manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lechuza
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Lechuza 10930 User manual

Lechuza 10930 User manual

www.lechuza.com
Item no: 10930
10933
10910
10913
US GB A CHD
WICHTIG:
FÜR SPÄTERE BEZUGNAH-
ME AUFBEWAHREN, SORG-
FÄLTIG LESEN
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Diese Anleitung liefert wichtige Sicherheitshinweise für die Montage
des LECHUZA Tisches.
- Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage
des Tisches beginnen.
- Der Tisch ist nach DIN EN 581-1:2006-05, DIN EN 581-3:2007-07
und DIN EN 1730:2013-01 geprüft.
- Verwenden Sie nur Originalteile von LECHUZA.
- Stellen Sie sicher, dass der Tisch von Kindern nicht als Spielzeug
benutzt wird.
- Belasten Sie den Tisch nicht übermäßig (max. 25 kg).
- Verwenden Sie den Tisch nicht als Steighilfe.
- Bringen Sie keine Sonnenschirme am Tisch an.
- Prüfen Sie die Unversehrtheit des Tisches zum Saisonbeginn und
dann in regelmäßigen Abständen. Sollten Sie Beschädigungen
feststellen, verwenden Sie den Tisch nicht.
- Prüfen Sie die Schraubverbindungen der Tischbeine regelmäßig auf
festen Sitz.
BELANGRIJK:
ZORGVULDIG LEZEN EN
BEWAREN VOOR LATER
GEBRUIK
Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Deze handleiding biedt belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de
montage van de LECHUZA-tafel.
- Lees deze handleiding zorgvuldig door, voordat u met de montage
van de tafel begint.
- Deze tafel is toegelaten volgens DIN EN 581-1:2006-05,
DIN EN 581-3:2007-07 en DIN EN 1730:2013-01.
- Gebruik alleen originele onderdelen van LECHUZA.
- Zorg ervoor dat de tafel niet door kinderen als speelgoed wordt
gebruikt.
- Vermijd overmatige belasting van de tafel (max. 25 kg).
- Gebruik de tafel niet als trap of opstap.
- Bevestig geen parasols aan de tafel.
- Controleer aan het begin van het seizoen en daarna met
regelmatige tussenpozen of de tafel in orde is. Gebruik de tafel niet,
wanneer deze beschadigingen of gebreken vertoont.
- Controleer regelmatig of de schroefbevestigingen van de tafelpoten
goed vastzitten.
IMPORTANTE:
LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER CON-
SULTAZIONI FUTURE
Istruzioni di sicurezza generali
- Le presenti istruzioni forniscono importanti indicazioni di sicurezza
per il montaggio del tavolo LECHUZA.
- Leggere con attenzione le istruzioni prima di iniziare il montaggio
del tavolo.
- Il tavolo è testato a norma DIN EN 581-1:2006-05,
DIN EN 581-3:2007-07 e DIN EN 1730:2013-01.
- Utilizzare solo parti originali di LECHUZA.
- Assicurarsi che il tavolo non venga usato dai bambini come gioco.
- Non sovraccaricare il tavolo (max. 25 kg).
- Non utilizzare il tavolo come ausilio di salita.
- Non collocare ombrelloni sul tavolo.
- All’inizio della stagione, e in seguito periodicamente, verificare che
il tavolo non presenti danni. Se si nota la presenza di un danno, non
usare il tavolo.
- Verificare regolarmente la tenuta salda dei raccordi a vite delle
gambe del tavolo.
IMPORTANT:
READ THESE INSTRUC-
TIONS CAREFULLY AND
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFE-
RENCE.
General safety instructions
- These instructions provide important safety information for
assembling the LECHUZA table.
- Read these instructions carefully before you start to assemble the
table.
- This table is certified according to the DIN EN 581-1:2006-05,
DIN EN 581-3:2007-07 and DIN EN 1730:2013-01 standards.
- Use only genuine parts from LECHUZA.
- Do not allow children to play with the table.
- Do not place heavy loads (max. 55.1 lbs | 25 kg) on the table.
- Do not use the table as a climbing aid.
- Do not attach any umbrellas to the table.
- Check the table at the start of the season and at regular intervals to
