LG GR 322 WL User manual

MARQUE : LG-GOLDSTAR
REFERENCE : GR 322 WL
CODIC : 2100010

ENGLISH
INSTALLATION ........................................................................................................................... 3
FEATURE CHART ...................................................................................................................... 4
OPERATIONS ............................................................................................................................. 6
ADVICE ON FOOD STORAGE ................................................................................................ 10
CARE AND CLEANING ............................................................................................................ 11
LAMP REPLACEMENT ............................................................................................................ 13
IMPORTANT WARNINGS ........................................................................................................ 14
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE ......................................................................... 16
BEFORE CALLING FOR SERVICE ......................................................................................... 23
FRANÇAIS
INSTALLATION ........................................................................................................................... 3
SCHÉMA EXPLICATIF ............................................................................................................... 4
FONCTIONNEMENT .................................................................................................................. 6
CONSEILS POUR LA
CONSERVATION DES ALIMENTS .......................................................................................... 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................................. 11
REMPLACEMENT DE LA LAMPE ........................................................................................... 13
REMARQUE IMPORTANTE ..................................................................................................... 14
REVERSIBILITE DES PORTES ............................................................................................... 16
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR .................................................................................. 23
THERMOMÈTRE ...................................................................................................................... 24
ESPAÑOL
INSTALACIÓN ............................................................................................................................ 3
LISTA DE CARACTERISTICAS ................................................................................................. 4
OPERACIÓN .............................................................................................................................. 6
SUGERENCIAS EN EL
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ..................................................................................... 10
CUIDADO Y LIMPIEZA .............................................................................................................11
RECAMBIO DE LÁMPARAS .................................................................................................... 13
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........................................................................................... 14
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA ............................................................. 16
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO .................................................................................... 23
2

ENGLISH
INSTALLATION
1. Place your refrigerator at a convenient location.
2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture.
3. Air must circulate properly around your refrigerator to ensure efficient operation. Allow at least
a clearance of 10 inches(25cm) or more above the refrigerator and 2 inches(5cm) or more
space at rear and both sides.
4. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easily.
5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation.
6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet.
7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air in the freezer com-
partment. Your refrigerator is now ready for use.
FRANÇAIS
INSTALLATION
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. L'air doit pouvoir circuler convenablement autour de votre réfrigérateur pour que celui-ci fonc-
tionne correctement. Laissez un espace libre d'au moins 25cm au-dessus et de 5cm derrière
et sur les côtés.
4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que
d'autres appareils ménagers.
7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid dans le
compartiment à glace. Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l'utilisation.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Debe haber una apropiada circulación de aire para que su refrigerador opere con eficiencia.
Deje por lo menos un espacio de 10 pulgadas(25cm.) en la parte superior del refrigerador y
un espacio de 2 pulgadas(5cm.) o más en la parte posterior y en ambos lados.
4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros sumin-
istros en el mismo enchufe.
7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el compar-
timiento del congelador. Ahora, su refrigerador está listo para usar.
3

FEATURE CHART
SCHEMA EXPLICATIF
LISTA DE CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
6
7
8
11
16
15
14
18
13
12
5
17
9
10
4

