LIBERO POINT NERLP2 Setup guide

(*)INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL
INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS
INSTALLATIE, BEDIENING EN ONDERHOUD
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALLACION, USO Y MANTENIMIENTO
DOC. NO. 05953.320.00
EDITION: 1 07/2013
LIBERO POINT CASSETTI REFRIGERATI
LIBERO POINT DRAWERS REFRIGERATED
LIBERO POINT SCHUBLADEN KÜHL
LIBERO POINT LADEN GEKOELD
LIBERO POINT TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
LIBERO POINT CAJONES REFRIGERADOS
(*) Lingua originale / Original language / Ursprache / Native language / Langue originale /
Idioma original
LIBERO POINT NERLP2 - NERLP2G - NELRP2HP - NERLP3 - NERLP3G -
NERLP3HP

2
SCHEMI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
INSTALLATIONSPLAN
INSTALLATIESCHEMA 'S
SCHEMAS D’INSTALLATION
ESQUEMA PARA LA INSTALACION
30 3/4’’
780 mm
1 11/16’’
43 mm
47 7/16’’
1205 mm
MAX
11 13/16’’
300 mm
Min 19 11/16’’
Min 500mm
A
Min 19 11/16’’
Min 500mm
39 3/8 ’’
1000 mm
29 1/2 ’’
749 mm
EI
51 9/16 ’’
1310 mm
29 1/2 ’’
749 mm
EI
EOEO
EOEO
B
E
D
D
D
D
E
C

3
K
I
J
F
H
L
P
O
M
Q
R
T
N
Y
G
Y
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
WARTUNG
ONDERHOUD
MAINTENANCE
MANUTENCION
FIG. 1
FIG. 2

4
DATI TECNICI, DATA SHEET, DATENBETTUCH, TECHNISCHE GEGEVENS , DONNE TECHNIQUE, DATOS
TÉCNICOS
MODEL NERLP2 NERLP2G NERLP2HP NERLP3 NERLP3G NERLP3HP
PNC 9LIX35115800 9LIX35116000 9LIX35115900 9LIX35116100 9LIX35116300 9LIX35116200
Volt 400 400 400 400 400 400
Ampere 32 32 32 32 32 32
Ph. 3 3 3 3 3 3
Hz 50 50 50 50 50 50
kW 0.74 0.74 0.74 0.74 0.74 0.74
Max kW 14,4 11,2 20,2 18 14 25,2
Max dB ≤70 ≤70 ≤70 ≤70 ≤70 ≤70
AC IN Ø 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm²
SHUKO/UK
(230Volt / 1 ph / 50Hz)
NR.
442442
IND.
(400 Volt / 3 ph / 50Hz + N)
NR.
--2--3
Nr. 222333
Tabella 1 - Table 1 - Tabelle 1 - Tabel 1 - Tableau 1 - Tabla 1
Per la massima potenza supportabile dalle prese delle apparecchiature NERLP2HP ed
NERLP3HP fare riferimento allo "SCHEMA ELETTRICO" pagine 6-7-8.
For maximum supportable power from the outlets of the equipment and NERLP2HP NERL-
P3HP refer to "ELECTRIC WIRING DIAGRAM" pages 6-7-8.
Für die maximale elektrische Leistung an den Steckdosen für die Modelle NERLP2HP und
NERLP3HP siehe "ELEKTRISCHES SCHEMA" Seite 6-7-8.
Voor maximale gefundeerde vermogen uit de uitlaten van de apparatuur en NERLP2HP en
NERLP3HP verwijzen naar "BEDRADING" pagina's 6-7-8.
Pour pouvoir supportable maximum des points de vente de l'équipement et NERLP2HP
NERLP3HP reportez-vous à "PLAN ÉLECTRIQUE" pages 6-7-8.
Para una potencia máxima soportable por las salidas del equipo y NERLP2HP NERLP3HP
consulte "ESQUEMA ELÉCTRICO" páginas 6-7-8.

5
V W X
T U S
PANNELLO COMANDI
CONTROL PANEL
SCHALLTAFFEL
CONTROL PANEL
TABLEAU DE CONTRÔLE
CUADRO DE CONTROL
COMANDO REFRIGERAZIONE CASSETTI
DRAWER COOLING CONTROL
REGELUNG VON KÜHLGERÄTEN KOMMODE
CONTROL KOELING LADEN
CONTRÔLE DE REFROIDISSEMENT DE TIROIR
CONTROL DE ENFRIAMIENTO DE BANDEJA
FIG. 3
FIG. 4
A1
Z
A1 Z