ensure that it is in good working order. Do not use the table if it is
damaged.
- Check the screwed connections on the table legs regularly to
ensure a tight fit.
I CH NL B
F B CH E
IMPORTANT :
À LIRE ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Consignes générales de sécurité
- Cette notice contient des consignes de sécurité importantes pour
le montage de la table LECHUZA.
- Lisez-la attentivement avant de commencer à monter la table.
- La table a fait l’objet de contrôles conformément à
DIN EN 581-1:2006-05, DIN EN 581-3:2007-07 et
DIN EN 1730:2013-01.
- Utilisez exclusivement des pièces d’origine LECHUZA.
- Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec la table.
- Ne posez pas de charge excessive sur la table (max. 25 kg).
- Ne montez pas sur la table.
- N’installez pas de parasol sur la table.
- Vérifiez l’intégrité de la table en début de saison, puis à intervalles
réguliers. Si vous constatez des dommages, n’utilisez pas la table.
- Vérifiez régulièrement que les pieds de table sont correctement
vissés.
IMPORTANTE:
LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA UMA CON-
SULTA FUTURA
Avisos gerais de segurança
- Estas instruções fornecem avisos de segurança importantes para a
montagem da mesa LECHUZA.
- Ler atentamente estas instruções antes de iniciar a montagem da
mesa.
-
A mesa foi testada e controlada em conformidade com as normas
DIN EN 581-1:2006-05, DIN EN 581-3:2007-07 e
DIN EN 1730:2013-01.
- Utilizar exclusivamente peças originais da LECHUZA.
- Assegurar que a mesa não seja utilizada por crianças como
brinquedo.
- Não sujeitar a mesa a cargas muito elevadas (máx. 25 kg).
- Não utilizar a mesa como escadote.
- Não fixar guarda-sóis na mesa.
- No início da estação, controlar se a mesa está em perfeitas condi-
ções e depois controlar a mesa periodicamente. Não utilizar a
mesa se forem detetados defeitos ou danos.
- Controlar regularmente se os parafusos das pernas da mesa estão
corretamente apertados.
WAŻNE: PRZECHOWAĆ W
CELU PÓŹNIEJSZEGO WY-
KORZYSTANIA, DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa podczas montażu stołu LECHUZA.
- Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji przed przystąpieniem do
montażu stołu.
-
Stół spełnia wymogi norm DIN EN 581-1:2006-05,
DIN EN 581-3:2007-07 oraz DIN EN 1730:2013-01.
- Stosować wyłącznie oryginalne elementy LECHUZA.
- Nie dopuścić do tego, aby stół był używany do zabawy przez
dzieci.
- Nie obciążać nadmiernie stołu (maks. 25 kg).
- Nie używać stołu jako pomocy do wspinania się.
- Nie montować parasoli słonecznych w stole.
- Sprawdzić stan stołu na początku sezonu, a później w regularnych
odstępach czasu. Jeżeli stół jest uszkodzony, zaprzestać jego
używania.
- Regularnie sprawdzać, czy połączenia śrubowe nóg od stołu są
dobrze dokręcone.
IMPORTANTE:
LEA DETENIDAMENTE Y
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Instrucciones de seguridad generales
- Estas instrucciones incluyen instrucciones de seguridad importan-
tes para el montaje de la mesa de LECHUZA.
- Lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar con el
montaje de la mesa.
- Esta mesa ha sido probada conforme a DIN EN 581-1:2006-05,
DIN EN 581-3:2007-07 y DIN EN 1730:2013-01.
- Utilice solo piezas originales de LECHUZA.
- Asegúrese de que los niños no utilicen la mesa como juguete.
- No coloque demasiado peso sobre la mesa (máx. 25 Kg).
- No utilice la mesa como escalera.
- No coloque sombrillas sobre la mesa.
- Compruebe que la mesa está integra antes del comienzo de la
estación y, después, a intervalos regulares. Si detecta que tiene
daños, no utilice la mesa.
- Compruebe regularmente que los tornillos de las patas de la mesa
están bien apretados.
P PL
US GB A CHD
Anwendungsbereich