ENGLISH
1. Freezer Compartment Temperature
Control Dial
2. Freezer Shelf
3. Ice Tray
4. Ice Cube Box
5. Chilled Room
6. Refrigerator Compartment Temperature
Control Dial
7. Refrigerator Lamp
8. Refrigerator Shelves
(Plastic or Steel)
9. Multi Flow Duct: Distributes
cold air to each part of the refrigerator.
10. Humidity Control Lever
11. Vegetable Drawer: This drawer is to keep
fruits and vegetables,etc. fresh and crisp.
12. Freezer Door Rack
13. Egg Storage Rack
14. Refrigerator Door Rack
15. Leveling Screw
16. Cover Evaporating Tray
Evaporating Tray: Collects and
evaporates water that drips off the
evaporator when defrosting.
17. F.l.R(Far-Infrared) Lamp (Optional)
18. Bottle Guide
FRANÇAIS
1. Compartiment àglace cadran de
contrôle de la température du compar-
tIment
2. Etagère du compartiment àglace
3. Plateau àglaçons
4. Bac àglaçons
5. Compartiment fraîcheur
6. Réfrigérateur cadran de contrôle de la
température du compartiment
7. Lampe du réfrigérateur
8. Etagères du réfrigérateur
(Plastique ou Métal)
9. Canalisation de multi-circulation:
Distribue de l’air froid à chaque partie du
réfrigérateur.
10. Levier de contrôle de l’humidité
11. Bac àlégumes: Ce bac sert à conserver
les fruits, les légumes etc. craquants et
frais.
12. Casier de la porte du compartiment à
glace
13. Boîte àoeufs
14. Casier de la porte du réfrigérateur
15. Vis de mise àniveau
16. Plateau d’évaporation-couvercle
17. Lampe àinfra-rouge (en option)
18. Guide bouteilles
ESPAÑOL
1. Congelador Disco del Control de la
Temperatura del Compartimiento.
2. Estante del Congelador
3. Bandeja de Hielo
4. Caja del Cubo de Hielo
5. Compartimiento frío
6. Refrigerador Disco del Control de la
Temperatura del Compartimiento.
7. Luz del Refrigerador
8. Estantes del Refrigerador
(Plástico o acero)
9. Conducto Multi Flujo: Esto distribuye el
aire frío a cada parte del Refrigerador.
10. Nivel del Control de Humedad
11. Calón para Vegetales: Este cajón es
para mantener bién conservadas y fres-
cas las frutas, vegetales, etc.
12. Redecilla de la Puerta del Congelador
13. Redecilla para Almacenar Huevos
14. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
15. Tornillo Nivelador
16. Cubierta de la caja de Evaporación
Caja de Evaporación: Almacena y evapo-
ra el agua que gotea del evaporador
durante la descongela
17. Luz F.l.R.(lnfrarrojo-Avanzado)
(Parte Opcional)
18. Ranuras para colocar botellas
5

ENGLISH
OPERATIONS
STARTING
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal operat-
ing temperature before filling it with food.
Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
TEMPERATURE CONTROL Initially, set the freezer and/or refrigerator
compartment control at "2"(mid position).
If you wish a colder temperature, set the
desired compartment control to a higher
number.
FREEZER REFRIGERATOR
1
2
3
COLDER 1
2
3
COLDER
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Lorsque votre réfrigérateur est installépour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise àla température normale de marche avant de le remplir.
Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a étéinterrompue.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE Réglez d'abord la commande du comparti-
ment àglace et/ou du réfrigérateur sur
"2"(position moyenne).
Pour obtenir une température plus froide,
réglez la commande du compartiment de
votre choix sur un chiffre plus élevé.
CONGÉLATEUR RÉFRIGÉRATEUR
1
2
3
COLDER 1
2
3
COLDER
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA COMENZAR
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
CONTROL DE TEMPERATURA Para empezar ajuste el control del compar-
timiento del congelador y/o del refrigerador
en "2"(posición media).
Para temperaturas más frías, ajuste el con-
trol de temperatura deseada a un número
mayor.
CONGELADOR REFRIGERADOR
1
2
3
COLDER 1
2
3
COLDER
6

ENGLISH
OPERATIONS
ICE MAKING
●To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it in the freezer.
●To remove ice cubes, gently twist the tray while
holding it at its ends.
DEFROSTING
Defrosting takes place automatically. The defrosting
water flows down to the evaporating tray and is
evaporated automatically. Evaporating tray should
be cleaned regularly.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
●Pour faire des glaçons, remplissez le bac à
glaçons avec de l'eau et placez-le dans le compar-
timent àglace.
●Pour enlever les glaçons, déformez légèrement le
bac en le tenant àson extrémité.
DEGIVRAGE
Le dégivrage de l'évaporateur se produit automa-
tiquement et l'eau de dégivrage s'écoule du plateau
d'évaporation et s'évapore automatiquement.
Le plateau d'évaporation doit être nettoyé
régulièrement.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
●Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del congelador.
●Para sacar los cubos de hielo, tuersa suave-
mente sujetando la charola de sus extremos.
DESCONGELACION
La descongelación del evaporador se lleva a cabo
automáticamente y el agua descongelada fluye
hacia abajo de la charola de evaporación para
evaporar automáticamente.
La charola de evaporación debe ser limpiado con
regularidad.
7

