or clean the appliance, or
perform the servicing.
•To avoid danger in case
the power cord is dam-
aged, it must be replaced
by the manufacturer or at
its service center or by
persons with similar quali-
fications.
When using this electrical
appliance, basic safety
precautions should always
be followed, including the
following:
- Before using check that
the voltage indicated on
the product matches the
mains voltage in your
home. If it does not,
please contact your dealer
and do not use the prod-
uct.
- Before connecting the
kettle, check whether the
voltage indicated on the
appliance (underside of
kettle and base unit) cor-
responds with the mains
voltage in your home .If
this is not the case, con-
tact your dealer and do
not use the kettle.
- Switch off and unplug
from the outlet before fill-
ing, emptying or cleaning,
or when not in use.
- Do not overfill as boiling
water may be ejected,
note the maximum level
indicator. Fill with cold wa-
ter only.
- To avoid fire, do not op-
erate in the presence of
explosive and/or flamma-
ble fumes.

2
- Do not operate or place
any part of this appliance
on or near gas and electric
burner or in a heated ov-
en.
- Do not let the cord hang
over the edge of a table or
a counter.Do not let the
cord touch hot surface.
- Never yank on the cord
as this may damage the
cord and eventually cause
a risk of electric shock.
- If the cord or plug is
damaged, or after the ap-
pliance malfunctions or
dropped or damaged in
any way, return the appli-
ance to your nearest au-
thorized service agent for
examination, repair or ad-
justment in order to avoid
a hazard.
- Avoid touching the sur-
face of the hot kettle, use
the handle.
- To avoid possible steam
damage, do not face the
spout when operating the
kettle.
- If operated on wood fur-
niture, use a protective
pad to prevent damage to
delicate finishes.
- To avoid scalding, always
ensure the lid is correctly
positioned before opera-
tion.
- Scalding may occur if the
lid is opened while heat-
ing.
- Open and close the lid
carefully when hot.
- Extreme caution must be
used when moving the
kettle containing hot wa-
ter.
- Never lift the kettle by
its lid .Always use the
handle.
- Do not switch your kettle
on if it is empty.
- To protect from electrical
hazard, do not immerse
this kettle, power base or
cord into any liquid.
- Use the kettle only with
the supplied base unit.Do
not use the base unit for
other purposes.
- To protect against fire,
do not operated in the
presence of explosive
and/or flammable fumes.
- While the water is boiling
or in the short time after
the water boils, please be
sure that you do not at-
tempt to open the lid,
avoid the steam scalding
your hand.
- Please avoid the liquid
sprinkling on the LCD
board and the buttons in
the operating process, be-
cause the water possibly
can plunge in the product.
- Please do not surpass
the maximum volume of
water, because this has
the possibility to damage
the product.
- Please regularly clean
and descale pot or bottom
residuum, because this
possibly can affect the
normal use of the product.
Service life –3 years.
Before putting into operation shelf
life is unlimited.

3
INSTRUCTION FOR USE
Before first use, fill the kettle with clean
water to maximum capacity and
boil.Discard the water and repeat the
process.
- The kettle should always be unplugged
when filling or adding water.
- Fill the kettle with water to desired
level. Do not overfill, or there will be a
risk of spillage or spitting. The water
level indicator will assist you to measure
the correct amount. You can fill the ket-
tle via the spout or after opening the lid.
Do not forget to close the lid after filling,
otherwise the kettle will not automati-
cally switch off after use.
- Do not fill with less than 0.5 liters of
water(to “min” indication)to prevent
the kettle running dry while operating.
- Do not fill with more than 1.7 liters of
water(to “max” indication).
- An automatic safety cut-off has been
fitted for protection against overheating,
it will operate if the kettle is switched on
when containing insufficient water. Al-
ways ensure the water inside the kettle
covers the minimum mark on the water
level indicator gauge. If the automatic
safety cut-off has operated, switch the
kettle off, disconnect from the power
outlet and allow the kettle to cool down
for 5 to 10 minutes. Then refill and
switch on, the kettle will work as
normal.
- After boiling, the kettle switches off
automatically. Disconnect the kettle
from the mains electricity supply.
- Do not open the lid when pouring. If
the kettle is overfilled, boiling water
may be ejected.
- The kettle is only to be used with the
base provided.
- This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
a) staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
b) farm houses;
c) by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
d) bed and breakfast type environments.
Basal operation
1) Put the base on the dry, smooth and
horizontal plane, insert the plug to the
socket. When the kettle is inserted into
the Base, the power puts through auto-
matically.
2) Press the button shortly, with
the sound “Di.”, it starts running.
button twinkles, it means the water
starts heating.
3) After the water boils, indicator turns
off and the buzzer sends out a “di-”
sound at the same time.
Self-defining operation
1) Press the button shortly, with
the sound “Di.”, it starts running. Then
press button, with the sound “Di”
from buzzer, starts dechlorination, after
water boiling, the buzzer sends out “Di”
“Di” sound. It will stop heating automat-
ically after boiling 3 minutes and sounds
like “Di” “Di”, dechlorination finished.
2) Press shortly, with the buzzer
sends out “di” sound, the kettle starts
boiling function. Press button, with
the buzzer sends out “di” sound, you
select “keep warm”function, when fin-
ished boiling, twinkles, it means
kettle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 90℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted.
3) Press shortly, with the buzzer
sends out “di” sound, the kettle starts
boiling function. Press button, with
the buzzer sends out “di” sound, you
select “keep warm”and “boiling”func-
tion. Press button one time, it
shows 40℃on the display, button
twinkles, when water reaches 40℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 30℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted. Press button two times, it
shows 50℃on the display, button
twinkles, when water reaches 50℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2