- Aufgrund der hohen Qualität ist der Artikel für den Objektbereich
geeignet und geprüft.
Aufbau/ Montage
- Legen Sie den Tisch zur Montage auf eine weiche Unterlage.
- Montieren Sie die Tischbeine mit einem geeigneten Kreuzschlitz-
schraubendreher gemäß Aufbauanleitung korrekt und vollständig.
- Ziehen Sie die Schrauben von Hand fest an.
- Der Aufstellort muss eben/waagerecht und belastbar sein.
- Die Tischbeine müssen nach dem Aufbau gleichmäßigen Boden-
kontakt haben. Zum Ausgleich von Unebenheiten können Sie die
Stellfüße maximal 2 cm herausdrehen.
- Tragen Sie bei der Montage geeignete Schutzhandschuhe.
Achtung, Quetschgefahr beim Einlegen der Glasplatte.
- Legen Sie die lackierte Seite nach unten.
Gebrauch
- Achtung: Vermeiden Sie Schlagbelastungen der Glasplatte, auch
Sicherheitsglas kann zerspringen.
- Bewahren Sie den LECHUZA Tisch in den Wintermonaten in
witterungsgeschützten Räumen auf. Aus Stabilitätsgründen sollten
Sie den Tisch nicht demontieren. Falls Sie die Sicherheitsglasplatte
getrennt aufbewahren wollen, können Sie den mitgelieferten Ecken-
schutz verwenden.
- Weichmacher aus aufgelegten Kunststoffteilen (z.B. Tischdecken
aus PVC) können zu Farbveränderungen führen.
- Halten Sie den Tisch von heißem Grillfeuer fern.
- Zum Transport heben Sie den leeren Tisch mit zwei Personen am
Rahmen an. (nicht schieben)
Toepassingsbereik
- Vanwege de hoge kwaliteit is het artikel geschikt en toegelaten voor
niet-particuliere doeleinden.
Opbouw / montage
- Leg de tafel voor de montage op een zachte ondergrond.
- Monteer met een geschikte kruiskopschroevendraaier de tafelpoten
correct en volledig volgens de montage-instructies.
- Draai de schroeven met de hand stevig aan.
- De plaats van opstelling moet vlak / waterpas en belastbaar zijn.
- De tafelpoten moeten na de montage gelijkmatig contact met de
vloer maken. Om oneffenheden te compenseren kunt u de
stelvoeten maximaal 2 cm uitdraaien.
- Draag bij de montage geschikte beschermende handschoenen.
Let op: beknellingsgevaar bij het inleggen van de glasplaat.
- Leg de gelakte zijde naar beneden
Gebruik
- Let op: Vermijd slagbelastingen van de glasplaat. Ook veiligheids-
glas kan kapotgaan.
- Bewaar de LECHUZA-tafel in de wintermaanden in een ruimte die
bescherming tegen het weer biedt. Omwille van de stabiliteit zou
u de tafel niet moeten demonteren. Indien u de veiligheidsglasplaat
apart wilt bewaren, kunt u die met de meegeleverde hoekbescher-
mers beschermen.
- Weekmakers uit kunststof artikelen (bijv. tafellakens van PVC) die
op de tafel worden gelegd, kunnen kleurveranderingen tot gevolg
hebben.
- Blijf met de tafel uit de buurt van een hete barbecue
- Til de tafel met twee personen aan het frame op om deze te
verplaatsen (niet schuiven).
Campo d’impiego
- Per via dell’elevata qualità, l’articolo è idoneo è omologato per gli
ambienti pubblici.
Struttura / montaggio
- Disporre il tavolo da montare su una base morbida.
- Montare correttamente e completamente le gambe del tavolo con
un apposito cacciavite a stella, seguendo le istruzioni di montaggio.
- Stringere le viti manualmente.
- DIl luogo di installazione deve essere piano/orizzontale e resistente.
- Le gambe del tavolo, una volta montate, devono appoggiare in
modo uniforme sul terreno. Per compensare eventuali irregolarità,
ruotare i piedini di massimo 2 cm.
- Durante il montaggio indossare guanti di protezione idonei.
Attenzione! Pericolo di schiacciamento delle dita quando si applica
la lastra in vetro.
- Disporre il lato laccato verso il basso.
Uso
- Attenzione: evitare i colpi alla lastra in vetro, poiché anche il vetro di
sicurezza può frantumarsi.
- Nei mesi invernali riporre il tavolo LECHUZA in locali al riparo dalle
intemperie. Per motivi di stabilità è preferibile non smontare il