ENGLISH
OPERATIONS
F.I.R LAMP(OPTION)
The emitted rays from the Far Infrared Lamp(F.I.R) prevents food from getting dry, and therfore
prolongs the foods freshness. It also increases the nucleic acid in the food which helps to protect
the smell and taste of the food.
More Effective Food Storage
●F.I.R is ideal for storing unseasoned and raw meats, raw fish, poultry, etc.
●It is excellent for keeping fruit and vegetables fresh for longer as the F.I.R prevents excessive
fermentation and over-ripening.
●It is also useful for the storage of delicate foods which are unsuitable for the freezer such as
boiled eggs, bamboo shoots or vegetables used in condiment.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
LAMPE R.I.L(OPTION)
Caractéristiques
Les rayons infrarouges longs émis par la lampe àrayons infrarouges longs (R.l.L) réduisent la
séche-resse des aliments et conservent leurs formes d’origine sans les transformer. En augmen-
tant l’acide nucleique, les rayons infrarouges longs conservent également, plus longtemps, Ia
saveur et le parfum des aliments.
Conservation plus efficace
●Rangez avec les aliments crus (sans chaleur ni désinfectant) ceux sans assaisonnement, sel ou sucre, et
ceux qui doivent être gardés àbasse température. - (Tranches) de poisson cru, viande, volaille, etc...
●Il est utile de conserver le goût des aliments. Les rayons infrarouges longs ralentissent considérablement la
fermentation et le surmurissement. - Légumes assaisonnés, yoghurt, etc...
●Rangez avec les plats cuisinés ou périssables les aliments qui ne peuvent pas être congelés.
Oeufs durs, pousses de bambou, herbes, etc...
ESPAÑOL
OPERACIÓN
LÁMPARA R.I.L.(OPCIONAL)
Características
Los rayos infrarrojos lejanos(R.l.L) emitidos desde la lámpara de rayos infrarrojos lejanos impi-
den que se sequen los alimentos y matienen su forma original sin transformarlos. AI incrementar
el ácido nucléico, los rayos infrarrojos lejanos conservan asimismo el sabor y el olor de los ali-
mentos durante mucho tiempo.
Almacenamiento más eficaz de los alimentos
●
Resulta de gran utilidad para almacenar alimentos sin condimentos, como pueden ser sal o azúcar,
y para alimentos crudos que necesiten mantenerse a bajas temperaturas.
- (Rodajas): carnes,pescados, aves, etc., crudos.
●
De gran utilidad para mantener el sabor original de los alimentos, ya que los F.l.R. impiden la fer-
mentación excesiva de los mismos y que éstos se pasen. - Verduras con especias, yogur, etc.
●
Resulta útil para almacenar alimentos cocinados o que se pasen fácilmente si se meten en el con-
gelador. - Huevos duros, brotes de bambú, verduras para condimento,etc.
8

