Laretti LR-EK7525 User manual


EN ELECTRIC KETTLE
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
SK RÝCHLOVARNÁ KANVICA
CZ RYCHLOVARNÁ KONVICE
LR-EK7525

3

3
GB
ELECTRIC KETTLE
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Laretti”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on. If the unit
has been in transit, leave it indoors
for at least 1.5 hours before start-
ing operation.
Please read these instructions before op-
erating the device and retain the booklet
for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
•This appliance can be
used by children older 8
years and persons with lim-
ited physical, sensory or
mental capabilities, or lack
of experience and
knowledge if they are un-
der the supervision of an
adult or are trained to use
the device in a safe way
and understand the haz-
ards involved.
• Ensure that children do
not play with the appliance.
• Children aged from 3 to 8
should not connect, set or
clean the appliance, or per-
form the servicing.
•To avoid danger in case
the power cord is dam-
aged, it must be replaced
by the manufacturer or at
its service center or by per-
sons with similar qualifica-
tions.
When using this electrical
appliance, basic safety pre-
cautions should always be
followed, including the fol-
lowing:
•Before using check that
the voltage indicated on
the product matches the
mains voltage in your
home. If it does not, please
contact your dealer and do
not use the product.
•Do not let cord hang on
hot surface or over edge of
table or counter.
•Do not operate any appli-
ance with a damaged cord
or plug or after the appli-
ance malfunction or has
been damaged in any man-
ner. Return the appliance
to the nearest authorized
service facility for exami-
nation, repair or adjust-
ment.
•Keep the appliance and
its cord out of reach of chil-
dren aged less than 8
years.
•Close supervision is nec-
essary when any appliance
is used by or near children.
•Do not leave the appli-
ance on unattended.
•Always use the appliance
on a secure, dry, firm and
flat surface. Do not put it
on the edge of a table or
bench.

4
•Never place this appli-
ance on or near a hot gas
or an electric burner or
where it could touch a
heated appliance.
•Do not use outdoors.
•Do not use appliance for
other than its intended use.
•THIS KETTLE IS FOR
BOILING WATER ONLY.
•This kettle must only be
used with the stand / base
provided.
•This appliance is intended
to be used in household
and similar applications
such as:
- staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, mo-
tels and other residential
type environments;
- bed-and-breakfast type
environments.
•Never overfill –boiling
water may splash out.
•Make sure the lid is se-
cure before switching the
kettle on.
•Do not open the lid while
the water is boiling.
•Never use this kettle near
bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
•Do not immerse the ket-
tle, plug or cord in water,
or allow any liquid to come
into contact with any part
of the kettle.
•To disconnect, grip the
plug and pull from wall out-
let. Never pull on the cord.
•Do not try to cover, ex-
tend or stretch the power
cord.
•Make sure the kettle is
switched off before lifting
or pouring.
•Take care when opening
the lid –droplets of hot wa-
ter may be ejected.
•This product is intended
for household use only. In-
dustrial or commercial use
invalidates the warranty.
•Never attempt to open
any part of the appliance or
dismantle the controls. The
company will not be liable
for any malfunctions that
occur if this instruction has
been ignored.
•To reduce the risk of elec-
trical hazards, it is recom-
mended not to use an ex-
tension cord or plug adap-
tor.
•CAUTION: Do not operate
the kettle on an inclined
plane.
•Do not operate the kettle
unless the element is fully
immersed.
•Do not move while the
kettle is switched on.
•If the kettle is overfilled,
boiling water may be
ejected.
•WARNING: "Do not re-
move the lid while the wa-
ter is boiling".

5
•WARNING: "Position the
lid so that steam is directed
away from the handle".
•The appliance is only to
be used with the stand pro-
vided.
•Avoid spillage on the con-
nector.
•The heating element sur-
face is subject to residual
heat after use.
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
Service life –3 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
Before first use, please follow these
instructions:
1. Remove all packaging and any labels.
2. Fill the kettle to the “MAX” level. Boil.
Discard the water. Repeat this process
twice.
USING YOUR KETTLE
1. Fill it through the spout or open lid.
The water level must between “MAX” and
“MIN”.
2. Be economical: do not boil more water
than needed.
3. To improve the quality of your drinks
always use fresh water.
4. Push the lid close firmly until it locks
into position.
Note: Ensure that the ON/OFF switch is
clear of obstructions and the lid is firmly
closed. The kettle will not turn off if the
ON/OFF switch is constrained or if the lid
is left open.
5. Plug in the power base, and switch
unit on by pressing the on/off switch to
the “I” position (the indicator light will
turn on when the kettle is working).
6. Your kettle will reach boiling point, and
switch off automatically. To re-boil,
simply wait a few seconds then reset the
on/off switch.
7. To avoid the risk of splashing, pour
slowly and do not over-tilt the kettle.
Over tilting the kettle will split the flow,
causing a scald hazard.
8. Empty the kettle after each use.
9. Your kettle is fitted with a scale filter
to hold back limescale particles.
BOIL DRY PROTECTION
A safety shut off device will automatically
activate should the kettle be accidentally
switched “ON” without any water, or
without sufficient water to cover the ele-
ment, or by allowing to boil dry. Should
the shut off device be activated, allow
your kettle to cool down for a few
minutes before refilling, to permit this
device to reset. This safety protection is
applicable to all models.
CAUTION
1. When using your kettle, please take
note that it will get hot when the water is
boiled. Please use the handle to hold the
kettle. After the kettle has switched off
automatically (or has been switched off
manually) it may need time to cool down.
After 30 seconds, the kettle can be
switched on again.
2. It the kettle ever boils dry, allow
10 minutes to cool before refilling with
cold water.
CARE AND CLEANING
Before cleaning, unplug your kettle and
let it cool down.
1. The outside: Wipe with a damp cloth,
then dry.
- Do not use abrasives – they will scratch
the plastic surfaces.
- Do not use scouring powder, or any
other cleaning products as they may dis-
color your kettle.
2. The inside: Wipe with sodium bicar-
bonate on a damp cloth. Rinse thor-
oughly. Even though your kettle comes
with a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
3. The filter: Either rinse under the tap,
or use a soft brush. or when descaling
your kettle, drop the filter in too. Rinse
thoroughly.
4. In hard water areas, it is necessary to
remove scale, and water deposit mark-
ings in the kettle as this can cause prem-
ature operation of the boil dry switch.
There are various kettle cleaners/ kettle
descalers which remove scale and mark-
ings available from supermarkets, phar-
macies, and other stores.
DESCALING
1. When limescale builds up on the heat-
ing element, buy a suitable descaler and
descale your kettle.
2. Limescale makes your kettle take
longer to boil and can make the element
burn out. After descaling, boil with fresh
water several times and discard. Clean
any descaler off the kettle – it can dam-
age the parts.
3. Some regions of the country have
chalky water. This makes boiled water
look cloudy and leaves a deposit on the
side of the kettle. This is normal but can
be removed with regular cleaning.
4. The warranty will not cover a kettle
that is damaged due to not descaling.