tavolo. Per riporre separatamente la lastra in vetro di sicurezza,
utilizzare il paraspigoli in dotazione.
- Gli agenti plastificanti di oggetti in plastica posati sul tavolo (ad es.
tovaglie in PVC) possono stingere.
- Tenere il tavolo lontano dalla fiamma della griglia.
- Per il trasporto sollevare in due il tavolo vuoto, facendo presa sul
telaio. (Non spingere)
Areas of use
- Due to its high quality, this product is suitable and tested for use in
public spaces.
Setup / Assembly
- Place the table on a soft surface for assembly.
- Correctly and completely mount the table legs using a suitable
crosshead screwdriver according to the assembly instructions.
- Tighten the screws manually.
- The table must be placed on a sturdy, level surface.
- The table legs must have even contact with the floor following
assembly. You may unscrew the adjustable feet up to 2 cm [0.78 in]
to level out uneven areas.
- Wear appropriate protective gloves during assembly.
Caution, danger of pinching when inserting the glass table top.
- Place with the painted side pointing downwards.
Use
- Caution: Avoid impact stress to the table; even safety glass can
break.
- During the winter months, store your LECHUZA table in place
that is protected from the elements. For stability reasons, do not
disassemble the table. You may use the supplied corner protectors
if you wish to store the safety glass table top separately.
- Softening agents contained in the plastic parts of items placed
on top of the table (e.g. tablecloths made of PVC) can cause
discolorations.
- Keep the table away from hot barbecue grills.
- When transporting, have two persons lift the empty table by its
frame. (do not push)
ICH NL B
F B CH E
Zastosowanie
- Ze względu na wysoką jakość artykuł nadaje się do używania w
obiektach użyteczności publicznej i został sprawdzony pod tym
kątem.
Ustawianie / montaż
- W celu montażu położyć stół na miękkiej podkładce.
- Poprawnie zamontować nogi od stołu, dokręcając je całkowicie
odpowiednim wkrętakiem krzyżowym zgodnie z instrukcją
montażu.
- Mocno dokręcić śruby ręką.
- Stół należy ustawić na równym/poziomym i stabilnym podłożu.
- Po montażu nogi od stołu muszą równomiernie stykać się z
podłożem. Aby wyrównać nierówności, nóżki można wykręcić na
maksymalnie 2 cm.
- Podczas montażu nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Uwaga, niebezpieczeństwo zmiażdżenia podczas nakładania blatu
szklanego.
- Nakładać lakierowaną powierzchnią do dołu.
Użytkowanie
- Uwaga: Nie uderzać w blat szklany, ponieważ nawet szkło
bezpieczne może się zbić.
- W okresie zimowym przechowywać stół LECHUZA w pomieszcze-
niach chronionych przed wpływem warunków atmosferycznych.
Aby zachować stabilność stołu, nie należy go demontować. W
przypadku osobnego przechowywania blatu szklanego można
zastosować załączone ochraniacze narożników.
- Elementy zmiękczające z tworzywa sztucznego nakładane na stół
(np. obrusy z PVC) mogą powodować zmianę koloru.
- Ustawiać stół z dala od gorącego grilla.
- W celu transportu podnieść stół w dwie osoby, chwytając za ramę
(nie pchać stołu).
Domaine d’utilisation
- Du fait de sa qualité élevée, le produit est adapté à un usage
professionnel et a fait l’objet des tests correspondants.
Installation / montage
- Pour monter la table, placez-la sur une surface douce.
- Fixez entièrement et correctement les pieds de table à l’aide d’un
tournevis cruciforme adapté conformément à la notice de montage.
- Serrez les vis fermement à la main.
- Le lieu d’installation doit être plan/perpendiculaire et résistant.
- Une fois montés, les pieds de table doivent présenter un contact
au sol identique. Pour compenser les différences de niveau, vous
pouvez dévisser les pieds de réglage au maximum de 2 cm.