ENGLISH
OPERATIONS
Operating
●The F.I.R lamp is automatically controlled by the internal temperature. It is not necessary to
operate manually.
●The F.I.R lamp has a special coating to make it effective.
●If the lamp is covered by anything, the efficiency will be reduced.
●Better results will be obtained if foods are covered with cling film, rather than being stored in
containers with lids.
●To check the operation of the lamp, press the door switch for the refrigerator compartment in,
and you should see light coming from the un-coated part of the lamp.
Caution
●Do not touch the lamp when it is in operation. As the surface is extremely hot.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement
●
Lorsque le réfrigérateur se met en route, Ia lampe R.l.L s'allume. L'allumage et l’extinction de la
lampe sont contrôlés, pendant le fonctionnement, par la température interne de I'appareil. Cette
lampe ne nécessite aucun entretien.
●
La lampe R.I.L est couverte d’une matière spéciale qui renforce l’effet des rayons infrarouges.
●
Evitez de couvrir ou de mettre des aliments devant la lampe R.I.L pour ne pas affaiblir son action.
●
Les aliments enveloppés dans des sacs en vinyl ou des feuilles d’aluminium plutôt que dans de la
vaisselle couverte tirent un meilleur profit des rayons infrarouges longs.
●
Si vous désirez vérifier le fonctionnement de la lampe R.l.L, poussez l’interrupteur de la porte du
compartiment réfrigérateur et vérifiez que la lampe est allumée, ceci est visible par la partie non
couverte de la lampe et la fiche.
Attention
●
Evitez de toucher la lampe R.I.L lorsqu’elle est allumée. La haute température de la lampe peut
vous causer des brûlures.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
Funcionamiento
●
La lámpara R.l.L. se encenderácuando se ponga en marcha el frigorífico. Durante el funcionamien-
to del frigorífico, la lámpara de R.l.L. se enciende y se apaga automáticamente dependiendo de la
temperatura interna del frigorífico. Por tanto, no es necesaria manipulación alguna de la misma.
●
La lámpara R.l.L. estárecubierta con materiales especiales para unos resultados óptimos.
●
Si se tapa o cubre la lámpara R.l.L., se reducirásu efecto.
●
Si almacena los alimentos envueltos en vinilo o papel de aluminio, en lugar de en un recipiente con
tapa, obtendrámejores resultados de los R.l.L.
●
Si desea comprobar el funcionamiento de la lámpara R.l.L., pulse el botón de la puerta del compar-
timiento del frigorífico y verifique la luz de la parte no recubierta de la lámpara R.l.L. y del casquillo.
Precaucion
●No toque la lámpara R.l.L. mientras se encuentre en funcionamiento.
La elevada temperatura de la superficie podría quemarle los dedos.
9

ENGLISH
ADVICE ON FOOD STORAGE
●Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off.
●When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
●Never place bottles in the freezer compartment. They may break while freezing.
●Never refreeze food that has been thawed after being frozen.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
●Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.
●Avoid storing any food in front of freezer control knob to keep efficient air circulation.
FRANÇAIS
CONSEILS POUR LA CONSERVATION
DES ALIMENTS
●Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
●Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
un récipient muni d'un couvercle.
Lorsque l'humiditédes aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
●N'entreposez pas de bouteilles dans le compartiment àglace, elles pourraient se casser en
gelant.
●Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
●Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant àcôténe
soient pas salis.
ESPAÑOL
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO
DE ALIMENTOS
●Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
●Cuando estéalmacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
contenedor con tapa.
Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
●No almacene botellas en el compartimiento de congelador, ya que puede romperce al ser con-
gelado.
●No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causarála pérdida del sabor y nutrición.
●Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos adya-
centes.
10

ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Inside
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quarter of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
Follow the same procedure to clean the interior parts.
Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampered cloth, then dry.
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée àsoupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
Nettoyez l'intérieur de la même façon.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
Limpie la parte interna de la misma manera.
Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.
11

ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Cautions
●Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
●Never use flammable or toxic cleaning liquids.
●Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners or strong alkaline solu-
tions on any surface of the refrigerator.
●When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open. This will prevent
odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
●When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
●Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
●N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.
●N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
●Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
●Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles àl'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise àniveau.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
●Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
●No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.
●No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
●Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
●Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.
12