6
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
C1
AP2
AP1
Consensateur
Kondensator
Condenser
Condensatore
Clavier
Tastatur
Keyboard
Tastiera
Carte électronique
Leiterplatte
Electronic board
Scheda elettronica
Gruppo refrigerante
Cooler unit
Kühleinheit
Unitè de refroidissement
G1
G2
Motore ventilatore
Fan motor
Ventilatormotor
Moteur du ventilateur
Presa di corrente 230/1/50
Power socket 230/1/50
Steckdose 230/1/50
Prise de courant 230/1/50
M
XS1..XS4
TG1
Clavier unitè de refroidissement
Tastatur Kühleinheit
Keyboard cooler unit
Tastiera gruppo refrigerante
TG2
SG2
Scheda gruppo refrigerante
Keyboard cooler unit
Leiterplatte Kühleinheit
Carte électronique unitè de refroidissement
SG1
TR
Contacteur
Fernschalter
Contactor
Teleruttore
2
1
3
4
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
11
12
AP1
AP2
NO JUMPER
AP1
AP2
M
XS1
XS3
XS8XS6 XS7
NERLP2 - NERLP2G - NERLP3 - NERLP3G NERLP2 HP - NERLP3 HP
XS2
XS4 XS4
XS1
XS6..XS8
Prise de courant 400/3/50
Steckdose 400/3/50
Power socket 400/3/50
Presa di corrente 400/3/50
S2
Sonda termostato
Thermostat probe
Termperatur-Fühler
Sonde d'ambiance
S1

7
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
12
11
10
9
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
6,3µF
NERLP2 - NERLP2G - NERLP3 - NERLP3G
Type G (BS 1363) - MAX 13A each - 230/1/50
FROR 3G 2,5
Type F (CEE 7/4) MAX 16A each - 230/1/50
XS4XS3XS2XS1
C1
PE
N
L3
L2
L1
AP2
400/3/50 + N
H07RN-F 5G4
M
AP1
G1
8
TR
A113531
A214642
GRIGIO
LLLLNNNN
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
NERO
NERO
BLU
BLU
NERO
NERO
MARRONE
BLU
BLU
BLU
MARRONE
VERDE
BIANCO
GIALLO
64
A1
32
BIANCO
ROSSO
TG1
SG1
S1
BLU
MARRONE
BLU
NERO
G2
MARRONE
BLU
S2
SG2
TG2
ROSSO
BIANCO
2
3A1
4
6
GIALLO
BIANCO
VERDE
MARRONE
BLU
NERO
NERO
BLU
NERO
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE

8
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
12
11
10
9
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
6,3µF
NERLP2 HP- NERLP3 HP
C1
PE
N
L3
L2
L1
AP2
400/3/50 + N
H07RN-F 5G4
M
AP1
G1
8
TR
A113531
A214642
GRIGIO
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
NERO
NERO
BLU
BLU
NERO
NERO
MARRONE
BLU
BLU
BLU
MARRONE
VERDE
BIANCO
GIALLO
64
A1
32
BIANCO
ROSSO
TG1
SG1
S1
BLU
MARRONE
BLU
NERO
G2
MARRONE
BLU
S2
SG2
TG2
ROSSO
BIANCO
2
3A1
4
6
GIALLO
BIANCO
VERDE
MARRONE
BLU
NERO
NERO
BLU
NERO
BLU
XS6
IEC 309 - MAX 16A each - 400/3/50
XS7 XS8 XS1
NELP3HP ONLY
MAX 16A - 230/1/50
FROR 3G 2,5FROR 5G 2,5
XS4
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
BLU
MARRONE
MARRONE
BLU
GRIGIO
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
NERO
GRIGIO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
NERO
GRIGIO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
L1 NL2 L3 NL1 L2 L3 NL1 L2 L3 L N LN
MAX 8kW MAX 5kW MAX 5kW MAX 1,5kW MAX 1,5kW

9
ITALIANO
A NORME DI SICUREZZA GENERALI ..................................................................... 12
A1 Introduzione.................................................................................................. 12
A1.1 Protezioni installate sulla macchina .................................................. 12
A1.1.1 Ripari................................................................................................. 12
A2 Cessato utilizzo ............................................................................................ 12
A3 Avvertenze per l'utilizzo e la manutenzione ................................................. 12
A4 Uso scorretto prevedibile.............................................................................. 13
A5 Rischi residui ................................................................................................ 13
B GENERALITÀ ......................................................................................................... 15
B1 Introduzione.................................................................................................. 15
B2 Definizioni..................................................................................................... 15
B3 Convenzioni tipografiche .............................................................................. 15
B4 Dati d'identificazione della macchina e del Costruttore................................16
B5 Identificazione dell'apparecchiatura ............................................................. 17
B6 Dichiarazione di conformità.......................................................................... 17
B7 Diritti d'autore ............................................................................................... 17
B8 Responsabilità.............................................................................................. 17
B9 Conservazione del manuale......................................................................... 17
B10 Modifiche costruttive..................................................................................... 18
B11 I destinatari del manuale .............................................................................. 18
C DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA ................................................. 18
C1 Descrizione generale.................................................................................... 18
C2 Descrizione moduli macchina....................................................................... 18
C2.1 Zona A - Aspirazione e filtraggio ....................................................... 18
C2.2 Zona B - Piano e Connessioni........................................................... 18
C2.3 Zona C - Zona di secondo filtraggio ................................................. 18
C2.4 Zona D - Vano contenimento e pannello di controllo ........................ 18
C2.5 Zona E - Ruote ed espulsione aria.................................................... 19
D DATI TECNICI......................................................................................................... 19
D1 Caratteristiche tecniche generali.................................................................. 19
D2 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica ................................................... 19
E TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO ......................... 19
E1 Introduzione.................................................................................................. 19
E1.1 Trasporto: istruzioni per il trasportatore............................................. 20
E2 Movimentazione ........................................................................................... 21
E2.1 Procedure per le operazioni di movimentazione ...............................21
E2.2 Traslazione........................................................................................ 21
E2.3 Posa del carico.................................................................................. 21
E3 Immagazzinamento ...................................................................................... 21
IT INDICE