- Pour procéder au montage, portez des gants de protection.
Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installa-
tion de la plaque de verre.
- Tournez la face laquée vers le bas.
Utilisation
- Attention : évitez d’exercer toute charge d’impact sur la plaque de
verre, car même le verre de sécurité peut éclater.
- Au cours des mois d’hiver, conservez la table LECHUZA à l’abri
des intempéries. Pour des raisons de stabilité, nous vous conseil-
lons de ne pas démonter la table. Si vous souhaitez conserver la
plaque de verre de sécurité séparément, vous pouvez utiliser les
protège-coins fournis.
- Les plastifiants présents dans les pièces en plastique (p. ex. les
nappes en PVC) peuvent entraîner une altération des couleurs.
- Placez la table à distance d’un barbecue brûlant.
- Pour le transport, soulevez la table vide en la saisissant à l’aide
d’une autre personne au niveau du châssis. (ne pas la pousser)
Campo de aplicação
- Graças à sua elevada qualidade de acabamento, este artigo foi
testado e aprovado para a utilização em espaços públicos.
Montagem / Instalação
- Para a montagem deve-se posicionar a mesa em cima de uma
base macia.
- Montar as pernas com uma chave de parafusos em cruz, seguindo
as instruções de montagem.
- Apertar os parafusos manualmente.
- O local de instalação deve ser plano e resistente.
- As pernas da mesa devem apoiar uniformemente no chão, após a
montagem. Os pés da mesa podem ser regulados em cerca de
2 cm, de modo a compensar eventuais irregularidades do chão.
- Utilizar luvas adequadas durante os trabalhos de montagem.
Atenção, perigo de esmagamento durante a montagem do tampo
de vidro.
- Virar a face lacada para baixo.
Utilização
- Atenção: evitar cargas dinâmicas. O vidro de segurança também
pode partir.
- Durante os meses de inverno a mesa LECHUZA deve ser guar-
dada em locais abrigados e protegidos contra as intempéries. Por
razões de estabilidade não se deve desmontar a mesa. Se preten-
der guardar o tampo, em vidro de segurança, num local separado,
deve utilizar a proteção de borda incluída no volume de
fornecimento.
- Plastificantes existentes nos plásticos que coloca em cima da
mesa (p. ex. toalhas em PVC) podem tingir ou provocar
descolorações na mesa.
- Manter a mesa afastada de fogueiras.
- A mesa vazia deve ser transportada por duas pessoas, elevando-a.
(não empurrar)
Ámbito de uso
- Gracias a su gran calidad, este artículo es adecuado y ha sido
probado para ser utilizado en el ámbito profesional.
Construcción / montaje
- Coloque la mesa sobre una superficie blanda para su montaje.
- Monte las patas de la mesa correctamente y en su totalidad con
un destornillador de estrella adecuado según las instrucciones de
montaje.
- Apriete bien los tornillos con la mano.
- El lugar de colocación debe ser plano/horizontal y resistente.
- Las patas de la mesa, tras el montaje, deben quedar uniformemen-
te apoyadas sobre la base. Para compensar desniveles, se pueden
desenroscar los pies regulables como máx. 2 cm.
- Para el montaje, póngase unos guantes de protección adecuados.
Advertencia: peligro de aplastamiento al colocar la placa de cristal.
- Coloque la superficie lacada hacia abajo.
Uso
- Advertencia: Evite colocar demasiado peso sobre la placa de
cristal, ya que incluso los cristales de seguridad pueden romperse
y saltar en pedazos.
- Durante los meses de invierno, coloque la mesa de LECHUZA en
un espacio protegido de las inclemencias del tiempo. Por motivos
de estabilidad, la mesa no se debe desmontar. En caso de que
quiera guardar la placa de cristal de seguridad desmontada, puede
utilizar los protectores de esquinas que se incluyen.
- Los blanqueadores de piezas de plástico colocadas sobre la mesa
(p. e., manteles de PVC) pueden decolorar.
- Mantenga la mesa alejada del fuego de barbacoas.