ENGLISH
LAMP REPLACEMENT
A lamp is located as shown in the feature chart.
To replace the lamp, unplug the refrigerator from its electrical outlet, turn the lamp counterclock-
wise after removing the lid as shown in the figure, and replace it with a lamp featuring the same
characteristics.
FRANÇAIS
REPLACEMENT DE LA LAMPE
La lampe est située comme indiquésur le schéma explicatif.
Pour la remplacer, débranchez le réfrigérateur de sa prise électrique, tournez la lampe dans le
sens des aiguilles d'une montre après avoir enlevéle cache comme indiquésur le schéma, puis
remplacez avec une ampoule identique.
ESPAÑOL
RECAMBIO DE IÁMPARA
La lámpara están localizadas como lo muestra el cuadro de características.
Para recambiar la lámpara, desconecte el refrigerador de su enchufe eléctrico, gire la lámpara
en el sentido contrario del reloj después de haber quitado la tapa de la làmpara como lo muestra
en la figura, cambie una lámpara las mismas especificacion.
13

ENGLISH
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet in order to avoid an
overload caused by other appliances or
household lights that might interrupt the elec-
trical current.
ACCESSIBILITY OF SUPPLY PLUG
The refrigerator-freezer should be so
positioned that the supply plug is accessible for
quick disconnection when accident happens.
SUPPLY CORD REPLACEMENT
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
An empty refrigerator constitutes a very
dangerous attraction to children.
Do not forget to remove the door from
unused refrigerator. Please don't stain the area near to door
switch with any sweet food so that ants can't
interrupt the normal operation of door switch.
IMPORTANT WARNINGS
FRANÇAIS
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ELECTRIQUE
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa
propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait
pas de surcharge susceptible d'interrompre le
courant électrique.
ACCESSIBILITÉDE LA PRISE D'ALIMENTATION
Le réfrigérateur-congélateur doit être positioné
pour que la prise d'alimentation est accessible
pour la déconnexion en cas d'accident.
REMPLACEMENT DE LA CORDE D'ALIMENTATION
Si la corde d'alimentation est endommagée, elle doit
remplacée par le fabricant ou par l'agent de service ou
par quelqu'un qualifiésimilaire pour éviter le hasard.
REMARQUE IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide peut devenir un
jouet très dangereux pour les enfants.
Veillez àdémonter la porte d'un
réfrigérateur que vous n'utilisez pas.
Veuillez ne pas tacher l'endroit près de l'interrupteur
de la porte avec n'importe quel aliment doux
pour que les fourmis ne puissent interrompre
l'opération normale de l'interrupteur de la porte.
ESPAÑOL
NO USE NINGÚN DORDÓN DE
EXTENCIÓN
De ser posible, conecte el refrigerador a un
enchufe eléctrico individual para que no se
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la
casa que pueda interrumpir el corriente
eléctrico.
ACCESIBILIDAD DE SUMINISTRO BORNE
El refrigerador debe poner cerca de donde se
pueda quitar el borne fácilmente para
desconectar por si acaso.
SUBSTITUCIÓN DE SUMINISTRO FLEXIBLE
Si el flexible hizo daño, debe consultar a la agencia
de servicios o a la productora para evitar el peligro.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Un refrigerador vacio puede atraer peli-
grosamente a los niños.
Asegúrece de quitar la puerta de un
refrigerador sin uso.
Por favor, no manche el área cerca al conmutador
de la puerta con cualquier alimento azucarado de
forma que las hormigas no interfieran la operación
normal del conmutador de la puerta.
14