10
ITALIANO
F INSTALLAZIONE E MONTAGGIO......................................................................... 21
F1 Richieste ed oneri del Cliente....................................................................... 22
F2 Caratteristiche del luogo di installazione della macchina............................. 22
F3 Limiti di spazio della macchina..................................................................... 22
F4 Posizionamento preventivo .......................................................................... 22
F5 Smaltimento imballi ...................................................................................... 22
F6 Posizionamento della macchina................................................................... 22
F6.1 Montaggio del porta cavo.................................................................. 22
F6.2 Montaggio di altri accessori............................................................... 23
F7 Schemi di installazione................................................................................. 23
F8 Collegamento elettrico.................................................................................. 23
F9 Messa a terra ............................................................................................... 23
G DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI......................................................... 23
G1 Comandi di base ......................................................................................... 23
H MESSA IN SERVIZIO ............................................................................................. 24
H1 Controlli preliminari, regolazioni e prove di funzionamento.......................... 24
H1.1 Verifiche elettriche............................................................................. 24
H1.2 Verifica posizionamento componenti................................................. 24
H2 Messa in servizio.......................................................................................... 24
I USO ORDINARIO DELLA MACCHINA .................................................................25
I1 Uso previsto ................................................................................................. 25
I1.1 Precauzioni d'uso .............................................................................. 25
I2 Caratteristiche del personale addestrato all'uso ordinario della macchina. .25
I2.1 Caratteristiche del personale abilitato ad intervenire sulla macchina 25
I2.1.1 Caratteristiche dell'operatore addetto all'uso ordinario ..................... 25
I3 Attivazione giornaliera della macchina......................................................... 26
I3.1 Fase di aspirazione ........................................................................... 26
I3.2 Spunto di massima velocità............................................................... 26
I4 Utilizzo dei cassetti refrigerati....................................................................... 26
I4.1 Accendere/Spegnere i cassetti refrigerati .........................................26
I4.2 Selezione della temperatura.............................................................. 26
I4.2.1 Selezione della temperatura cassetti ................................................26
I5 Pulizia della macchina.................................................................................. 27
I5.1 Pulizia interna giornaliera.................................................................. 27
I5.2 Pulizia delle superfici esterne............................................................ 27
I6 Inutilizzo della macchina per un periodo prolungato .................................... 28
I7 Manutenzione............................................................................................... 28
I7.1 Manutenzione preventiva .................................................................. 28
I7.2 Pulizia filtri a carbone attivo, lato cliente ...........................................28
I7.3 Sbrinamento dei cassetti refrigerati................................................... 29
I8 Smaltimento della macchina ........................................................................ 29
I9 Descrizione allarmi ....................................................................................... 29
IT INDICE

11
ITALIANO
IT INDICE FIGURE E TABELLE
INDICE DELLE FIGURE E DEGLI SCHEMI
Figura 1 Componenti lato operatore............................................................................. 3
Figura 2 Componenti lato cliente.................................................................................. 3
Figura 3 Pannello di controllo ....................................................................................... 5
Figura 4 Pannello comandi cassetto refrigerato ........................................................... 5
Figura 5 Riproduzione della targhetta delle caratteristiche presente sulla macchina.16
Figura 6 Esempio di dati identificativi del documento e dell'edizione......................... 17
Schemi Schemi elettrici .........................................................................................6-7-8
INDICE DELLE TABELLE
Tabella 1 Caratteristiche generali, prestazioni e consumi.............................................. 4
Tabella 2 Rischi residui................................................................................................ 14
Tabella 3 Descrizione allarmi....................................................................................... 29