- Para transportar la mesa, levante la mesa por el marco con ayuda
de otra persona. (no la arrastre)
P PL
US GB A CHD
Reinigung und Wartung
- Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mildes Spül- oder haushalts-
übliches Reinigungsmittel, Wasser und ein weiches Tuch.
- Aggressive Reinigungsmittel (lösungsmittel- oder säurehaltige
Reiniger) können die Oberflächen beschädigen und vermindern die
Haltbarkeit des Tisches.
- Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger.
- Das Sicherheitsglas können Sie bedenkenlos mit einem
haushaltsüblichen Glasreiniger und einem weichen Tuch reinigen.
Rücksendung
- Die Tischbeine nicht montieren, wenn Sie den Artikel zurücksenden
möchten.
Ersatzteile
- Sicherheitsglasplatte für Tisch klein (90 x 90 x 75 cm)
Ersatzteil-Nr. 30813794
- Sicherheitsglasplatte für Tisch groß (160 x 90 x 75 cm)
Ersatzteil-Nr. 30813804
- Gleiter, Ersatzteil-Nr. 30460223
- Gleiter Stellfuß, Ersatzteil-Nr. 30460233 + 30201813
- 4 Schrauben, Ersatzteil-Nr. 30725862
Onderhoud en reiniging
- Gebruik voor de reiniging slechts een mild afwasmiddel of een mild
huishoudelijk reinigingsmiddel, water en een zachte doek.
- Agressieve reinigingsmiddelen (met oplosmiddelen of zure bestand-
delen) kunnen de oppervlakken beschadigen en verkorten de
levensduur van de tafel.
- Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger.
- Het veiligheidsglas kunt u zonder meer reinigen met een huishoude-
lijk glasreinigingsmiddel en een zachte doek.
Retourzending
- Monteer niet de tafelpoten, als u het artikel wilt terugsturen.
Reserveonderdelen
- Veiligheidsglasplaat voor tafel klein (90 x 90 x 75 cm)
onderdeelnr. 30813794
- Veiligheidsglasplaat voor tafel groot (160 x 90 x 75 cm)
onderdeelnr. 30813804
- Glijder, onderdeelnr. 30460223
- Glijder stelvoet, onderdeelnr. 30460233 + 30201813
- 4 schroeven, onderdeelnr. 30725862
Manutenzione e pulizia
- Per la pulizia utilizzare solo un detergente delicato o un normale
detersivo per uso domestico, acqua e un panno morbido.
- I detergenti aggressivi (contenenti solventi o acidi) possono
danneggiare le superfici e ridurre la durata del tavolo.
- Non utilizzare pulitrici a vapore o idropulitrici.
- Per pulire il vetro di sicurezza basta usare un normale detergente per
vetri a uso domestico e un panno morbido.
Restituzione
- Se si vuole restituire l’articolo non montare le gambe del tavolo.
Pezzi di ricambio
- Lastra di vetro di sicurezza per tavolo piccolo (90 x 90 x 75 cm)
pezzo di ricambio n. 30813794
- Lastra di vetro di sicurezza per tavolo grande (160 x 90 x 75 cm)
pezzo di ricambio n. 30813804
- Cursore, pezzo di ricambio n. 30460223
- Cursore piedino pezzo di ricambio n. 30460233 + 30201813
- 4 viti, pezzo di ricambio n. 30725862
Maintenance and cleaning
- Only use mild soap or common household cleaning agents, water
and a soft cloth to clean the table.
- Aggressive cleaning agents (solvents or acid-based cleaners) can
damage the surface and shorten the life of the table.
- Do not use steam cleaners or pressure washers to clean the table.
- Simply use common household glass cleaner and a soft cloth to
clean the safety glass.
Return shipment
- Do not mount the table legs if you wish to return the item.
Spare parts
- Safety glass table top for table, small (35.4 x 35.4 x 29.5 in |
90 x 90 x 75 cm) spare part no. 30813794
- Safety glass table top for table, large (63 x 35.4 x 29.5 in |
160 x 90 x 75 cm) spare part no. 30813804
- Glides, spare part no. 30460223
- Glides, adjustable foot, spare part no. 30460233 + 30201813
- 4 screws, spare part no. 30725862
ICH NL B
F B CH E
Konserwacja i czyszczenie
- Do czyszczenia używać tylko łagodnego płynu do naczyń lub
popularnego domowego środka czystości, wody i miękkiej szmatki.