6
5. Discoloration of the internal part of the
kettle due to water conditions in your
area will not be regarded as a malfunc-
tion.
6. It is recommended that you clean your
kettle regularly.
PROBLEM SOLVING
1. Kettle switches off before it has boiled.
-Generally caused by scale build up in-
side, and can be resolved by descaling.
-Alternatively, the kettle may have acci-
dentally been used without water or in-
sufficient water, causing the safety cut-
out device to operate. Re-set as ex-
plained below.
2. Re-setting the boil dry safety shut off.
-Wait 5 minutes for the kettle to cool,
and then refill with water. Push the
ON/OFF switch, and after about 25
minutes the kettle will automatically re-
set itself, and start to boil.
3. Kettle does not work.
- Check that the power supply is switched
on the wall socket.
- If the kettle has boiled dry, the safety
shut off will have activated (see para-
graph above).
4. Water has a funny taste.
- Generally this only occurs after the first
use, and is not a problem if the water
boiled on the initial use is discarded as
recommended in the section “Before first
use”. If the problem persists, fill the ket-
tle to the “MAX” level, and add 2 tea-
spoons of sodium bicarbonate. Boil and
discard the water.
5. Kettle forms scale inside and/or water
turns cloudy.
- If you live in a hard water area this is
normal, and is caused by calcium and
magnesium carbonates in the water, and
therefore regular descaling will be essen-
tial. If you wish to find out more about
the type of water in your area, your local
water company can give you advice.
STORAGE CONDITIONS
The product is recommended to be
stored under warehouse or home condi-
tions and to be transported by any type
of public closed transport in an available
individual consumer packaging. The stor-
age location (transporting) should not be
exposed to moisture, direct sunlight and
should exclude the possibility of mechan-
ical damage. If the appliance is not used
for a long time, it should be dust pro-
tected and stored in a clean, dry place.
SPECIFICATIONS:
Nominal power 1850-2200 W
Working voltage: 220-240 V~
Working frequency: 50/60 Hz
Rating current: 8.40-9.16 A
Net weight: 0.90 kg
Gross weight: 1.08 kg
SET
ELECTRIC KETTLE 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equip-
ment to an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and de-
sign of goods.
UА
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “ Laretti ”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення
пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години. Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Будь ласка, прочитайте цю інструкцію
перед експлуатацією приладу і
збережіть її для подальшого
використання.

7
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
•Цей прилад може
використовуватися дітьми
у віці від 8 років і старше
і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними
або розумовими
здібностями або
відсутністю досвіду і
знань, якщо їм було
надано нагляд або
інструкція щодо
безпечного використання
приладу і розуміння
пов'язаної з цим
небезпеки.
•Діти не повинні грати з
приладом.
•Діти у віці від 3 років і
менше 8 років не повинні
підключати, регулювати і
чистити прилад або
виконувати
обслуговування.
•Якщо шнур живлення
пошкоджений, його
необхідно замінити у
виробника, або в його
сервісному центрі, або
особами з аналогічною
кваліфікацією, щоб
уникнути небезпеки.
При використанні цього
електроприладу слід
завжди дотримуватися
основних запобіжних
заходів, в тому числі
таких:
•Перед використанням
приладу переконайтеся,
що напруга, зазначена на
виробі, відповідає напрузі
електромережі у вашій
оселі. Якщо це не так,
будь ласка, зв'яжіться з
продавцем і не
використовуйте прилад.
•Не допускайте, щоб
шнур торкався гарячої
поверхні або висів з краю
столу або стільниці.
•Не використовуйте
прилад з пошкодженим
шнуром або вилкою або
після того, як прилад був
несправний або
пошкоджений будь-яким
чином. Зверніться до
найближчого
авторизованого
сервісного центру для
перевірки, ремонту або
налагодження.
•Зберігайте прилад і його
шнур поза досяжністю
дітей молодше 8 років.
•Необхідно бути
особливо пильними, коли
електроприлад
використовується дітьми
або поруч з ними.
•Не залишайте
ввімкнений прилад без
нагляду.
•Завжди використовуйте
прилад на безпечній,
сухій, твердій і рівній
поверхні. Не ставте його
на край столу або
стільниці.
•Ніколи не ставте даний
прилад на палаючий газ
або електричну конфорку
або поруч з нею, а також
в місцях, де він може
торкатися гарячих
предметів.