12
ITALIANO
A NORME DI SICUREZZA GENERALI
A1 Introduzione
Le macchine sono provviste di dispositivi
di sicurezza elettrici e/o meccanici, atti alla
protezione dei lavoratori e della macchina
stessa. Si diffida pertanto l'operatore a
rimuovere o manomettere tali dispositivi.
Il Costruttore declina ogni responsabilità
derivante da manomissioni o dal mancato
utilizzo.
Questa apparecchiatura non è destinata
all'uso di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che una persona responsabile della loro
sicurezza fornisca a queste una supervisione
o un'istruzione adeguata riguardo l'uso
dell'apparecchiatura.
A1.1 Protezioni installate sulla macchina
A1.1.1 Ripari
Sulla macchina i ripari sono rappresentati da:
Protezioni mobili interbloccate (pannelli lato•
cliente e lato operatore) per l'acceso al vano
interno della macchina;
Sportelli di accesso all'equipaggiamento•
elettricodella macchinarealizzati con pannelli
avvitatiapribili sempreconattrezzi. L'apertura
dello sportello non è consentita durante il
movimentodellamacchina, seall'interno dello
sportello vi sono apparecchiature pericolose
quando sono sotto tensione, o in pressione,
o in movimento.
ATTENZIONE!
Alcune illustrazioni del manuale
rappresentano la macchina, o
parti di essa, senza protezioni
o con protezioni rimosse. Ciò è
fatto unicamente per esigenze
di spiegazione. È sempre vietato
utilizzare la macchina senza
protezioni o con protezioni
disattivate.
A2 Cessato utilizzo
Allorché si decida di non utilizzare più la
macchinasiraccomandadi renderla inoperante
rimuovendo i cablaggi di alimentazione dalla
rete elettrica.
A3 Avvertenze per l'utilizzo e la
manutenzione
Nella macchina sono presenti principalmente
rischi di natura meccanica, termica, elettrica.
Ove possibile i rischi sono stati neutralizzati:
Odirettamente,utilizzandosoluzioniprogettuali•
adeguate;
O indirettamente adottando ripari, protezioni•
e dispositivi di sicurezza;
Durante la manutenzione permangono tuttavia
alcuni rischi che non è possibile eliminare e
che devono essere neutralizzati adottando
comportamenti e precauzioni specifiche.
È vietatocompiere su organi in movimento
qualsiasi operazione di controllo, pulizia,
riparazione e manutenzione.
Del divieto devono essere informati i lavoratori
mediante avvisi chiaramente visibili.
Non scollegare l'apparecchiatura fintanto
che i moduli di cottura non siano spenti
e non più attivi. Nei mercati ove utilizzabile,
con l'uso di apparecchiature tipo "Fry
Top" con una notevole inerzia termica, è
necessario garantirne il raffreddamento
primadiscollegarel'alimentazione.Perogni
eventualedubbiooperulterioriinformazioni
fare sempre riferimento ai manuali d'uso
delle specifiche apparecchiature.
Per garantire l'efficienza della macchina e per
il suo corretto funzionamento è indispensabile
effettuare la manutenzione periodica seguendo
le indicazioni date nel presente manuale.
In particolare si raccomanda di controllare
periodicamente il corretto funzionamento
dei dispositivi di sicurezza e l'isolamento dei
cavi elettrici che dovranno essere sostituiti se
danneggiati.
ATTENZIONE!
È sempre vietato far funzionare
la macchina togliendo,
modificando o manomettendo i
ripari, le protezioni e i dispositivi
di sicurezza.

13
ITALIANO
A4 Uso scorretto prevedibile
Si considera scorretto qualsiasi uso diverso
da quanto specificato nel presente manuale.
Durante l'esercizio della macchina non sono
ammessi altri tipi di lavori o attività che vanno
considerati scorretti e che in generale possono
comportare rischi per la sicurezza degli addetti
e danni all'impianto.
Si considerano usi scorretti prevedibili:
Mancata estrazione della spina di•
alimentazione elettrica, prima di eseguire
operazioni di regolazione, pulizia ripristino e
di manutenzione;
Mancato spegnimento della macchina•
attravarso la pressione del tasto "S" per circa
due secondi a fine giornata;
Modifiche strutturali o modifiche alla logica di•
funzionamento;
Manomissione dei ripari o dei dispositivi di•
sicurezza;
Non utilizzo dei dispositivi di protezione•
individualeda partedegli operatori, dei tecnici
specializzati e dei manutentori;
Non utilizzo di accessori idonei (es.: L'uso•
di attrezzature, scale non adatte, sedie,
tavoli per manutenzioni alle apparecchiature
posizionate internamente o sopra alla
macchina);
Il deposito nelle vicinanze della macchina,•
di materiali combustibili o infiammabili, e
comunque non compatibili o non pertinenti
con la lavorazione;
Errata installazione della macchina (vedi•
capitolo "F Installazione e montaggio");
Introduzione nella macchina di oggetti non•
compatibilialla lavorazione della stessa oche
possono ostruire/danneggiare la macchina,
le persone o inquinare l'ambiente;
Il posizionamento di oggetti (es.: vassoi,•
mestoli ecc.) sopra la bocca di aspirazione
della Zona A;
Spostamento della macchina senza•
aver prima spenta la stessa e scollegata
dall'alimentazione elettrica avvolgendo il
cavo attorno all'accessorio porta cavo fornito
in dotazione;
Non osservanza di quanto riportato nell'uso•
previsto della macchina;
Posizionamentodella macchina su pavimenti•
nonperfettamente livellatio con ruote frenanti
nonbloccate, o sustrutture nonperfettamente
stabili.
Altri comportamenti che causano rischi non•
eliminabili dal Costruttore.
A5 Rischi residui
La macchina evidenzia dei rischi che non sono
stati eliminati completamente dal punto di vista
progettuale o con l'installazione di adeguate
protezioni.
Si è comunque provveduto ad informate
l'operatore, tramite il presente manuale, di
tali rischi, riportando con cura quali dispositivi
di protezione individuale far utilizzare agli
addetti.
Durante le fasi di installazione della macchina
vengono previsti spazi sufficienti per eliminare
questi rischi.
Per preservare tali condizioni, i corridoi e le
zone circostanti la macchina devono sempre:
Essere mantenute libere da ostacoli (come•
scalette, attrezzi, contenitori, scale, ecc.);
Essere pulite ed asciutte;•
Essere ben illuminate;•
Per una completa informazione del Cliente
si riportano, di seguito, i rischi residui che
permangono sulla macchina: i comportamenti
descritti sono da considerarsi scorretti e quindi
sono severamente vietati.

