Leuze electronic UDC-1300-S2 User guide

MOUNTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNG
DE
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN
GERÄTESÄULE UDC / DC FÜR MEHRSTRAHL-
SICHERHEITS-LICHTSCHRANKEN UND LICHTVORHÄNGE
UDC / DC DEVICE COLUMN FOR MULTIPLE LIGHT BEAM
SAFETY DEVICES AND LIGHT CURTAINS
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2012/06 Art. no. 700050
UDC-1300-S2 UDC-1000-S2 DC-900-S2
UDC / DC Komponenten (im Lieferumfang enthalten):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Fix-Anker W-FA/S
Klemmhalterung BT-P40
Bohrschablone
HINWEIS:
Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise zum Sicherheits-Sensor in
der Original Betriebsanleitung auf der beiliegenden CD-ROM.
Montageschritte (Step):
1. Säulen am Boden befestigen
2. Säulen ausrichten
3. Sicherheits-Sensor montieren
4. Sicherheits-Sensor ausrichten und in Betrieb nehmen
5. Schutzscheibe einfügen (optional)
6. Checkliste –Vor der ersten Inbetriebnahme bearbeiten (siehe
Original Betriebsanleitung des Sicherheits-Sensors)
Erforderliche Werkzeuge:
Inbusschlüssel-Satz
Sechskantschlüssel-Satz
Wasserwaage
Bohrhammer mit 10 mm Betonbohrer
Hammer
UDC / DC components (included in delivery):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Fastening anchor W-FA/S
BT-P40 clamp bracket
Drilling template
NOTE:
Carefully follow all notices regarding the safety sensor
in the original operating instructions on the enclosed CD-ROM.
Mounting steps:
1. Fasten the columns on the floor
2. Adjust columns
3. Mounting the safety sensor
4. Align and start up safety sensor
5. Insert protective screen (optional)
6. Edit Checklist –before the initial start-up (see original
operating instructions of the safety sensor)
Necessary tools:
Allen key set
Hexagon wrench set
Spirit level
Hammer drill with 10 mm concrete bit
Hammer

© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2012/03 Art. no. 700050
Step 1
Arbeitsschritte:
1. Säulen am Boden befestigen
Bestimmen Sie den Befestigungsmittelpunkt der Säule
anhand der Bodenplatte und markieren Sie diesen auf dem
Boden.
Setzen Sie die Bohrschablone auf den Mittelpunkt auf,
richten Sie sie aus und markieren Sie die Bohrungen.
Bohren Sie die Befestigungslöcher nach Anweisung und
setzen Sie die Bodenanker ein.
Setzen Sie die Säulen auf und schrauben Sie diese fest.
Work steps:
1. Fasten the columns on the floor
Use the base plate to determine the mounting mid-
point of the column and make a mark on the floor.
Set the drilling template on the center point, align it
and mark the bore holes.
Drill the fixing holes according to instructions and
insert the floor anchors.
Set the columns up and screw them on firmly.
Step 2
2. Säulen ausrichten
Justieren Sie die Säule mit Hilfe der Libelle (1) grob.
Justieren Sie die Säule an den Justageschrauben (2) mit
Hilfe der Wasserwaage in eine senkrechte Position.
Lösen Sie die Inbusschrauben (3) und justieren Sie die
Säule axial.
Libelle
Justageschrauben
Inbusschrauben
Bohrungen für Bodenanker, Ø 10 mm
Kunststoff-Federelement mit selbsttätiger Rückstellung
2. Adjust columns
Roughly align the column using the spirit level (1).
Align the column to the alignment screws (2) in a
vertical position using the spirit level.
Loosen the Allen screws (3) and align the column
axially.
Spirit level
Alignment screws
Allen screws
Bore holes for floor anchors, Ø 10 mm
Plastic spring element with automatic resetting

MOUNTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNG
DE
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN
GERÄTESÄULE UDC / DC FÜR MEHRSTRAHL-
SICHERHEITS-LICHTSCHRANKEN UND LICHTVORHÄNGE
UDC / DC DEVICE COLUMN FOR MULTIPLE LIGHT BEAM
SAFETY DEVICES AND LIGHT CURTAINS
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2012/06 Art. no. 700050
Step 3
3. Sicherheits-Sensor montieren
Führen Sie je 2 Nutensteine in die Nut des Sicherheits-
Sensors ein - zwei oben, zwei unten.
Befestigen Sie die Klemmhalterung (3) an den Nutenstei-
nen –Inbusschraube nach vorne - und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
Führen Sie den Sicherheits-Sensor von vorne in die Säule
ein bis die Klemmnasen in der Nut der Gerätesäule ver-
schwinden.
Fixieren Sie den Sicherheits-Sensor mittels der Inbus-
schrauben (1).
3. Mounting the safety sensor
Guide two sliding blocks into each of the safety sensor
slots - two above, two below.
Fasten the clamp bracket (3) to the sliding blocks –
Allen screw to the front - and tighten the screws
securely.
Lead the safety sensor from the front into the column
until the clamping lugs disappear into the Device
Column slot.
Fasten the safety sensor using the Allen screws (1).
Step 4
4. Sicherheits-Sensor ausrichten und in Betrieb nehmen
Stellen Sie den elektrischen Anschluss her. Verbinden Sie
hierzu die Anschlussleitung (Maschinen-Interface) mit dem
Sicherheits-Sensor und schließen Sie diese wie in der
Original Betriebsanleitung beschrieben an die Steuerungs-
komponenten der Maschine an.
Schalten Sie den Sicherheits-Sensor ein.
Justieren Sie die Höhe des Sicherheits-Sensor (Sender und
Empfänger). Die Geräte können nach Lösen der Inbus-
schrauben (1) leicht in der Nut verschoben werden.
Justieren Sie die axiale Ausrichtung des Sicherheits-Sensor
(Sender und Empfänger). Die komplette Säule mit dem ein-
gebauten Gerät kann nach Lösen der Inbusschrauben (2)
leicht gedreht werden.
Option:
Das Ausrichten wird durch die Nutzung der internen
Laserausrichthilfe wesentlich vereinfacht. Aktivieren Sie die
Laserausrichthilfe wie in der Original Betriebsanleitung
beschrieben.
4. Align and start up safety sensor
Establish the electrical connection. To do this, connect
the connection cable (machine interface) to the safety
sensor and connect it to the machine control compo-
nents as described in the original operating instruc-
tions.
Switch on the safety sensor.
Adjust the height of the safety sensor (transmitter and
receiver). After the Allen screws are loosened (1), the
devices can be slid easily into the slot.
Adjust the axial alignment of the safety sensor (trans-
mitter and receiver). After the Allen screws (2) have
been loosened, the entire column with the built-in de-
vice can be rotated slightly.
Option:
Using the internal Laser Alignment Aid considerably
simplifies alignment. Activate the Laser Alignment Aid
as described in the original operating instructions.

© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2012/03 Art. no. 700050
Step 5
5. Schutzscheibe einfügen (optional)
Lösen Sie die obere Abdeckung der Säule (werkzeugfrei).
Schieben Sie die Schutzscheibe in die vordere Nut ein.
Rasten Sie die Abdeckung wieder ein.
5. Insert protective screen (optional)
Loosen the upper cover of the column
(no tools needed).
Slide the protective screen into the front slot.
Click the cover back into place.
Step 6
6. Checkliste –Vor der ersten Inbetriebnahme bearbeiten
Nehmen Sie die Maschine oder Anlage nach den Anwei-
sungen der Original Betriebsanleitung des Sicherheits-
Sensors in Betrieb.
6. Edit Checklist –before the initial start-up
Start up the machine or system according to the
original operating instructions of the safety sensor.
This manual suits for next models
2
Other Leuze electronic Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

MAUL
MAUL elegant 831 35 manual

Brocade Communications Systems
Brocade Communications Systems VDX 6710-54 INSTALLATION PROCEDURE

Clayton
Clayton 690-PTG-03 Safety, Operation & Maintenance

Lightolier
Lightolier Lytespan 7437 specification

Luna
Luna BSB 2600 manual

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products DWR Series instruction sheet