4
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 40℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted. Press button three times, it
shows 60℃on the display, button
twinkles, when water reaches 60℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 50℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted. Press button four times, it
shows 70℃on the display, button
twinkles, when water reaches 70℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 60℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted. Press button five times, it
shows 80℃on the display, button
twinkles, when water reaches 80℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 70℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted. Press button six times, it
shows 90℃on the display, button
twinkles, when water reaches 90℃and
kettle starts “keep warm”function au-
tomatically. twinkles, it means ket-
tle starts “keep warm”function for 2
hours, which will go on heating when
water temperature arrives at 80℃till
the 2 hours heat insulation time is com-
pleted.
NOTE: Only with above operation, the
kettle can have “keep warm”function,
and it will lose the function when the
kettle body separated with the base,
reset is needed.
4) Press shortly, with the buzzer
sends out “di” sound, the kettle starts
boiling function. Press button one
time, it shows 40℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 40℃. Press button two
times, it shows 50℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 50℃. Press button three
times, it shows 60℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 60℃. Press button four
times, it shows 70℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 70℃. Press button five
times, it shows 80℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 80℃. Press button six
times, it shows 90℃on the display, it
means kettle stops boiling when water
reaches 90℃.
(Same way to press the button for
temperature selection).
After the use finished, please put plug
off the power socket.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a
soft, damp cloth or sponge. Remove
stubborn spots with a cloth moistened
with mild liquid detergent. Do not use
abrasive scouring pads or powers.
Never immerse the kettle in water or
other liquids.
From time to time, depending on the
nature of your water supply, a boiled
scale deposit is naturally formed and
can be found mostly adhered to the
heating element, thus reducing the
heating efficiency. The amount of boiled
scale deposited (and subsequently the
need to clean or descale)largely de-
pends on the water hardness in your
area the frequency with which the kettle
is used.
Boiled scale is not harmful to your
health. But if poured into your beverage,
it can give a powdery taste to your drink.
Therefore, the kettle should be descaled
periodically as indicated below.
DESCALING
Descale kettle regularly. With normal
use at least twice a year.
1.Fill the kettle up to “max”mark

5
with a mixture of one part ordinary vin-
egar and two parts water. Switch on and
wait for the appliance to switch off au-
tomatically.
2.Let the mixture remain inside the
kettle overnight.
3.Discard the mixture the next morn-
ing.
4.Fill the kettle with clean water up to
“max”mark and boil again.
5.Discard the boiled water to remove
any remaining scale and vinegar.
6.Rinse the inside of the kettle with
clean water.
STORAGE CONDITIONS
The product is recommended to be
stored under warehouse or home condi-
tions and to be transported by any type
of public closed transport in an available
individual consumer packaging. The
storage location (transporting) should
not be exposed to moisture, direct sun-
light and should exclude the possibility
of mechanical damage. If the appliance
is not used for a long time, it should be
dust protected and stored in a clean,
dry place.
SPECIFICATIONS:
Power 1850-2200 W
Working voltage: 220-240 V
Working frequency: 50-60 Hz
Rated current: 8.7 A
Net weight: 1.37 kg
Gross weight: 1.68 kg
SET
ELECTRIC KETTLE 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and de-
sign of goods.
UА
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “ Laretti ”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години. Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Будь ласка, прочитайте цю інструкцію
перед експлуатацією приладу і
збережіть її для подальшого
використання.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
•Цей прилад може
використовуватися дітьми
у віці від 8 років і старше
і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними
або розумовими
здібностями або
відсутністю досвіду і
знань, якщо їм було
надано нагляд або
інструкція щодо
безпечного використання
приладу і розуміння
пов'язаної з цим
небезпеки.
•Необхідний пильний
нагляд, коли прилад