14
ITALIANO
RISCHIO RESIDUO DESCRIZIONE SITUAZIONE PERICOLOSA
Schiacciamento Interferenze di terze persone, utilizzo di mezzi di sollevamento o
trasporto inadeguati, manovre errate.
Scivolamento o caduta L'operatore può scivolare per presenza di acqua, sporco o
presenza di residui di grasso sul pavimento.
Ustione L'operatore tocca intenzionalmente o non intenzionalmente
alcuni componenti interni alla macchina senza usare guanti o
lasciare prima raffreddare.
Cesoiamento arti
superiori
L'operatore inserisce intenzionalmente o non intenzionalmente
le dita all'interno di una ventola in movimento.
Elettrocuzione Contatto con parti elettriche in tensione durante le operazioni
di manutenzione eseguite con il quadro elettrico in tensione.
L'operatore interviene (con utensile elettrico o senza sezionare
la corrente della macchina) sdraiato a terra con superficie del
pavimento bagnata.
Caduta dall'alto L'operatore interviene sopra macchina utilizzando sistemi per
l'accesso alla parte superiore non adatti (es.: Scale a pioli o vi
sale sopra).
Ribaltamento carichi Durante la manutenzione della macchina o dell'imballo
contenente la macchina con utilizzo di accessori o sistemi di
sollevamento non adatti o con carico sbilanciato.
Tabella 2 Rischi residui

15
ITALIANO
B GENERALITÀ
B1 Introduzione
In questo capitolo vengono descritti i simboli
utilizzati (che contrassegnano e permettono
di riconoscere il tipo di avvertenza), le
definizioni dei termini utilizzati nel manuale, le
responsabilità ed infine i diritti d'autore.
B2 Definizioni
Vengono elencate di seguito le definizioni dei
principali termini utilizzati nel Manuale. Se
ne consiglia un'accurata lettura prima della
fruizione del Manuale.
Operatore:
addetto all'installazione, alla regolazione,
all'uso, alla manutenzione, alla pulizia, alla
riparazione e al trasporto della macchina.
Cliente:
colui che ha acquistato la macchina e/o che la
gestisce e la utilizza (es.: Ditta, imprenditore,
impresa).
Costruttore:
Electrolux Professional SpA o qualsiasi
centro assistenza autorizzato da Electrolux
Professional SpA.
Addetto all'uso ordinario della macchina:
operatore che è stato informato, formato ed
addestrato in merito ai compiti da svolgere
ed ai rischi connessi all'uso ordinario della
macchina.
Tecnico specializzato o Assistenza tecnica:
operatore addestrato/formato dal Costruttore
che, sulla base della sua formazione
professionale, esperienza, addestramento
specifico, conoscenza delle normative
antinfortunistiche, è in grado di valutare
gli interventi da effettuare sulla macchina
e riconoscere ed evitare i rischi. La sua
professionalità copre i campi della meccanica,
elettrotecnica ed elettronica.
Pericolo:
fonte di possibili lesioni o danni alla salute.
Situazione pericolosa:
qualsiasi operazione in cui un Operatore è
esposto ad uno o più Pericoli.
Rischio:
combinazione di probabilità e di gravità con
possibili lesioni o danni alla salute in una
Situazione pericolosa.
Protezioni:
misuredi sicurezzache consistono nell'impiego
di mezzi tecnici specifici (Ripari e Dispositivi
di sicurezza) per proteggere gli Operatori dai
Pericoli.
Riparo:
elemento di una macchina utilizzato in modo
specifico per fornire protezione mediante una
barriera fisica.
Dispositivo di sicurezza:
dispositivo (diverso da un Riparo) che elimina
o riduce il Rischio; esso può essere impiegato
da solo o essere associato ad un Riparo.
Dispositivo di arresto d'emergenza:
insieme dei componenti destinati alla funzione
di arresto di emergenza; il dispositivo viene
attivato con un'azione singola ed evita o
riduce i danni alle persone, macchine, cose o
animali.
Elettrocuzione:
scarica accidentale di corrente elettrica sul
corpo umano.
B3 Convenzioni tipografiche
Per l'utilizzo ottimale del manuale e
conseguentemente della macchina è
consigliabile avere una buona conoscenza
dei termini e delle convenzioni tipografiche
utilizzate nella documentazione.
Percontrassegnareepermetterediriconoscere
i vari tipi di pericolo, nel manuale vengono
utilizzati i seguenti simboli.
ATTENZIONE!
PERICOLODI ELETTROCUZIONE
TENSIONE PERICOLOSA
ATTENZIONE!
PERICOLO PER LA SALUTE E LA
SICUREZZA DELLE PERSONE
ADDETTE.