8
•Не використовуйте
прилад на відкритому
повітрі.
•Не використовуйте
прилад не за
призначенням.
•ДАНИЙ ЧАЙНИК
ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ
ДЛЯ КИП'ЯТІННЯ ВОДИ.
•Даний чайник повинен
використовуватися тільки
з базою, що йде в
комплекті.
•Прилад призначений
лише для використання в
побутових та аналогічних
приміщеннях, зокрема:
- в кухонних зонах для
персоналу в магазинах,
офісах і інших
виробничих
приміщеннях;
- на
сільськогосподарських
фермах;
- клієнтами в готелях,
мотелях та інших
приміщеннях житлового
типу;
- в приватних пансіонах.
•Ніколи не переповнюйте
чайник - кипляча вода
може виплеснутися.
•Переконайтеся, що
кришка щільно закрита,
перш ніж вмикати чайник.
•Не відкривайте кришку,
поки вода кипить.
•Ніколи не вмикайте
чайник поряд з ванною,
душем, раковиною або
іншими ємностями з
водою.
•Не занурюйте чайник,
штепсель або шнур
живлення у воду і не
допускайте контакту
рідини з зовнішніми
частинами чайника.
•Аби від'єднати від
електромережі, візьміться
за штепсель і витягніть
його з розетки. Ніколи не
тягніть за шнур.
•Не накривайте і не
намагайтеся розтягнути
шнур живлення.
• Перед тим, як підняти
чайник і налити з нього,
переконайтеся, що
чайник вимкнений.
•Будьте обережні при
відкритті кришки - краплі
гарячої води можуть
потрапити на руки.
•Цей продукт
призначений тільки для
побутового використання.
Промислове або
комерційне використання
анулює гарантію.
•Ніколи не намагайтеся
розібрати будь-яку
частину приладу або
демонтувати елементи
управління. Компанія не
несе відповідальності за
будь-які збої в роботі,
якщо ця інструкція була
проігнорована.
•Аби зменшити ризик
ураження електричним
струмом, не
рекомендується
використовувати
подовжувач або адаптер
вилки.

9
•УВАГА! Не користуйтеся
чайником на похилій
поверхні.
•Не вмикайте чайник,
якщо нагрівальний
елемент повністю не
занурений у воду.
•Не рухайте чайник,
коли він увімкнений.
•Якщо чайник
переповнений, окріп
може виплеснутися.
•УВАГА: Не відкривайте
кришку, поки вода
кипить.
•УВАГА: Розмістіть
кришку так, щоб пара
спрямовувалася вбік від
ручки.
•Прилад повинен
використовуватися тільки
з базою, що
поставляється в
комплекті.
•Уникайте потрапляння
води на роз'єм.
•Поверхня нагрівального
елемента піддається
залишковому нагріванню
після використання.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Термін служби – 3 роки. До
введення в експлуатацію термін
зберігання не обмежений.
Перед першим використанням,
будь ласка, дотримуйтесь цих
вказівок:
1. Видаліть всі пакувальні матеріали і
ярлики.
2. Наповніть чайник до рівня «MAX».
Закип'ятіть. Вилийте воду. Повторіть
цей процес двічі.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
1. Заповніть його через носик або
відкрийте кришку. Рівень води повинен
бути між відмітками "MAX" і "MIN".
2. Будьте ощадливі: не кип'ятіть
більше води, ніж потрібно.
3. Для того, щоб поліпшити якість
ваших напоїв, завжди використовуйте
свіжу воду.
4. З зусиллям натисніть на кришку,
щоб вона щільно закрилася.
Примітка: Переконайтеся, що вмикач
вільний від перешкод і кришка щільно
закрита. Чайник не вимкнеться, якщо
вмикач заблокований або кришка
відкрита.
5. Підключіть базу живлення і ввімкніть
прилад, встановивши вмикач в
положення «I» (індикатор горить, коли
чайник працює).
6. Чайник досягне точки кипіння і
автоматично вимкнеться. Аби знову
закип'ятити воду, просто зачекайте
кілька секунд, потім натисніть вмикач
знову.
7. Щоб уникнути ризику
розбризкування наливайте повільно і
сильно не нахиляйте чайник.
Надмірний нахил чайника призведе до
розколу потоку, що може заподіяти
опіки.
8. Спустошуйте чайник після кожного
використання.
9. Даний чайник оснащений фільтром,
який затримує частинки накипу.
ЗАХИСТ ВІД КИПІННЯ БЕЗ ВОДИ
Пристрій аварійного вимкнення
автоматично активується, якщо чайник
був випадково увімкнений без води або
без достатньої кількості води, щоб
покрити нагрівальний елемент. Якщо
чайник вимкнувся, дайте йому
охолонути протягом декількох хвилин
перед повторним заповненням, щоб
деактивувати цей режим.
ОБЕРЕЖНО
1. При використанні чайника зверніть
увагу, що при кип'ятінні води він
нагрівається. Будь ласка, користуйтеся
ручкою, щоб тримати чайник. Після
того, як чайник вимкнувся
автоматично (або був вимкнений
вручну), може знадобитися час для
охолодження. Через 30 секунд чайник
можна знову ввімкнути.
2. Після закипання дайте чайнику
охолонути протягом 10 хвилин, перш
ніж наповнювати його холодною
водою.
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
Перед чищенням від'єднайте чайник
від розетки і дайте йому охолонути.
1. Зовні: протріть вологою тканиною,
потім витріть насухо.
- Не використовуйте абразиви - вони
подряпають поверхню чайника.
- Не використовуйте порошок або інші