ENGLISH
ABOUT GROUNDING(EARTHING)
Grounding(earthing) reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for
the electric current in case of an electric short
circuit.
Improper use of the grounding plug may
cause an electric shock. Check with a
qualified electrician or a service person if the
grounding instructions are not understood, or
if you have doubts on whether the appliance
is properly grounded.
DO NOT MODIFY OR EXTEND
THE POWER CORD
LENGTH
It will cause electric shock
or fire.
IMPORTANT WARNINGS
FRANÇAIS
Si un court-circuit se produit, la masse réduit
le risque d'électrocution en faisant prendre un
autre chemin au courant électrique.
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut provoquer une électrocution. Consultez
un électricien qualifiéou un spécialiste du
service après-vente si vous ne comprenez
pas clairement les instructions, ou si vous
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
branchécorrectement.
NE MODIFIEZ NI NE RALLONGEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION
Autrement, vous risquez de
provoquer un choc
électrique ou un incendie.
REMARQUE IMPORTANTE
ESPAÑOL
ACERCA DEL SUELO(TIERRA)
En el momento de un corto circuito eléctrico,
suelo(tierra) reduce el riesgo de un choque
eléctrico por un cable suelto con corriente
eléctrica.
El uso inapropiado del enchufe de tierra
puede resultar en un choque eléctrico.
Si no son claras las intrucciones de tierra,
consulte con un eléctricista calificado o a una
person de servicio, o si tiene dudas con la
conexión del aparato a la tierra.
NO MODIFIQUE NI PROLONGUE
EL LARGO DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Esto podría provocar una
descarga eléctrica o un
incendio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
15
CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
GROUNDED.
Do not store inflammable materials,
explosives or chemicals in the refrigerator.
Do not touch the frozen surface, especially
if your hands are wet or damp. It may cause
frostbite.
ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
ETRE RACCORDE A LA TERRE
N'entreposez pas de matières
inflammables, explosives ou chimiques
dans le réfrigérateur.
Ne touchez pas la surface givrée, surtout si
vos mains sont mouillés ou humides. Vous
pourriez vous geler les doigts.
PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE SER
CONECTADO CON EL SUELO.
No almacene materiales inflamables,
explosivos o químicos en el refrigerador.
No toque la superficie congelada, particularmente
cuando las manos están mojadas o húmedas. Ya
que puede causar to ques.

ENGLISH
PRECAUTION
1. Before replacing the door opening type, first of all, you
should take out of foodstuffs and accessories like
shelves or trays, and so on which are not fixed in the
refrigerator.
2. Use the ‘+’Driver, Bolt Driver, Torque Wrench or Spanner
to fix or remove the bolt.
3. Be careful not to fall down the refrigerator in disassem-
bling or assembling the Hinge Lower and the Adjustable
Screw Asm.Don’t lay the refrigerator down in working
with it, it will cause to get out of order.
4. Be careful not to drop the door in disassembling or
assembling the freezer or the refrigerator door.
FRANÇAIS
PRECAUTION
1. Avant de changer le sens d’ouverture de la porte il faut enlever du réfrigérateur
tous les aliments et accessoires amovibles tels qu’étagères ou plateaux.
2. Pour fixer ou enlever le boulon, utilisez un tournevis cruciforme, clé, clé
dynamométrique ou cléàmolette.
3. Veillez àbe pas laisser tomber le réfrigérateur lors du montage ou démontage de
la charnière inférieure ou la vis réglable. Ne couchez pas le réfrigérateur pour
effectuer l’opération il risquerait de ne plus fonctionner.
4. Veillez àne pas laisser tomber la porte lors du montage ou démontage des
portes du réfrigérateur ou congélateur.
5. Ce réfrigérateur peut être utiliséavec une ouverture des portes àdroite ou à
gauche, selon votre préférence ou selon position d’installation.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
1. Antes de cambiar el tipo de apertura de la puerta, deberáextraer todos los ali-
mentos y todos los accesorios, como pueden ser estantes o bandejas, etc., que
no sean componentes fijos del frigorífico
2. Utilice un destornillador de estrella, un botapernos, una llave de par o una llave
inglesa para ajustar o extraer el perno.
3. Tenga cuidado para que el frigorífico no caiga al suelo al desmontar o montar la
charnela inferior y el brazo del tornillo ajustable. No coloque el frigorífico en posi-
ción horizontal, podría causar un mal funcionamiento.
4. Tenga cuidado para que la puerta del congelador o del frigorífico no caiga al suelo
al desmontarla o montarla.
5. Este frigorífico puede montarse para que la apertura se encuentre en la parte
derecha o en la parte izquierda, dependiendo de la posición de instalación o de las preferencias del usuario.
16
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE
REVERSIBILITE DES PORTES
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
- Converting Door is Optional
- La réversibilitédes portes est optionnelle
- La conversión de la puerta es opcional