16
ITALIANO
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI ALLA
MACCHINA.
LE ISTRUZIONI
CONTRASSEGNATE CON
QUESTO SIMBOLO INDICANO LA
NECESSITÀ DI ESTRARRE LA
PRESA A SPINA DAL QUADRO DI
ALIMENTAZIONE DOVE LA
MACCHINA È COLLEGATA.
Nel testo i simboli sono affiancati a delle
avvertenze di sicurezza, brevi frasi che
esemplificano ulteriormente il tipo di pericolo.
Le avvertenze servono a garantire la
sicurezza del personale ed a evitare danni alla
macchina.
Si segnala che i disegni e gli schemi riportati
nel libretto non sono in scala. Essi servono ad
integrare le informazioni scritte e fungono da
compendio a queste, ma non sono mirate alla
rappresentazione dettagliata della macchina
fornita.
Negli schemi di installazione della macchina i
valori numerici riportati si riferiscono a misure
espresse in millimetri (vedi paragrafo F7
Schemi di installazione).
B4 Dati d'identificazione della
macchina e del Costruttore
Si riporta la riproduzione della marcatura
o targhetta caratteristica presente sulla
macchina.
XXX V XX Hz X,XX kW X ph XX A
IP XX XX XXXX
Model XXXXXX
PNC XXXX XXXXXXXXXX Ser. No. XXXXXXXX
K
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in UE
Figura 5 Riproduzione della
marcatura/targhetta caratteristica
riportata sulla macchina.
La targhetta caratteristica contiene i dati
identificativi e tecnici del prodotto; si elenca qui
di seguito il significato delle varie informazioni
in essa contenute:
Model................descrizione di fabbrica del
modello
PNC..................codice di produzione
Ser. No .............numero di serie
xxx V.................tensione di alimentazione
xxx Hz...............frequenza di alimentazione
xxx kW..............potenza massima assorbita
xxx ph ...............indica il numero di fasi
xx A...................corrente nominale
IP xxx................livello di protezione dai liquidi
xx......................settimana di produzione
xxxx .................anno di produzione
La targhetta si trova all'esterno
dell'apparecchiatura in corrispondenza del
fianco rivolta verso la ruota sinistra.
ATTENZIONE!
Non rimuovere, manomettere, o
rendere illeggibile la marcatura
"CE" della macchina.
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai dati contenuti
sulla marcatura "CE" della
macchina per i rapporti con il
Costruttore (ad esempio: per la
richiesta di pezzi di ricambio,
ecc.).

17
ITALIANO
ATTENZIONE!
All'atto della demolizione della
macchina la marcatura "CE"
dovrà essere distrutta.
B5 Identificazione dell'apparecchiatura
Il presente manuale è relativo aI solo modelli
di cappa aspirante su banco mobile "LIBERO
POINT".
Per maggiori dettagli fare riferimento alla
Tabella 1 "Caratteristiche tecniche generali,
prestazioni e consumi".
B6 Dichiarazione di conformità
Electrolux Professional Spa dichiara che il
prodotto che tratta il presente manuale è a
uso professionale e risulta conforme a quanto
prescritto dalle direttive comunitarie 2004/108/
CEe2006/42/CE2006/95/CEelorosuccessive
modifiche ed integrazioni. La persona giuridica
autorizzata a costruire il fascicolo tecnico è lo
stesso costruttore. Ulteriori dati sono riportati
nella dichiarazione di conformità.
B7 Diritti d'autore
Ilpresentemanualeèdestinatoesclusivamente
alla consultazione da parte dell'operatore e
può essere consegnato a terzi unicamente
con l'autorizzazione scritta di Electrolux
Professional S.p.A.
B8 Responsabilità
Le istruzioni per l'uso in dotazione alla
macchina tengono conto delle esperienze e
delle conoscenze maturate dal Costruttore
fino ad oggi. Le istruzioni per l'uso sono
aggiornate al mese.anno riportati nel riquadro
posizionato in basso a destra della copertina.
L'edizione corrisponde al numero di revisione
del manuale. Ogni nuova edizione sostituisce
e annulla le precedenti.
Numero
Documento
DOC. NO. 05953.320.00
EDITION: 1 07.2013
Edizione Mese Anno
Figura 6 Esempio di dati identificativi
del documento e dell'edizione
Si declina ogni responsabilità per danni ed
anomalie di funzionamento causati da:
Inosservanza delle istruzioni contenute nel•
presente manuale;
Riparazioni eseguite non a regola d'arte•
e sostituzione di ricambi diversi da quelli
specificati nel catalogo parti di ricambio (il
montaggio e l'impiego di parti di ricambio
ed accessori non originali può influire
negativamente sul funzionamento della
macchina);
Interventi da parte di tecnici non•
specializzati;
Modifiche o interventi non autorizzati;•
Carenza manutentiva;•
Uso improprio della macchina;•
Eventi eccezionali ed imprevedibili;•
Utilizzo della macchina da parte di personale•
non informato, formato ed addestrato;
Nonapplicazione delledisposizionivigenti nel•
paese di utilizzazione in materia di sicurezza,
igiene e salute sul luogo di lavoro.
Si declina ogni responsabilità per danni causati
da trasformazioni e modifica arbitrarie da parte
dell'utilizzatore o dal Cliente.
La responsabilità di identificazione e della
scelta di adeguati ed idonei dispositivi di
protezione individuale, da far indossare agli
operatori, è a carico del datore di lavoro o del
responsabile del luogo di lavoro in base alle
norme vigenti nel paese di utilizzazione.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per
possibili inesattezze contenute nel manuale, se
imputabili ad errori di stampa o di traduzione.
Eventuali integrazioni al manuale delle
istruzioni per l'uso che il Costruttore riterrà
opportuno inviare al Cliente dovranno essere
conservate assieme al manuale, di cui ne
faranno parte integrante.
B9 Conservazione del manuale
Il manuale deve essere mantenuto integro
per l'intera vita della macchina, fino all'atto
della demolizione della macchina. In caso di
cessione, vendita, noleggio, concessione in
uso o in locazione finanziaria della macchina,
il presente manuale dovrà accompagnare la
stessa.