10
засоби для чищення, оскільки вони
можуть знебарвити чайник.
2. Всередині: протріть бікарбонатом
натрію на вологій тканині. Ретельно
промийте. Навіть якщо чайник
поставляється з фільтром, ви все одно
повинні регулярно чистити внутрішню
частину (і фільтр).
3. Фільтр: або промийте під краном,
або використовуйте м'яку щітку. Або
при чищенні від накипу опустіть фільтр
в чайник. Потім ретельно промийте.
4. У зонах з жорсткою водою необхідно
видаляти накип, оскільки відкладення
можуть призвести до активації захисту
від кипіння без води. Існують різні
засоби для видалення накипу, які
продаються в супермаркетах і
магазинах.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
1. Коли на нагрівальному елементі
утворюється накип, купите відповідний
засіб для видалення накипу і очистіть
чайник.
2. Мінеральні відкладення - причина
більш довгого закипання, і це може
призвести до вигорання нагрівального
елементу. Після видалення накипу
прокип'ятіть з прісною водою кілька
разів і вилийте воду.
3. У деяких регіонах країни вода
крейдяна. Така кип'ячена вода
виглядає каламутною і залишає осад у
чайнику. Це нормально, осад може
бути видалений при регулярному
чищенні.
4. Гарантія не поширюється на чайник,
який пошкоджений через накип, що не
видаляли.
5. Зміна кольору усередині чайника
через склад води в вашому районі не
буде розглядатися як несправність.
6. Рекомендується регулярно чистити
чайник.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
1. Чайник вимикається до того, як
закипить.
-Як правило, це викликано
накопиченням накипу всередині, і
проблема може бути вирішена шляхом
видалення накипу.
- Або чайник може бути випадково
ввімкнений без води або з
недостатньою кількістю води, що
призводить до спрацьовування
запобіжного пристрою.
2. Скасування захисту від закипання
без води.
-Зачекайте 5 хвилин, поки чайник
охолоне, а потім налийте воду.
Натисніть вимикач, і приблизно через
25 хвилин чайник автоматично
перезавантажиться і почне грітися.
3. Чайник не працює.
-Переконайтеся, що чайник
включений в розетку.
-Якщо чайник скипів, спрацює
запобіжне вимкнення (див. параграф
вище).
4. У води незвичайний присмак.
-Як правило, це відбувається тільки
після першого використання, і це не
проблема, якщо вода, кип'ячена при
першому використанні, зливається, як
рекомендовано в розділі «Перед
першим використанням». Якщо
питання залишається невирішеним,
заповніть чайник до рівня «MAX» і
додайте 2 чайні ложки бікарбонату
натрію. Закип'ятіть і вилийте воду.
5. Чайник утворює накип усередині і /
або вода стає каламутною.
- Якщо ви живете в зоні з жорсткою
водою, це нормально і викликано
карбонатами кальцію і магнію у воді,
тому регулярне видалення накипу має
важливе значення. Якщо ви хочете
дізнатися більше про тип води в
вашому районі, ваша місцева компанія
з водопостачання може надати вам
інформацію.
УМОВИ ЗБЕРІГАННЯ
Виріб рекомендується зберігати в
складських або домашніх умовах і при
необхідності транспортувати будь-
яким видом громадського критого
транспорту в наявній індивідуальній
споживчій тарі. Місце зберігання
(транспортування) повинне бути
недоступним для потрапляння вологи,
прямого сонячного світла і повинне
виключати можливість механічних
ушкоджень. Якщо прилад не
використовується протягом тривалого
часу, він повинен бути захищений від
пилу і зберігатися в чистому, сухому
місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Номінальна потужність: 1850-2200 Вт
Робоча напруга: 220-240 В~
Робоча частота: 50/60 Гц
Сила струму: 8,40-9,16 А
Вага нетто: 0,90 кг
Вага брутто: 1,08 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДО-
ВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ

11
Ви можете допомогти в охороні
навколишнього середо-
вища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил:
передавайте непрацююче
електричне обладнання у
відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Laretti”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать
конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов. Ввод устройства в
эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Пожалуйста, прочитайте эту
инструкцию перед эксплуатацией
прибора и сохраните её для
дальнейшего использования.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•Данный прибор может
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и
старше и лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями или
отсутствием опыта и
знаний, если они
находятся под надзором
или проинструктированы
относительно
безопасного
использования прибора и
у них есть понимание
связанной с этим
опасности.
•Дети не должны играть с
прибором.
•Дети в возрасте от 3 лет
и младше 8 лет не должны
подключать,
регулировать и чистить
прибор или выполнять
обслуживание.
•Если шнур питания
поврежден, во избежание
опасности его нужно
заменить у производителя
или в его сервисном
центре, или лицами с
аналогичной
квалификацией.
При использовании этого
электроприбора следует
всегда соблюдать
основные меры
предосторожности, в том
числе следующие:
•Перед использованием
прибора убедитесь, что
напряжение, указанное
на изделии, соответствует
напряжению электросети
в вашем доме. Если это не
так, пожалуйста,
свяжитесь с продавцом и
не используйте прибор.
•Не допускайте, чтобы
шнур касался горячей
поверхности или висел с
края стола или
столешницы.

12
•Не используйте прибор
с поврежденным шнуром
или штепселем или после
того, как прибор был
неисправен или
поврежден каким-либо
образом. Обратитесь в
ближайший
авторизованный
сервисный центр для
проверки, ремонта или
отладки.
•Храните прибор и его
шнур вне досягаемости
детей младше 8 лет.
•Необходимо быть
особенно бдительными,
когда электроприбор
используется детьми или
рядом с ними.
•Не оставляйте
включенный прибор без
присмотра.
•Всегда используйте
прибор на безопасной,
сухой, твердой и ровной
поверхности. Не ставьте
его на край стола или
столешницы.
•Никогда не ставьте
данный прибор на
горящий газ или
электрическую конфорку
или рядом с ней, а также
в местах, где он может
касаться горячих
предметов.
•Не используйте прибор
на открытом воздухе.
•Не используйте прибор
не по назначению.
•ДАННЫЙ ЧАЙНИК
ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО
ДЛЯ КИПЯЧЕНИЯ ВОДЫ.
•Данный чайник должен
использоваться только с
базой, идущей в
комплекте.
•Данный прибор
предназначен для
использования в бытовых
и аналогичных
помещениях, в частности:
- в кухонных зонах для
персонала в магазинах,
офисах и других
производственных
помещениях;
- на
сельскохозяйственных
фермах;
- клиентами в гостиницах,
мотелях и других
помещениях жилого типа;
- в частных пансионах.
•Никогда не
переполняйте чайник -
кипящая вода может
выплеснуться.
•Убедитесь, что крышка
плотно закрыта, прежде
чем включать чайник.
•Не открывайте крышку,
пока вода кипит.
•Никогда не включайте
чайник рядом с ванной,
душем, раковиной или
другими емкостями с
водой.
•Не погружайте чайник,
штепсель или шнур
питания в воду и не
допускайте контакта
жидкости с внешними
частями чайника.
•Чтобы отсоединить от
электросети, возьмитесь
за штепсель и вытащите