6
використовується дітьми
чи поруч із ними.
•Діти не повинні грати з
приладом.
•Діти у віці від 3 років і
менше 8 років не повинні
підключати, регулювати і
чистити прилад або
виконувати
обслуговування.
•Якщо шнур живлення
пошкоджений, його
необхідно замінити у
виробника, або в його
сервісному центрі, або
особами з аналогічною
кваліфікацією, щоб
уникнути небезпеки.
При використанні цього
електроприладу слід
завжди дотримуватися
основних запобіжних
заходів, в тому числі
таких:
- Перед підключенням
чайника перевірте, чи
відповідає напруга,
вказана на приладі
(нижня сторона чайника
та бази), напрузі в
електромережі у вашому
будинку. Якщо це не так,
зверніться до продавця
та не використовуйте
чайник.
- Вимикайте та витягайте
вилку з розетки перед
наповненням,
спорожненням чи
очищенням, а також коли
прилад не
використовується.
- Не переповнюйте
чайник, оскільки може
вилитися кипляча вода,
зверніть увагу на
індикатор максимального
рівня. Заповнюйте
чайник лише холодною
водою.
- Щоб уникнути
загоряння, не вмикайте
прилад за наявності в
повітрі
вибухонебезпечної та/або
легкозаймистої пари.
- Не ставте ніякі частини
цього приладу на газову
або електричну конфорку
або поруч із нею, а також
у нагріту духовку.
- Слідкуйте, щоб шнур не
звисав з краю столу, не
торкався гарячої
поверхні.
- Не смикайте за шнур,
оскільки це може
призвести до
пошкодження шнура та
ризику ураження
електричним струмом.
- Якщо шнур або вилка
пошкоджені, або після
того, як прилад вийшов з
ладу, впав або був
пошкоджений, поверніть
прилад до найближчого
авторизованого
сервісного центру для
огляду, ремонту або
регулювання, щоб
уникнути небезпеки.
- Не торкайтеся поверхні
гарячого чайника,
використовуйте ручку.

7
- Щоб уникнути
можливого пошкодження
порою, не наближайте
обличчя до носика під
час роботи з чайником.
- При роботі на
дерев'яних меблях
використовуйте захисну
прокладку, щоб не
пошкодити поверхню.
- Щоб уникнути опіків,
завжди перевіряйте
правильність положення
кришки перед роботою.
- Якщо відкрити кришку
під час нагрівання,
можна обпектися.
- Акуратно відкривайте
та закривайте кришку,
коли вона гаряча.
- Будьте обережні при
переміщенні чайника з
гарячою водою.
- Не піднімайте чайник за
кришку. Завжди
використовуйте ручку.
- Не вмикайте чайник,
якщо він порожній.
- Щоб уникнути ураження
електричним струмом, не
занурюйте чайник, базу
або шнур живлення в
рідину.
- Використовуйте чайник
тільки з базою, що
входить до комплекту. Не
використовуйте базу для
інших цілей.
- Щоб уникнути пожежі,
не вмикайте прилад за
наявності в повітрі
вибухонебезпечної та/або
легкозаймистої пари.
- Поки вода кипить або
невдовзі після того, як
вода закипіла, не
відкривайте кришку,
уникайте опіку рук
порою.
- Будь ласка, уникайте
потрапляння рідини на
РК-панель та кнопки під
час роботи, оскільки вода
може потрапити
всередину пристрою.
- Будь ласка, не
перевищуйте
максимальний об'єм
води, оскільки це може
спричинити пошкодження
приладу.
- Будь ласка, регулярно
чистіть та видаляйте
накип із ємності, оскільки
це може вплинути на
нормальне використання
продукту.
- Цей прилад
призначений для
використання в
побутових та аналогічних
цілях, таких як:
а) у кухонних зонах для
персоналу у магазинах,
офісах та інших подібних
приміщеннях;
б) на
сільськогосподарських
фермах;
в) клієнтами у готелях,
мотелях та інших
житлових приміщеннях;
г) у приватних пансіонах.
Прилад не призначений
для комерційного
використання.
Термін служби – 3 роки.

8
До введення в експлуатацію
термін зберігання не обмежений.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим використанням
наповніть чайник чистою водою до
максимального об'єму та закип'ятіть.
Злийте воду та повторіть процес.
- Чайник завжди повинен бути
відключений від електромережі під час
наповнення або додавання води.
- Наповніть чайник водою до бажаного
рівня. Не переповнюйте, інакше є
ризик розбризкування. Індикатор
рівня води допоможе відміряти
правильну кількість. Наповнити
чайник можна через носик або
відкривши кришку. Не забудьте
закрити кришку після заповнення,
інакше чайник не вимкнеться
автоматично після закипання.
- Не наливайте менше 0,5 літра води
(до позначки «min»), щоб чайник не
википів під час роботи.
- Не наливайте більше 1,7 літра води
(до позначки «max»).
- Передбачено автоматичне
вимкнення для захисту від перегріву,
воно спрацює, якщо чайник буде
увімкнений при недостатній кількості
води. Завжди стежте, щоб вода
всередині чайника покривала
мінімальну позначку на вказівнику
рівня води. Якщо спрацювало
автоматичне захисне вимкнення,
від'єднайте чайник від розетки та
дайте йому охолонути протягом 5–10
хвилин. Потім наповніть і увімкніть,
чайник буде працювати як завжди.
- Після закипання чайник автоматично
вимикається. Від’єднайте чайник від
електромережі.
- Не відкривайте кришку, коли
наливаєте воду із чайника. При
переповненні чайника може вилитися
кипляча вода.
- Чайник можна використовувати
тільки з базою, що постачається в
комплекті.
Звичайний режим
1) Покладіть базу на суху, рівну та
горизонтальну площину, вставте
вилку в розетку. Коли чайник
ставиться на базу, живлення
вмикається автоматично.
2) Натисніть кнопку , лунає
звуковий сигнал, чайник почав
нагріватися. Кнопка блимає, це
означає, що вода нагрівається.
3) Після того, як вода закипить,
індикатор вимкнеться, і водночас
пролунає сигнал.
Режими роботи
1) Дехлорація
Натисніть кнопку , лунає звуковий
сигнал, чайник почав нагріватися.
Потім натисніть кнопку , лунає
сигнал, починається дехлорація. Після
закипання лунають два сигнали.
Чайник автоматично перестає
нагріватись після трьох хвилин
кипіння. Звучать два сигнали,
дехлорація закінчена.