18
ITALIANO
B10 Modifiche costruttive
Allo scopo di poter applicare gli accessori:
Gancio per cavo elettrico (in dotazione);•
Pianetto laterale (ordinabile•
separatamente);
Cassettiere a cassetto singolo (ordinabili•
separatamente);
sono stati predisposti dei fori accuratamente
coperti con piccoli tappi in gomma facilmente
removibili al momento del bisogno.
B11 I destinatari del manuale
Questo manuale si rivolge:
Al trasportatore ed agli addetti alla•
movimentazione;
Al personale addetto alle installazioni e alla•
messa in servizio;
Al datore di lavoro degli utilizzatori della•
macchina e al responsabile del luogo di
lavoro;
Agli operatori addetti all'uso ordinario della•
macchina;
Ai tecnici specializzati - assistenza tecnica•
(vedi schema elettrico e manuale di
servizio).
C DESCRIZIONE GENERALE DELLA
MACCHINA
C1 Descrizione generale
L'apparecchiatura è atta a contenere, posti
sopra il piano d'appoggio superiore, apparecchi
di cottura per la gestione della cottura "a
vista".
Può essere utilizzata vicino al cliente, è dotata
di :
Cassetti refrigerati per la conservazione dei•
cibi prossimi alla cottura;
Un sistema di filtraggio fumi e vapori con•
ricircolo d'aria, la quale, opportunamente
trattata, viene immessa in ambiente dalla
parte inferiore della macchina.
C2 Descrizione moduli macchina
La macchina è composta dalle seguenti zone
La macchina è composta dalle seguenti zone
(
(fare riferimento alla pagina 2 per una rapida
identificazione delle zone descritte
):
):
Zona di aspirazione dei fumi e dei vapori,A.
dal lato operatore, immediatamente sotto il
vetro ricurvo.
Zona di appoggio degli strumenti di cotturaB.
"a vista". sul piano superiore appena sotto
la zona di aspirazione.
Zonadi purificazionedell'aria dai grassie daiC.
fumi,nella parteinterna dell'apparecchiatura
(non visibile ad occhio nudo).
Zona di stoccaggio del materiale di lavoro,D.
appena sotto il piano superiore, in questa
zona è possibile installare gli accessori
cassettiere ordinabili separatamente.
Zona di uscita dell'aria trattata, sottoE.
l'apparecchiatura grazie ad un foro grigliato
di sicurezza.
C2.1 Zona A - Aspirazione e filtraggio
In questa zona vengono aspirati i vapori e i
fumi delle cotture effettuate nella Zona B.
La presenza di filtri a labirinto al suo interno
permette una prima filtrazione, mentre la
seconda fase di filtrazione è assicurata dai filtri
presenti nella Zona C.
Sono inoltre presenti al suo interno le vaschette
di raccolta dei grassi trattati direttamente dai
filtri a labirinto.
C2.2 Zona B - Piano e Connessioni
In questa zona vengono appoggiati gli
strumenti di cottura e sono alloggiate le prese
di corrente elettrica alle quali collegarli.
Sono in oltre presenti le bacinelle di
contenimento dei condimenti, i quali involucri
di alloggiamento, possono essere rimossi per
accedere alle prese di corrente.
C2.3 Zona C - Zona di secondo filtraggio
In questa zona, non visibile ad occhio nudo,
avviene un secondo filtraggio dei vapori e dei
fumi provenienti dalla cottura.
I fumi passano attraverso dei filtri posti in
alloggiamenti presenti dietro i pannelli del lato
cliente.
C2.4 Zona D - Vano contenimento e
pannello di controllo
In questa zona rappresentata da un vano
aperto, è possibile stoccare materiale utile
all'operatore oppure, su ordinazione, installare
cassettiere aggiuntive.
Adiacenti alle zone aperte sono presenti i
cassetti refrigerati atti alla conservazione dei
cibi.
Sulla zona frontale è presente il pannello di
controllo della macchina.