13
его из розетки. Никогда
не тяните за шнур.
•Не накрывайте и не
пытайтесь растянуть
шнур питания.
•Перед тем, как поднять
чайник и налить из него,
убедитесь, что чайник
выключен.
•Будьте осторожны при
открытии крышки - капли
горячей воды могут
попасть на руки.
•Этот продукт
предназначен только для
бытового использования.
Промышленное или
коммерческое
использование
аннулирует гарантию.
•Никогда не пытайтесь
вскрыть какую-либо часть
прибора или
демонтировать элементы
управления. Компания не
несет ответственности за
любые сбои в работе,
если эта инструкция была
проигнорирована.
•Чтобы снизить риск
поражения
электрическим током, не
рекомендуется
использовать удлинитель
или адаптер вилки.
•ВНИМАНИЕ! Не
пользуйтесь чайником на
наклонной поверхности.
•Не включайте чайник,
если нагревательный
элемент полностью не
погружен в воду.
•Не двигайте чайник,
когда он включен.
•Если чайник
переполнен, кипяток
может выплеснуться.
•ВНИМАНИЕ: Не
открывайте крышку, пока
вода кипит.
•ВНИМАНИЕ:
Расположите крышку так,
чтобы пар направлялся в
сторону от ручки.
•Прибор должен
использоваться только с
базой, поставляемой в
комплекте.
•Избегайте попадания
воды на разъем.
•Поверхность
нагревательного
элемента подвергается
остаточному нагреву
после использования.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Срок службы – 3 года. До введения
в эксплуатацию срок хранения
неограничен.
Перед первым использованием,
пожалуйста, следуйте этим
инструкциям:
1. Удалите все упаковочные
материалы и ярлыки.
2. Наполните чайник до уровня «MAX».
Закипятите. Вылейте воду. Повторите
этот процесс дважды.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
1. Заполните его через носик или
откройте крышку. Уровень воды
должен быть между отметками “MAX” и
“MIN”.
2. Будьте бережливы: не кипятите
больше воды, чем нужно.
3. Для того, чтобы улучшить качество
ваших напитков, всегда используйте
свежую воду.
4. С усилием нажмите на крышку,
чтобы она плотно закрылась.
Примечание: Убедитесь, что
включатель свободен от препятствий и
крышка плотно закрыта. Чайник не
выключится, если включатель
заблокирован или крышка открыта.
5. Подключите базу питания и

14
включите прибор, установив
включатель в положение «I»
(индикатор горит, когда чайник
работает).
6. Чайник достигнет точки кипения и
автоматически выключится. Чтобы
снова закипятить воду, просто
подождите несколько секунд, затем
нажмите включатель снова.
7. Во избежание риска
разбрызгивания наливайте медленно и
сильно не наклоняйте чайник.
Чрезмерный наклон чайника приведет
к расколу потока, что может причинить
ожоги.
8. Опустошайте чайник после каждого
использования.
9. Данный чайник оснащен фильтром,
который задерживает частицы накипи.
ЗАЩИТА ОТ КИПЕНИЯ БЕЗ ВОДЫ
Устройство аварийного отключения
автоматически активируется, если
чайник был случайно включен без
воды или без достаточного количества
воды, чтобы покрыть нагревательный
элемент. Если чайник выключился,
дайте ему остыть в течение нескольких
минут перед повторным заполнением,
чтобы деактивировать этот режим.
ОСТОРОЖНО
1. При использовании чайника
обратите внимание, что при кипячении
воды он нагревается. Пожалуйста,
используйте ручку, чтобы держать
чайник. После того, как чайник
выключился автоматически (или был
выключен вручную), может
потребоваться время для охлаждения.
Через 30 секунд чайник можно снова
включить.
2. После закипания дайте чайнику
остыть в течение 10 минут, прежде чем
наполнять его холодной водой.
УХОД И ЧИСТКА
Перед чисткой отключите чайник от
розетки и дайте ему остыть.
1. Снаружи: протрите влажной тканью,
затем вытрите насухо.
-Не используйте абразивы - они
поцарапают поверхность чайника.
-Не используйте чистящий порошок
или другие чистящие средства,
поскольку они могут обесцветить
чайник.
2. Внутри: протрите бикарбонатом
натрия на влажной ткани. Тщательно
промойте. Даже если чайник
поставляется с фильтром, вы все равно
должны регулярно чистить
внутреннюю часть (и фильтр).
3. Фильтр: либо промойте под краном,
либо используйте мягкую щетку. Или
при чистке от накипи опустите фильтр
в чайник. Затем тщательно промойте.
4. В зонах с жесткой водой необходимо
удалять накипь, так как отложения
могут привести к активации защиты от
кипения без воды. Существуют
различные средства для удаления
накипи, которые продаются в
супермаркетах и магазинах.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1. Когда на нагревательном элементе
образуется накипь, купите подходящее
средство для удаления накипи и
очистите чайник.
2. Минеральные отложения – причина
более долгого закипания, и это может
привести к выгоранию
нагревательного элемента. После
удаления накипи прокипятите с
пресной водой несколько раз и
вылейте воду.
3. В некоторых регионах страны вода
меловая. Такая кипяченая вода
выглядит мутной и оставляет осадок в
чайнике. Это нормально, осадок может
быть удален при регулярной чистке.
4. Гарантия не распространяется на
чайник, который поврежден из-за
накипи, которую не удаляли.
5. Изменение цвета внутренней части
чайника из-за состава воды в вашем
районе не будет рассматриваться как
неисправность.
6. Рекомендуется регулярно чистить
чайник.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
1. Чайник выключается до того, как
закипит.
-Как правило, это вызвано
накоплением накипи внутри, и
проблема может быть решена путем
удаления накипи.
-Либо чайник может быть случайно
включен без воды или с недостаточным
количеством воды, что приводит к
срабатыванию предохранительного
устройства.
2. Отмена защиты от закипания без
воды.
-Подождите 5 минут, пока чайник
остынет, а затем налейте воду.
Нажмите включатель, и примерно
через 25 минут чайник автоматически
перезагрузится и начнет греться.
3. Чайник не работает.
-Убедитесь, что чайник включен в
розетку.
-Если чайник вскипел, сработает
предохранительное отключение (см.
параграф выше).
4. У воды странный привкус.
-Обычно это происходит только после
первого использования, и это не
проблема, если вода, кипяченная при
первом использовании, сливается, как