- Agresywne środki czystości (o zawartości rozpuszczalników i
kwasów) mogą uszkodzić powierzchnię stołu i skrócić okres jego
użytkowania.
- Nie używać myjek parowych ani ciśnieniowych.
- Szkło bezpieczne można czyścić popularnym domowym środkiem
czystości i miękką szmatką.
Zwrot towaru
- Nie montować nóg od stołu, jeżeli artykuł ma zostać zwrócony.
Części zamienne
- Blat ze szkła bezpiecznego – stół mały (90 x 90 x 75 cm) nr części
zamiennej 30813794
- Blat ze szkła bezpiecznego – stół duży (160 x 90 x 75 cm) nr części
zamiennej 30813804
- Ślizgacz, nr części zamiennej 30460223
- Ślizgacz do nóżki, nr części zamiennej 30460233 + 30201813
- 4 śruby, nr części zamiennej 30725862
Entretien et nettoyage
- Pour nettoyer la table, utilisez uniquement un produit vaisselle ou
un détergent doux usuel, de l’eau et un chiffon doux.
- Des détergents agressifs (nettoyants à base d’acide ou de solvant)
peuvent endommager les surfaces et réduire la durée de vie de la
table.
- N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur ni de nettoyeur à haute
pression.
- Le verre de sécurité se nettoie sans problème à l’aide d’un
nettoyant pour vitres usuel et d’un chiffon doux.
Retour
- Si vous souhaitez nous retourner l’article, veillez à ne pas monter
les pieds de table.
Pièces de rechange
- Plaque de verre de sécurité pour petite table (90 x 90 x 75 cm)
réf. pièce de rechange 30813794
- Plaque de verre de sécurité pour grande table (160 x 90 x 75 cm)
réf. pièce de rechange 30813804
- Patin, réf. pièce de rechange 30460223
- Patin pied de réglage, réf. pièce de rechange 30460233 +
30201813
- 4 vis, réf. pièce de rechange 30725862
Manutenção e limpeza
- Para a limpeza utilizar detergentes convencionais não agressivos,
água e um pano macio.
- Os detergentes agressivos (com solventes ou componentes ácidos)
podem danificar as superfícies e reduzem a vida útil da mesa.
- Não utilizar lavadoras de alta pressão.
- O tampo em vidro de segurança pode ser limpo com um limpa-
-vidros convencional e com um pano macio.
Devolução
- Não montar as pernas da mesa, se pretender devolver o artigo.
Peças sobressalentes
- Tampo em vidro de segurança para mesa pequena
(90 x 90 x 75 cm ), n.º de peça sobressalente 30813794
- Tampo em vidro de segurança para mesa grande
(160 x 90 x 75 cm), n.º de peça sobressalente 30813804
- Deslizador, n.º de peça sobressalente 30460223
- Deslizador para pé, n.º de peça sobressalente
30460233 + 30201813
- 4 parafusos, n.º de peça sobressalente 30725862
Mantenimiento y limpieza
- Para la limpieza, utilice solo un producto de limpieza o lavavajillas
doméstico suave, agua y un paño suave.
- Los productos de limpieza agresivos (productos de limpieza con
disolventes o ácidos) pueden dañar las superficies y acortan la vida
útil de la mesa.
- No utilice limpiadores de vapor o limpiadores de alta presión.
- Puede limpiar el cristal de seguridad sin problemas con un
limpiacristales de uso doméstico y un paño suave.
Devolución
- Si desea devolver el artículo no monte las patas de la mesa.
Piezas de repuesto
- Placa de cristal de seguridad para mesa pequeña (90 x 90 x 75 cm)
Núm. de pieza de repuesto 30813794
- Placa de cristal de seguridad para mesa grande (160 x 90 x 75 cm)
Núm. de pieza de repuesto 30813804
- Pieza deslizante, Núm. de pieza de repuesto 30460223
- Pieza deslizante para pie regulable, Núm. de pieza de repuesto
30460233 + 30201813
- 4 tornillos, Núm. de pieza de repuesto 30725862
P PL
AB
AB
Item no: 10910 10930
Item no: 10910
10913
8 x
10913 10933
!
1
A =
B =
A
A
A
A
B
B
B
2
!!
3
4!
Item no: 10910
10913
5
6
max. 2 cm
max. 0.78 in
© 2015 geobra Brandstätter Stiftung & Co. KG, Brandstätterstraße 2–10, 90513 Zirndorf / Germany
30816574 / 12.15 / ACS / Printed in Germany
7