9
2) Закипання та підтримання
температури
Натисніть кнопку , лунає сигнал,
чайник почав нагріватися. Натисніть
кнопку , лунає сигнал – ви дали
команду активувати функцію
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і вода
підігріватиметься до температури
вище 90℃.
3) Нагрівання та підтримання
температури
Натисніть кнопку лунає сигнал,
чайник почав нагріватися. Натисніть
кнопку лунає сигнал – ви дали
команду активувати функцію
«підтримання температури».
Натисніть кнопку 1 раз, на
дисплеї 40℃. Кнопка блимає, і
коли температура води досягне 40℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 30℃.
Натисніть кнопку 2 рази, на
дисплеї 50℃. Кнопка блимає, і
коли температура води досягне 50℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 40℃.
Натисніть кнопку 3 рази, на
дисплеї 60℃, Кнопка блимає, і
коли температура води досягне 60℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 50℃.
Натисніть кнопку 4 рази, на
дисплеї 70℃, блимає, і коли
температура води досягне 70℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури»
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 60℃.
Натисніть кнопку 5 разів, на
дисплеї 80℃, блимає, і коли
температура води досягне 80℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 70℃.
Натисніть кнопку 6 разів, на
дисплеї 90℃, блимає, і коли
температура води досягне 90℃,
автоматично ввімкнеться режим
«підтримання температури».
Кнопка блимає, це означає, що
функція «підтримання температури»
буде активна протягом 2 годин, і
підігрів вмикається, щойно
температура води опускається до 80℃.
УВАГА: Тільки при описаній вище
операції чайник може активувати
функцію «підтримання температури», і
він скасує цю функцію, якщо корпус
чайника відокремити від бази.
4) Нагрівання до заданої температури
Натисніть кнопку лунає сигнал,
чайник почав нагріватися. Натисніть
кнопку 1 раз, на дисплеї 40℃, це

10
означає, що чайник перестане
нагріватися, коли температура води
досягне 40℃. Натисніть кнопку
2 рази, на дисплеї 50℃, це означає,
що чайник перестане нагріватися,
коли температура води досягне 50℃.
Натисніть кнопку 3 рази, на
дисплеї60℃, це означає, що чайник
перестане нагріватися, коли
температура води досягне 60℃.
Натисніть кнопку 4 рази, на
дисплеї 70℃, це означає, що чайник
перестане нагріватися, коли
температура води досягне 70℃.
Натисніть кнопку 5 разів, на
дисплеї 80℃, це означає, що чайник
перестане нагріватися, коли
температура води досягне 80℃.
Натисніть кнопку 6 разів, на
дисплеї 90℃, це означає, що чайник
перестане нагріватися, коли
температура води досягне 90℃. (Так
само натискайте кнопку для
обрання бажаної температури).
5) Після завершення використання,
будь ласка, витягніть вилку з розетки.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Протріть чайник зовні м'якою вологою
тканиною або губкою. Видаліть стійкі
плями тканиною, змоченою м'яким
рідким миючим засобом. Не
використовуйте абразивні губки чи
мочалки.
Не занурюйте чайник у воду або інші
рідини.
Іноді, залежно від характеру вашого
водопостачання, природним чином
утворюється накип, який переважно
пристає до нагрівального елементу,
що знижує ефективність нагрівання.
Кількість накипу, що утворилася (і,
отже, необхідність очищення або
видалення накипу) залежить від
жорсткості води у вашому регіоні і
частоти використання чайника.
Накип не шкідливий для здоров'я. Але
якщо таку воду налити в напій, вона
може надати порошкового смаку. Тому
чайник слід періодично очищати від
накипу, як зазначено нижче.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Регулярно очищайте чайник від
накипу. При звичайному використанні
не менше двох разів на рік.
1. Наповніть чайник до позначки
«max» сумішшю з однієї частини
звичайного оцту та двох частин води.
Увімкніть та зачекайте, поки пристрій
автоматично вимкнеться.
2. Залишіть суміш у чайнику на ніч.
3. Вилийте суміш наступного ранку.
4. Наповніть чайник чистою водою до
позначки «max» і знову закип'ятіть.
5. Злийте кип'ячену воду, щоб
видалити накип і оцет, що залишився.
6. Промийте внутрішню частину
чайника чистою водою.
УМОВИ ЗБЕРІГАННЯ
Виріб рекомендується зберігати в
складських або домашніх умовах і при
необхідності транспортувати будь-
яким видом громадського критого
транспорту в наявній індивідуальній
споживчій тарі. Місце зберігання
(транспортування) повинне бути
недоступним для потрапляння вологи,
прямого сонячного світла і повинне
виключати можливість механічних
ушкоджень. Якщо прилад не
використовується протягом тривалого
часу, він повинен бути захищений від
пилу і зберігатися в чистому, сухому
місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Потужність: 1850-2200 Вт
Робоча напруга: 220-240 В
Робоча частота: 50-60 Гц
Сила струму: 8,7 А
Вага нетто: 1,37 кг
Вага брутто: 1,68 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні
навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил:
передавайте непрацююче
електричне обладнання у
відповідний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.