15
рекомендовано в разделе «Перед
первым использованием». Если
проблема не устранена, заполните
чайник до уровня «MAX» и добавьте 2
чайные ложки бикарбоната натрия.
Вскипятите и вылейте воду.
5. Чайник образует накипь внутри и/
или вода становится мутной.
-Если вы живете в зоне с жесткой
водой, это нормально и вызвано
карбонатами кальция и магния в воде,
поэтому регулярное удаление накипи
имеет важное значение. Если вы
хотите узнать больше о типе воды в
вашем районе, ваша местная компания
по водоснабжению может дать вам
информацию.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
Изделие рекомендуется хранить в
складских или домашних условиях и
при необходимости транспортировать
любым видом общественного крытого
транспорта в имеющейся
индивидуальной потребительской
таре. Место хранения
(транспортировки) должно быть
недоступным для попадания влаги,
прямого солнечного света и должно
исключать возможность механических
повреждений. Если прибор не
используется в течение длительного
времени, он должен быть защищен от
пыли и храниться в чистом, сухом
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Номинальная мощность: 1850-2200 Вт
Рабочее напряжение: 220-240 В~
Рабочая частота: 50/60 Гц
Сила тока: 8,40-9,16 А
Вес нетто: 0,90 кг
Вес брутто: 1,08 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте неработающее
электрическое оборудование
в соответствующий центр
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и дизайн
изделий.
SK
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Vážený zákazník!
Gratulujeme vám k zakúpeniu tohto
výrobku značky Laretti. Sme
presvedčení, že naše výrobky budú
vernými a spoľahlivými pomocníkmi
vo vašej domácnosti.
Nevystavujte prístroj prudkým
zmenám teploty. Náhla zmena
teploty (napr. prenos prístroja
zchladného prostredia do teplej
miestnosti) môže spôsobiť
kondenzáciu vlhkosti vo vnútri
zariadenia a zhoršiť výkon pri
zapnutí. V takom prípade nechajte
prístroj pred zapnutím najmenej na
1,5 hodiny pri izbovej teplote.
Spotrebič môže byť uvedený do
prevádzky po preprave najskôr o 1,5
hodiny po tom, ako bude
premiestnený do miestnosti.
Pred prvým použitím kanvice si
pozorne prečítajte tento návod.
Uschovajte návod na použitie,
záručný list, faktúru (paragón) a
pokiaľ možno škatuľu s vnútorným
obalom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•Tento spotrebič môžu používať
deti vo veku od 8 rokov
a vyššie, ak sú pod dohľadom

16
dospelej osoby alebo sú
poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča. Čistenie a
údržba sú zakázané pre deti
mladšie ako 8 rokov alebo ktoré
nie sú pod dohľadom dospelých.
•Dbajte na to, aby sa deti so
spotrebičom nehrali.
•Deti od 3 rokov do 8 rokov
nesmú spotrebič pripájať,
upravovať a čistiť ani vykonávať
obsluhu.
•Ak je napájací kábel poškodený,
musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovaný
personálom, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Pri používaní tohto elektrického
spotrebiča je potrebné vždy
dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich:
•Pred použitím zariadenia sa
uistite, že napätie uvedené na
výrobku zodpovedá napätiu
elektrickej siete vo vašej
domácnosti. Ak tomu tak nie je,
kontaktujte predajcu a zariade-
nie nepoužívajte.
•Udržujte kanvicu a napájací
kábel mimo dosahu zdrojov
tepla, priameho slnečného
svetla, vody, vlhkosti, atď.
•Spotrebič nepoužívajte s
poškodeným káblom alebo
zástrčkou alebo ak je spotrebič
chybný alebo akýmkoľvek
spôsobom poškodený. Pre
kontrolu, opravu alebo
nastavenie kontaktujte
najbližšie autorizované servisné
stredisko.
•• Zariadenie a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
•• Buďte obzvlášť opatrní, keď el-
ektrický spotrebič používajú
deti alebo v ich blízkosti.
•• Nenechávajte zapnuté
zariadenie bez dozoru.
•• Prístroj vždy používajte na
bezpečnom, suchom, tvrdom a
rovnom povrchu. Neum-
iestňujte ho na okraj stola alebo
pracovnej dosky.
•• Nikdy neumiestňujte tento
spotrebič na horiaci plynový
alebo elektrický horák alebo do
jeho blízkosti, ani tam, kde by
mohol prísť do kontaktu s
horúcimi predmetmi.
•Zariadenie nepoužívajte vonku.
•Zariadenie nepoužívajte na iné
účely.
•TÁTO kanvica URČUJE LEN NA
VARENIE VODY.
•Táto kanvica by sa mala použí-
vať iba so základňou, ktorá je
súčasťou súpravy.
•Zariadenie je určené len na
použitie v domácnostiach a
podobných priestoroch, najmä:
•v kuchynských priestoroch pre
personál v predajniach, kance-
láriách a iných výrobných
priestoroch;
•na poľnohospodárskych
farmách;
•zákazníci v hoteloch, moteloch a
iných obytných priestoroch;
•v súkromných penziónoch.
•Kanvicu nikdy neprepĺňajte -
vriaca voda môže vytiecť.
•Pred zapnutím kanvice sa uis-
tite, že je veko pevne zat-
vorené.
•Neotvárajte veko, kým voda
vrie.
•Kanvicu nikdy nezapínajte vedľa
vane, sprchy, umývadla alebo
iných nádob s vodou.
•Kanvicu, zástrčku ani napájací
kábel neponárajte do vody a ne-
dovoľte, aby sa vonkajšia časť
kanvice dostala do kontaktu s
kvapalinou.
•Pre odpojenie od elektrickej si-
ete uchopte zástrčku a
vytiahnite ju zo zásuvky. Nikdy
neťahajte za kábel.
•Nezakrývajte ani sa
nepokúšajte natiahnuť napájací
kábel.