This manual suits for next models

3

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

RH Baby&child CALLUM Assembly instructions

RH Baby&child

RH Baby&child CALLUM Assembly instructions

Mosaic 155426 Assembly instructions

Mosaic

Mosaic 155426 Assembly instructions

IKEA Akurum kitchen installation guide

IKEA

IKEA Akurum kitchen installation guide

RH ALEXIS TUFTED BED quick start guide

RH

RH ALEXIS TUFTED BED quick start guide

Cabinet Parts Value Line Undermount Product specifications and installation guide

Cabinet Parts

Cabinet Parts Value Line Undermount Product specifications and installation guide

Siberian Cyber iCTABLE manual

Siberian Cyber

Siberian Cyber iCTABLE manual

Martha Stewart BRAXTON Assembly instructions

Martha Stewart

Martha Stewart BRAXTON Assembly instructions

Tennsco ESP-1236 Assembly Instructions/Parts Manual

Tennsco

Tennsco ESP-1236 Assembly Instructions/Parts Manual

DB GROUP HERRAJES Evolution XL +39 411/39.1620.25 Assembling instructions

DB GROUP HERRAJES

DB GROUP HERRAJES Evolution XL +39 411/39.1620.25 Assembling instructions

Zenith Designer Series Assembly instructions

Zenith

Zenith Designer Series Assembly instructions

Workspace48 Agile Winder installation guide

Workspace48

Workspace48 Agile Winder installation guide

Safco TASK MASTER 5100 Aassembly Instructions

Safco

Safco TASK MASTER 5100 Aassembly Instructions

Texi Champion S instruction manual

Texi

Texi Champion S instruction manual

Onespace JNFF Assembly instructions

Onespace

Onespace JNFF Assembly instructions

rst brands Milo OP-PESOF96-MILO-G Assembly instructions

rst brands

rst brands Milo OP-PESOF96-MILO-G Assembly instructions

Belleze Norrell 014-HG-41830-OD instruction manual

Belleze

Belleze Norrell 014-HG-41830-OD instruction manual

Venjakob 4275 Assembly instructions

Venjakob

Venjakob 4275 Assembly instructions

Ameriwood HOME Colebrook 5964503COM Assembly manual

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME Colebrook 5964503COM Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.