11
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Laretti”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в
эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Пожалуйста, прочитайте эту
инструкцию перед эксплуатацией
прибора и сохраните её для
дальнейшего использования.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Данный прибор может
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и
старше и лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями или
отсутствием опыта и
знаний, если они
находятся под надзором
или проинструктированы
относительно
безопасного
использования прибора и
у них есть понимание
связанной с этим
опасности.
•Необходим строгий
надзор, когда прибор
используется детьми или
рядом с ними.
•Дети не должны играть
с прибором.
•Дети в возрасте от 3
лет и младше 8 лет не
должны подключать,
регулировать и чистить
прибор или выполнять
обслуживание.
•Если шнур питания
поврежден, во избежание
опасности он должен
быть заменен у
производителя или в его
сервисном центре, или
лицом с аналогичной
квалификацией.
При использовании этого
электроприбора следует
всегда соблюдать
основные меры
предосторожности, в том
числе следующие:
- Перед подключением
чайника проверьте,
соответствует ли
напряжение, указанное
на приборе (нижняя
сторона чайника и базы),
напряжению в
электросети в вашем
доме. Если это не так,
обратитесь к продавцу и
не используйте чайник.
- Выключайте и
вынимайте вилку из
розетки перед
наполнением,
опорожнением или
очисткой, а также когда
прибор не используется.

12
- Не переполняйте
чайник, так как может
вылиться кипящая вода,
обратите внимание на
индикатор максимального
уровня. Заполняйте
только холодной водой.
- Во избежание
возгорания не включайте
прибор при наличии в
воздухе взрывоопасных
и/или
легковоспламеняющихся
паров.
- Не используйте и не
ставьте какие-либо части
этого прибора на газовую
или электрическую
горелку или рядом с ней,
а также в нагретую
духовку.
- Следите, чтобы шнур не
свисал с края стола, не
касался горячей
поверхности.
- Не дергайте за шнур,
так как это может
привести к повреждению
шнура и риску
поражения
электрическим током.
- Если шнур или вилка
повреждены, или после
того, как прибор вышел
из строя, упал или был
каким-либо образом
поврежден, верните
прибор в ближайший
авторизованный
сервисный центр для
осмотра, ремонта или
регулировки во
избежание опасности.
- Не прикасайтесь к
поверхности горячего
чайника, используйте
ручку.
- Во избежание
возможного повреждения
паром не приближайте
лицо к носику во время
работы с чайником.
- При работе на
деревянной мебели
используйте защитную
прокладку, чтобы не
повредить отделку.
- Во избежание ожогов
всегда проверяйте
правильность положения
крышки перед работой.
- Если открыть крышку
во время нагревания,
можно обжечься.
- Аккуратно открывайте и
закрывайте крышку,
когда она горячая.
- Будьте предельно
осторожны при
перемещении чайника с
горячей водой.
- Не поднимайте чайник
за крышку. Всегда
используйте ручку.
- Не включайте чайник,
если он пуст.
- Во избежание
поражения
электрическим током не
погружайте чайник, базу
или шнур питания в
какую-либо жидкость.
- Используйте чайник
только с входящей в
комплект базой. Не
используйте базу для
других целей.

13
- Во избежание пожара
не включайте прибор при
наличии в воздухе
взрывоопасных и/или
легковоспламеняющихся
паров.
- Пока вода кипит или
вскоре после того, как
вода закипела, не
открывайте крышку,
избегайте ожога рук
паром.
- Пожалуйста, избегайте
попадания жидкости на
ЖК-панель и кнопки во
время работы, так как
вода может попасть
внутрь устройства.
- Пожалуйста, не
превышайте
максимальный объем
воды, так как это может
привести к повреждению
прибора.
- Пожалуйста, регулярно
чистите и удаляйте
накипь из емкости, так
как это может повлиять
на нормальное
использование продукта.
- Этот прибор
предназначен для
использования в бытовых
и аналогичных целях,
таких как:
а) в кухонных зонах для
персонала в магазинах,
офисах и других
подобных помещениях;
б) на
сельскохозяйственных
фермах;
в) клиентами в отелях,
мотелях и других жилых
помещениях;
г) в частных пансионах.
Прибор не предназначен
для коммерческого
использования.
Срок службы – 3 года. До
введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым использованием
наполните чайник чистой водой до
максимального объема и вскипятите.
Слейте воду и повторите процесс.
- Чайник всегда должен быть
отключен от электросети при
наполнении или добавлении воды.
- Наполните чайник водой до
желаемого уровня. Не переполняйте,
иначе есть риск разбрызгивания.
Индикатор уровня воды поможет вам
отмерить правильное количество.
Наполнить чайник можно через носик
или открыв крышку. Не забудьте
закрыть крышку после заполнения,
иначе чайник не выключится
автоматически после закипания.
- Не наливайте менее 0,5 литра воды
(до отметки «min»), чтобы чайник не
выкипел во время работы.
- Не наливайте более 1,7 литра воды
(до отметки «max»).
- Предусмотрено автоматическое
отключение для защиты от перегрева,
оно сработает, если чайник будет
включен при недостаточном
количестве воды. Всегда следите за
тем, чтобы вода внутри чайника
покрывала минимальную отметку на
указателе уровня воды. Если
сработало автоматическое защитное
отключение, отсоедините чайник от
электрической розетки и дайте ему
остыть в течение 5–10 минут. Затем
наполните и включите, чайник будет
работать как обычно.
- После закипания чайник
автоматически выключается.
Отключите чайник от электросети.
- Не открывайте крышку, когда
наливаете воду из чайника. При
переполнении чайника может
вылиться кипящая вода.
- Чайник можно использовать только с
поставляемой в комплекте базой.
Обычный режим
1. Положите базу на сухую, ровную и
горизонтальную плоскость, вставьте
вилку в розетку. Когда чайник
ставится на базу, питание включается
автоматически.