17
•Pred zdvihnutím kanvice a nal-
ievaním sa uistite, že je kanvica
vypnutá.
•Buďte opatrní pri otváraní veka
- kvapky horúcej vody sa vám
môžu dostať na ruky.
•Tento výrobok je určený len na
domáce použitie. Priemyselné
alebo komerčné použitie
spôsobí stratu záruky.
•Nikdy sa nepokúšajte rozoberať
akúkoľvek časť spotrebiča alebo
odstraňovať ovládacie prvky.
Spoločnosť nezodpovedá za ži-
adne poruchy, ak bol tento
pokyn ignorovaný.
•Aby ste znížili riziko úrazu el-
ektrickým prúdom, nepouží-
vajte predlžovací kábel ani zá-
strčkový adaptér.
•VÝSTRAHA! Kanvicu nepouží-
vajte na naklonenom povrchu.
•Kanvicu nezapínajte, pokiaľ nie
je vykurovacie teleso úplne
ponorené vo vode.
•Nehýbte kanvicou, keď je zap-
nutá.
•Ak je kanvica plná, môže vytiecť
vriaca voda.
•UPOZORNENIE: Neotvárajte
veko, kým voda vrie.
•UPOZORNENIE: Umiestnite
pokrievku tak, aby para
smerovala preč z rukoväte.
•Zariadenie sa smie používať iba
so základňou dodanou v sú-
prave.
•Zabráňte vniknutiu vody na
konektor.
•Povrch vykurovacieho telesa je po
použití vystavený zvyškovému
teplu.
Tento spotrebič je určený na použitie
v domácich a podobných
priestoroch, ako sú kuchyne v
kanceláriách a obchodoch, chatách,
hoteloch, moteloch a pod.
Životnosť - 3 roky.
Pred uvedením do prevádzky je
doba použiteľnosti neobmedzená.
Pred prvým použitím postupujte
podľa týchto pokynov:
1. Odstráňte všetky obalové materiály a
štítky.
2. Kanvicu naplňte po úroveň „MAX“.
Varte. Vylejte vodu. Tento postup
zopakujte dvakrát.
POUŽÍVANIE VARNEJ KANVICE
1. Naplňte ju cez výlevku alebo otvorte
veko. Hladina vody by mala byť medzi
značkami „MAX“ a „MIN“.
2. Buďte hospodárni: nevarte viac vody,
ako je potrebné.
3. Aby ste zlepšili kvalitu svojich
nápojov, vždy používajte čerstvú vodu.
4. Pevne zatlačte na veko, aby sa tesne
zatvorilo.
Poznámka: Uistite sa, že spínač je bez
prekážok a kryt je pevne zatvorený.
Kanvica sa nevypne, ak je spínač
uzamknutý alebo je veko otvorené.
5. Pripojte napájaciu základňu a zapnite
spotrebič nastavením spínača do polohy
"I" (kontrolka sa rozsvieti, keď je kanvica
v prevádzke).
6. Kanvica dosiahne bod varu a
automaticky sa vypne. Ak chcete vodu
znova prevariť, počkajte niekoľko sekúnd
a potom znova stlačte spínač.
7. Aby ste predišli riziku vyšplechnutia,
nalievajte pomaly a kanvicu príliš
nenakláňajte. Prílišné nakláňanie kanvice
spôsobí rozštiepenie prúdu, čo môže
spôsobiť popáleniny.
8. Kanvicu vyprázdnite po každom
použití.
9. Táto kanvica je vybavená filtrom,
ktorý zachytáva čiastočky vodného
kameňa.
OCHRANA PRED VAROM BEZ VODY
Núdzové vypnutie sa automaticky
aktivuje, ak bola kanvica náhodne
zapnutá bez vody alebo bez
dostatočného množstva vody na zakrytie
vykurovacieho telesa. Ak je kanvica
vypnutá, nechajte ju pred doplnením
niekoľko minút vychladnúť, aby sa režim
deaktivoval.
POZORNE