17
ENGLISH
1Separate the Cap ➊and Hinge Upper ➋.2Separating the Freezer Door ➌.
FRANÇAIS
1Enlevez le cache ➊et la charnière
supèrieure ➋.2Otez la porte du congélateur ➌.
ESPAÑOL
1
Extraiga la tapa
➊
y la charnela superior
➋
.
2Quite la puerta del congelador ➌.
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE
REVERSIBILITE DES PORTES
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
HOW TO REPLACE THE DOOR OPENING TYPE
(when converting from the left-opening type to right opening type)
COMMENT INVERSER LE SENS D’OUVERTURE DES PORTES
(Lors de la modification du sens d’ouverture de la gauche vers la droite)
CÓMO CAMBIAR EL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
(cuando se convierta el tipo de apertura por la izquierda al tipo de apertura por la derecha)
2
1
3
2
1
3
2
1
3

18
ENGLISH
3Separating the Hinge-C ➍and the
Refrigerator Door ➎.4Separating the Hinge Lower ➏.
FRANÇAIS
3Dévissez la charnière-C ➍et otez porte du
réfrigérateur ➎.4Otez la charnière inférieure ➏.
ESPAÑOL
3Extraiga la charnela en C ➍y la puerta del
frigorífico ➎.4Quite la charnela inferior ➏
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE
REVERSIBILITE DES PORTES
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
45
6
45
6
6
45

19
ENGLISH
5Move the Position of Adjustable Screw
Assembly ➐.6Assemble the Hinge Lower ➏.
FRANÇAIS
5Inversez la position des vis de réglage
➐.6Vissez la charnière infèrieure ➏.
ESPAÑOL
5Cambie la posición del conjunto del
tornillo ajustable ➐.6Monte la charnela inferior ➏.
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE
REVERSIBILITE DES PORTES
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
7
6
7
6
6
7

20
ENGLISH
7Move the Cap ➑, Bracket ➒of the
Refrigerator Door. 8Move the Cap ➓and Assemble the
Hinge-C ➍.
FRANÇAIS
7Enlevez le bouchon de protection ➑, la
broche ➒de la porte du réfrigérateur. 8Enlevez le bouchon de protection ➓et
vissez la charnière ➍.
ESPAÑOL
7Cambie el casquillo ➑, y el soporte ➒de
la puerta del frigorífico. 8
Cambie la tapa
➓
y monte la charnela en C
➍
.
REPLACEMENT OF DOOR OPENING TYPE
REVERSIBILITE DES PORTES
CAMBIO DEL TIPO DE APERTURA DE LA PUERTA
9
8
10
4
9
8
10
4
10
4
9
8
Table of contents
Other LG Refrigerator manuals

LG
LG GR-J910DID User manual

LG
LG GR-V202S User manual

LG
LG GR-M247QGMH User manual

LG
LG Refrigerator-freezer User manual

LG
LG Fridge freezer User manual

LG
LG GR-N309LQA User manual

LG
LG G-V302S Series User manual

LG
LG SRFVC2416S/00 User manual

LG
LG LMX25985ST - 25 Cu. Ft. Bottom Freezer... Instruction Manual

LG
LG LRFC25750TT User manual
Popular Refrigerator manuals by other brands

Polar Refrigeration
Polar Refrigeration CE322 instruction manual

Blomberg
Blomberg SSM 1350 user manual

Marvel
Marvel 30ARM-BB-F Installation, operation and maintenance instructions

Fagor
Fagor FA256 Instructions for use

Whirlpool
Whirlpool W8TXEWFYB Energy guide

Frigidaire
Frigidaire Gallery FGHN2844L E Specifications