14
2. Нажмите кнопку , звучит сигнал,
чайник начал нагреваться. Кнопка
мигает, это значит, что вода
нагревается.
3) После того, как вода закипит,
индикатор выключится, и
одновременно прозвучит сигнал.
Режимы работы
1) Дехлорация
Нажмите кнопку , звучит сигнал,
чайник начал нагреваться. Затем
нажмите кнопку , звучит сигнал,
начинается дехлорация. После
закипания звучат два сигнала. Чайник
автоматически перестает нагреваться
после трех минут кипения. Звучат два
сигнала, дехлорация закончена.
2) Закипание и поддержание
температуры
Нажмите кнопку , звучит сигнал,
чайник начал нагреваться. Нажмите
кнопку , звучит сигнал –вы дали
команду активировать функцию
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
вода будет подогреваться до
температуры выше 90℃.
3) Нагревание и поддержание
температуры
Нажмите кнопку звучит сигнал,
чайник начал нагреваться. Нажмите
кнопку звучит сигнал –вы дали
команду активировать функцию
«поддержание температуры».
Нажмите кнопку 1 раз, на
дисплее 40℃. Кнопка мигает, и
когда температура воды достигнет
40℃,автоматически включится режим
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 30℃.
Нажмите кнопку 2 раза, на
дисплее 50℃. Кнопка мигает, и
когда температура воды достигнет
50℃,автоматически включится режим
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 40℃.
Нажмите кнопку 3 раза, на
дисплее 60℃, Кнопка мигает, и
когда температура воды достигнет
60℃,автоматически включится режим

15
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, этозначит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 50℃.
Нажмите кнопку 4 раза, на
дисплее 70℃, мигает, и когда
температура воды достигнет 70℃,
автоматически включится режим
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 60℃.
Нажмите кнопку 5 раз, на
дисплее 80℃, мигает, и когда
температура воды достигнет 80℃,
автоматически включится режим
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 70℃.
Нажмите кнопку 6 раз, на
дисплее 90℃, мигает, и когда
температура воды достигнет 90℃,
автоматически включится режим
«поддержание температуры».
Кнопка мигает, это значит, что
функция «поддержание температуры»
будет активна в течение 2 часов, и
подогрев включается, как только
температура воды опускается до 80℃.
ВНИМАНИЕ: Только при описанной
выше операции чайник может
активировать функцию «поддержание
температуры», и он отключит эту
функцию, если корпус чайника
отделить от базы.
4) Нагревание до заданной
температуры
Нажмите кнопку звучит сигнал,
чайник начал нагреваться. Нажмите
кнопку 1 раз, на дисплее 40℃,
это значит, что чайник перестанет
нагреваться, когда температура воды
достигнет 40℃. Нажмите кнопку
2 раза, на дисплее 50℃, это значит,
что чайник перестанет нагреваться,
когда температура воды достигнет
50℃. Нажмите кнопку 3 раза, на
дисплее 60℃, это значит, что чайник
перестанет нагреваться, когда
температура воды достигнет 60℃.
Нажмите кнопку 4 раза, на
дисплее 70℃, это значит, что чайник
перестанет нагреваться, когда
температура воды достигнет 70℃.
Нажмите кнопку 5 раз, на
дисплее 80℃, это значит, что чайник
перестанет нагреваться, когда
температура воды достигнет 80℃.
Нажмите кнопку 6 раз, на
дисплее 90℃, это значит, что чайник
перестанет нагреваться, когда
температура воды достигнет 90℃.
(Точно так же нажимайте кнопку
для выбора температуры).
После завершения использования,
пожалуйста, выньте вилку из розетки.
ЧИСТКА И УХОД
Протрите чайник снаружи мягкой
влажной тканью или губкой. Удалите
стойкие пятна тканью, смоченной
мягким жидким моющим средством. Не
используйте абразивные губки или
мочалки.
Не погружайте чайник в воду или
другие жидкости.
Время от времени, в зависимости от
характера вашего водоснабжения,
естественным образом образуется
накипь, которая в основном
прилипает к нагревательному
элементу, что снижает эффективность
нагрева. Количество образовавшейся
накипи (и, следовательно,
необходимость очистки или удаления
накипи) зависит от жесткости воды в
вашем регионе и частоты
использования чайника.
Накипь не вредна для здоровья. Но
если такую воду налить в напиток,
онаможет придать напитку
порошковый вкус. Поэтому чайник