18
1. Pri používaní kanvice si všimnite, že sa
pri varení vody zahrieva. Na uchopenie
kanvice použite prosím rukoväť. Po
automatickom vypnutí kanvice (alebo po
manuálnom vypnutí) môže chvíľu trvať,
kým vychladne. Po 30 sekundách je
možné kanvicu znova zapnúť.
2. Po uvarení nechajte kanvicu 10 minút
vychladnúť a potom ju naplňte studenou
vodou.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Pred čistením kanvicu odpojte a nechajte
ju vychladnúť.
1. Vonku: utrite vlhkou handričkou a
potom utrite dosucha.
- Nepoužívajte abrazívne prostriedky -
poškriabajú povrch kanvice.
- Nepoužívajte prášky ani iné čistiace
prostriedky, pretože môžu zmeniť farbu
kanvice.
2. Vnútro: utrite hydrogénuhličitanom
sodným na vlhkú handričku. Dôkladne
opláchnite. Aj keď sa kanvica dodáva s
filtrom, mali by ste vnútro (a filter)
pravidelne čistiť.
3. Filter: buď opláchnite pod tečúcou
vodou alebo použite mäkkú kefku. Alebo
pri čistení od vodného kameňa vložte
filter do kanvice. Potom dôkladne
opláchnite.
4. Oblasti s tvrdou vodou musia byť
odvápňované, pretože usadeniny môžu
spôsobiť aktiváciu ochrany proti varu. V
supermarketoch a obchodoch sa
predávajú rôzne prostriedky na
odstraňovanie vodného kameňa.
ODVÁPŇOVANIE
1. Keď sa na ohrievacom telese vytvorí
vodný kameň, kúpte si vhodný
prostriedok na odstraňovanie vodného
kameňa a vyčistite kanvicu.
2. Minerálne usadeniny sú príčinou
dlhšieho varu, čo môže viesť k vyhoreniu
vykurovacieho telesa. Po odstránení
vodného kameňa niekoľkokrát prevarte
čerstvou vodou a vodu vylejte.
3. V niektorých regiónoch krajiny je voda
kriedová. Takto prevarená voda vyzerá
zakalená a zanecháva v kanvici
usadeniny. To je normálne, usadeniny je
možné odstrániť pravidelným čistením.
4. Záruka sa nevzťahuje na kanvicu,
ktorá je poškodená neodstráneným
vodným kameňom.
5. Zmena farby vo vnútri kanvice v
dôsledku zloženia vody vo vašej oblasti
sa nebude považovať za poruchu.
6. Kanvicu sa odporúča pravidelne čistiť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
1. Kanvica sa vypne skôr, ako uvarí.
- Zvyčajne je to spôsobené usadzovaním
vodného kameňa vo vnútri a problém sa
dá vyriešiť odstránením vodného
kameňa.
- Alebo môže dôjsť k náhodnému
zapnutiu kanvice bez vody alebo s
nedostatkom vody, čím sa spustí
bezpečnostné zariadenie.
2. Zrušenie ochrany proti varu bez vody.
- Počkajte 5 minút, kým kanvica
nevychladne, a potom nalejte vodu.
Stlačte vypínač a po približne 25
minútach sa kanvica automaticky
reštartuje a začne ohrievať.
3. Kanvica nefunguje.
- Skontrolujte, či je kanvica zapojená.
- Ak kanvica preskočila, bude fungovať
bezpečnostné vypnutie (pozri odsek
vyššie).
4. Voda má nezvyčajnú chuť.
- Stáva sa to zvyčajne až po prvom
použití a nie je problém, ak sa voda
prevarená pri prvom použití vypustí
podľa odporúčania v časti „Pred prvým
použitím“. Ak sa problém nevyrieši,
naplňte kanvicu po úroveň „MAX“ a
pridajte 2 čajové lyžičky
hydrogénuhličitanu sodného. Varte a
vylejte vodu.
5. Vo vnútri kanvice sa vytvorí vodný
kameň a/alebo sa voda zakalí.
- Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, je to
normálne a je to spôsobené uhličitanmi
vápnika a horčíka vo vode, takže
pravidelné odstraňovanie vodného
kameňa je nevyhnutné. Ak sa chcete
dozvedieť viac o type vody vo vašej
oblasti, informácie vám môže poskytnúť
miestna vodárenská spoločnosť.
PODMIENKY NA SKLADOVANIE
Odporúča sa spotrebič skladovať v
skladovacích alebo domácich

19
podmienkach a v prípade potreby
prepravovať akýkoľvek druhom verejnej
krytej dopravy v dostupnom
samostatnom spotrebiteľskom obale.
Miesto skladovania (prepravy) by malo
byť neprístupné pre prenikanie vlhkosti,
priamemu slnečnému žiareniu a má
zahrňať moťnosti mechanického
poškodenia. Ak sa spotrebič dlhšiu dobu
nepoužíva, musí byť chránený voči
prachu a skladovaný na čistom a suchom
mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nominálny výkon: 1850 - 2200W
Menovité napätie: 220-240 V
Menovitý kmotočet: 50/60 Hz
Menovitá prúdová intenzita: 8,40-9,16 А
Čistá hmotnosť: 0,90 kg
Celková hmotnosť: 1,08 kg
SÚPRAVA
RYCHLOVÁRNA KANVICA 1
NÁVOD NA OBSLUHU
SO ZÁRUČNÝM LISTOM 1
OBAL 1
BEZPEČNOSŤ ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA. RECYKLÁCIA
Môžete pomôcť chrániť
životné prostredie! Riaďte sa
miestnymi predpismi:
Nefunkčné elektrické
zariadenia posielajte do
príslušného strediska na
recykláciu odpadu
Výrobca si vyhradzuje právo na
technické zmeny a zmenu dizajnu
výrobkov.
CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Vážený zákazníku!
Gratulujeme vám k zakoupení
produktu značky "Laretti". Jsme
přesvědčeni, že naše výrobky budou
věrnými a spolehlivými pomocníky
ve Vaší domácnosti.
Nevystavujte přístroj náhlým
změnám teplot. Náhlá změna teploty
(například donesení přístroje z
mrazivého prostředí do teplého),
může vyvolat kondenzaci vlhkosti
uvnitř přístroje a ovlivnit jeho
účinnost při zapnutí. Nechte přístroj
v teplé místnosti nejméně po dobu
1,5 hodiny. Uvedení přístroje do
provozu po dodání se má provádět
po uplynutí co nejmíň 1,5 hodiny
poté, co se přístroj ocitl v místnosti.
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Před prvním použitím konvice si pečlivě
přečtěte tento návod.
Uschovejte návod k použití, záruční list,
fakturu (paragon) a pokud možno krabici
s vnitřním obalem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku od 8 let a výše, jsou-li pod
dohledem dospělé osoby nebo jsou
poučeny o bezpečném používání
spotřebiče. Čištění a údržba jsou
zakázány pro děti mladší 8 let nebo které
nejsou pod dohledem dospělých.
• Dbejte na to, aby si děti se spotřebičem
nehrály.
• Děti od 3 let do 8 let nesmí spotřebič
připojovat, upravovat a čistit ani
provádět obsluhu.
• Je-li napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
technikem nebo podobně kvalifikovaný
personálem, aby se předešlo nebezpečí.
Při používání tohoto elektrického
spotřebiče je třeba vždy dodržovat
základní bezpečnostní opatření, včetně
následujících:
• Před použitím zařízení se ujistěte, že
napětí uvedené na výrobku odpovídá
napětí elektrické sítě ve vaší domácnosti.
Pokud tomu tak není, kontaktujte
prodejce a zařízení nepoužívejte.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Laretti Kettle manuals