16
следует периодически очищать от
накипи, как указано ниже.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно очищайте чайник от накипи.
При обычном использовании не реже
двух раз в год.
1.Наполните чайник до отметки
«max» смесью из одной части
обычного уксуса и двух частей воды.
Включите и подождите, пока прибор
автоматически выключится.
2.Оставьте смесь в чайнике на ночь.
3.Вылейте смесь на следующее утро.
4.Наполните чайник чистой водой до
отметки «max» и снова вскипятите.
5.Слейте кипяченую воду, чтобы
удалить оставшуюся накипь и уксус.
6.Промойте внутреннюю часть
чайника чистой водой.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
Изделие рекомендуется хранить в
складских или домашних условиях и
при необходимости транспортировать
любым видом общественного крытого
транспорта в имеющейся
индивидуальной потребительской
таре. Место хранения
(транспортировки) должно быть
недоступным для попадания влаги,
прямого солнечного света и должно
исключать возможность механических
повреждений. Если прибор не
используется в течение длительного
времени, он должен быть защищен от
пыли и храниться в чистом, сухом
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Мощность: 1850-2200 Вт
Рабочее напряжение: 220-240 В
Рабочая частота: 50-60 Гц
Сила тока: 8,7 А
Вес нетто: 1,37 кг
Вес брутто: 1,68 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте неработающее
электрическое
оборудование в
соответствующий центр
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Vážený zákazníku!
Gratulujeme vám k zakoupení
produktu značky "Laretti". Jsme
přesvědčeni, že naše výrobky budou
věrnými a spolehlivými pomocníky
ve Vaší domácnosti.
Nevystavujte přístroj náhlým
změnám teplot. Náhlá změna
teploty (například donesení
přístroje z mrazivého prostředí do
teplého), může vyvolat kondenzaci
vlhkosti uvnitř přístroje a
ovlivnit jeho účinnost při zapnutí.
Nechte přístroj v teplé místnosti
nejméně po dobu 1,5 hodiny.
Uvedení přístroje do provozu po
dodání se má provádět po uplynutí
co nejmíň 1,5 hodiny poté, co se
přístroj ocitl v místnosti.
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Před prvním použitím konvice si pečlivě
přečtěte tento návod.
Uschovejte návod k použití, záruční list,
fakturu (paragon) a pokud možno
krabici s vnitřním obalem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními

17
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem dospělé osoby nebo jsou
vyškoleny k bezpečnému používání
zařízení. a porozumět souvisejícím
nebezpečím.
• Když spotřebič používají děti nebo v
jejich blízkosti, je nutný přísný dohled.
• Zajistěte, aby si se spotřebičem
nehrály děti.
• Děti ve věku od 3 do 8 let by neměly
spotřebič připojovat, nastavovat nebo
čistit, ani provádět údržbu.
• Aby se předešlo nebezpečí v případě
poškození napájecího kabelu, musí jej
vyměnit výrobce nebo jeho servisní
středisko nebo osoby s podobnou
kvalifikací.
Při používání tohoto elektrického
spotřebiče je třeba vždy dodržovat
základní bezpečnostní opatření, včetně
následujících:
- Před použitím zkontrolujte, zda napětí
uvedené na výrobku odpovídá napětí v
elektrické síti ve vaší domácnosti. Pokud
ne, kontaktujte prosím svého prodejce a
výrobek nepoužívejte.
- Před připojením konvice zkontrolujte,
zda napětí uvedené na spotřebiči
(spodní strana konvice a základní
jednotky) odpovídá napětí v elektrické
síti ve vaší domácnosti. Pokud tomu tak
není, kontaktujte svého prodejce a
nepoužívejte konvice.
- Před plněním, vyprazdňováním nebo
čištěním, nebo když jej nepoužíváte,
vypněte a odpojte ze zásuvky.
- Nepřeplňujte, protože by mohla
uniknout vařící voda, poznamenejte si
indikátor maximální hladiny. Naplňte
pouze studenou vodou.
- Abyste předešli požáru, neprovozujte v
přítomnosti výbušných a/nebo hořlavých
výparů.
- Neprovozujte ani nepokládejte žádnou
část tohoto spotřebiče na plynový a
elektrický hořák nebo do jeho blízkosti
nebo do vyhřívané trouby.
- Nenechávejte kabel viset přes okraj
stolu nebo pultu. Nedovolte, aby se
kabel dotýkal horkého povrchu.
- Nikdy za kabel netahejte, mohlo by to
poškodit kabel a případně způsobit úraz
elektrickým proudem.
- Pokud dojde k poškození kabelu nebo
zástrčky, nebo poté, co spotřebič
nefunguje správně, spadl nebo
jakýmkoli způsobem poškodil, vraťte
spotřebič nejbližšímu autorizovanému
servisnímu středisku k prozkoumání,
opravě nebo seřízení, abyste předešli
nebezpečí.
- Nedotýkejte se povrchu horké konvice,
použijte rukojeť.
- Abyste předešli možnému poškození
párou, nestavte se při provozu konvice
čelem k hubici.
- Při použití na dřevěném nábytku
použijte ochrannou podložku, abyste
zabránili poškození jemných povrchů.
- Před použitím se vždy ujistěte, že je
víko správně umístěno, aby nedošlo k
opaření.
- Otevřením víka během ohřevu může
dojít k opaření.
- V horkém stavu opatrně otevřete a
zavřete víko.
- Při přemísťování konvice s horkou
vodou je třeba postupovat velmi
opatrně.
- Nikdy nezvedejte konvici za víko. Vždy
používejte rukojeť.
- Nezapínejte konvici, pokud je prázdná.
- Pro ochranu před úrazem elektrickým
proudem neponořujte tuto konvici,
napájecí základnu ani kabel do žádné
kapaliny.
- Používejte konvici pouze s dodanou
základní jednotkou .Nepoužívejte
základnu pro jiné účely,.
- Pro ochranu před požárem
neprovozujte v přítomnosti výbušných
a/nebo hořlavých výparů.
- Zatímco se voda vaří nebo krátce
poté, co se voda uvaří, ujistěte se, že se
nepokoušíte otevřít víko, abyste se
vyhnuli opaření rukou.
- Zabraňte postříkání LCD panelu a
tlačítek kapalinou během provozního
procesu, protože voda by se mohla
ponořit do produktu.
- Nepřekračujte maximální množství
vody, protože by mohlo dojít k
poškození výrobku?

18
- Pravidelně čistěte a odvápněte nádobu
nebo zbytky dna, protože to může
ovlivnit normální používání produktu.
Životnost – 3 roky.
Před uvedením do provozu je doba
použitelnosti neomezená.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím naplňte konvici
čistou vodou na maximální kapacitu a
vařte. Vodu vylijte a proces opakujte.
- Při plnění nebo přidávání vody by měla
být konvice vždy odpojena ze zásuvky.
- Naplňte konvici vodou na požadovanou
úroveň. Nepřeplňujte, hrozí nebezpečí
rozlití nebo vyplivnutí. Ukazatel hladiny
vody vám pomůže změřit správné
množství. Konvici můžete naplnit
výlevkou nebo po otevření víka. Po
naplnění nezapomeňte zavřít víko, jinak
se konvice po použití automaticky
nevypne.
- Nenaplňujte méně než 0,5 litru vody
(po indikaci „min“), aby konvice během
provozu nevyschla.
- Nenaplňujte více než 1,7 litru vody (po
indikaci „max“).
- Pro ochranu proti přehřátí je
namontováno automatické bezpečnostní
vypínání, které bude fungovat, pokud je
konvice zapnutá a obsahuje
nedostatečné množství vody. Vždy se
ujistěte, že voda uvnitř konvice pokrývá
značku minima na ukazateli hladiny
vody. Pokud došlo k automatickému
bezpečnostnímu vypnutí, vypněte
konvici, odpojte ji od elektrické zásuvky
a nechte konvici 5 až 10 minut
vychladnout. Poté doplňte a zapněte,
konvice bude fungovat jako obvykle.
- Po uvaření se konvice automaticky
vypne. Odpojte konvici od elektrické
sítě.
- Při nalévání neotevírejte víko. Pokud je
konvice přeplněná, může dojít k
vystříknutí vařící vody.
- Konvice se smí používat pouze s
dodanou základnou.
- Tento spotřebič je určen k použití v
domácnosti a podobných aplikacích,
jako jsou:
a) kuchyňky pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
b) hospodářské domy;
c) klienty v hotelech, motelech a jiných
prostředích rezidenčního typu;
d) prostředí typu nocleh se snídaní.
Obvyklý režim
1) Položte základnu na suchou, hladkou
a vodorovnou rovinu, zasuňte zástrčku
do zásuvky. Po vložení konvice do
základny dojde k automatickému
zapnutí napájení.
2) Stiskněte tlačítko , zazní signál,
konvice se začala zahřívat. Tlačítko
bliká, to znamená, že se voda
ohřívá.
3) Poté, co se voda uvaří, indikátor
zhasne a současně zazní signál.
Provozní režimy
1) Dechlorace
Stiskněte tlačítko , zazní signál,
konvice se začala zahřívat. Poté
stiskněte tlačítko , zazní signál,
spustí se dechlorace. Po uvaření zazní
dva signály. Konvice automaticky
přestane hřát po třech minutách varu.
Zazní dvě pípnutí, dechlorace je
dokončena.
2) Var a udržování teploty
Stiskněte tlačítko , zazní signál,
konvice se začala zahřívat. Stiskněte
tlačítko , zazní signál - dali jste příkaz
k aktivaci funkce "udržování teploty".
Tlačítko bliká, to znamená, že
funkce "udržování teploty" bude aktivní
po dobu 2 hodin a voda se ohřeje na
teplotu nad 90℃.
3) Vytápění a udržování teploty
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Laretti Kettle manuals