19
ITALIANO
C2.5 Zona E - Ruote ed espulsione aria
In questa zona, posta sotto l'apparecchiatura,
avviene l'espulsione dell'aria trattata attraverso
una griglia di sicurezza e sono presenti le ruote
atte allo spostamento della stessa, le ruote dal
lato operatore sono bloccabili in quanto dotate
di freno.
D DATI TECNICI
D1 Caratteristiche tecniche generali
Per le caratteristiche tecniche generali di
ogni modello di "LIBERO POINT" descritte in
questo manuale fare riferimento alla Tabella
1 - Caratteristiche generali, prestazioni e
consumi.
D2 Caratteristiche dell'alimentazione
elettrica
L'alimentazione in corrente alternata della
macchina deve soddisfare le seguenti
condizioni:
Variazione massima di tensione ±6%;•
Variazione massima di frequenza ±1%;•
ATTENZIONE!
L'alimentazione elettrica della
macchina deve essere protetta
dallesovracorrenti(cortocircuitie
sovraccarichi) utilizzando fusibili
o interruttori magnetotermici
dimensionati adeguatamente.
ATTENZIONE!
Il grado di protezione contro la
penetrazione dell'acqua è: IP20.
Per la protezione contro i
contatti indiretti (a seconda del
tipo di alimentazione prevista e
della connessione delle masse
al circuito equi potenziale di
protezione) fare riferimento al
punto 6.3.3 della EN 60204-1
(IEC 60204-1) con l'impiego
di dispositivi di protezione
che assicurino l'interruzione
automatica dell'alimentazione in
casodiguastodell'isolamentonei
sistemi TN o TT o, per i sistemi IT,
l'uso di controllori di isolamento
o dispositivi di protezione
a corrente differenziale per
avviare l'interruzione automatica
dell'alimentazione (salvo quando
viene fornito un dispositivo di
protezione per interrompere
l'alimentazione in caso di
primo guasto verso terra, deve
essere fornito un controllore
d'isolamento per indicare il
verificarsi di un primo guasto da
una parte attiva verso le masse o
verso terra. Tale dispositivo deve
avviare un segnale acustico e/o
visivo che deve continuare per
tutta la durata del guasto).
Ad esempio: in un sistema TT,
è necessario installare a monte
dell'alimentazione un interruttore
differenziale con corrente
di intervento coordinata (ad
esempio 30mA) con l'impianto di
messa a terra dell'edificio dove
è prevista l'installazione della
macchina.
ATTENZIONE!
Si invita il cliente a seguire tali
indicazioni, pena la non garanzia
da parte del Costruttore delle
prestazioni di continuità di
funzionamento della macchina
e/o guasti sulla stessa.
E TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE ED
IMMAGAZZINAMENTO
E1 Introduzione
Iltrasporto(ossiailtrasferimentodellamacchina
da una località all'altra) e la movimentazione
(ovvero il trasferimento all'interno dei luoghi di
lavoro) deve avvenire mediante appositi mezzi
di portata adeguata.
Il trasporto della macchina può avvenire
per strada, rotaia, nave o aereo. Tranne nel
caso di trasporto su strada, la macchina è
inserita all'interno di un container nel quale
sono presenti anche altre macchine. Il
posizionamento delle macchine all'interno del
container può essere eseguita dal Costruttore
o dalla ditta di spedizioni incaricata per il
trasporto.

20
ITALIANO
ATTENZIONE!
Viste le dimensioni della
macchina, durante il trasporto
non è possibile impilare una
macchina sopra l'altra, si
escludono quindi eventuali
rischi di ribaltamento di carichi
per impilamento.
Il costruttore non si assume nessuna
responsabilità su eventuali danni agli imballi e
alla macchina.
All'attodiricevimentodellamacchinacontrollare
che gli imballi e i componenti non siano
danneggiati. Se ciò non fosse è necessario
procedere immediatamente alla notifica al
trasportatore ed avvertire il Costruttore.
Se l'apparecchiatura ricevuta presenta danni,
sia visibili che occulti, è possibile presentare
reclamo presso lo spedizioniere.
I danni o le perdite visibili devono essere
riportati nel documento di trasporto al momento
della consegna. Il documento di trasporto
deve essere firmato dal rappresentante dello
spedizioniere (es.: l'autista). Se il documento
di trasporto non è firmato, lo spedizioniere ha
la facoltà di respingere il reclamo.
La richiesta di ispezione deve essere
presentata allo spedizioniere in caso di danno
o perdite occulte, riscontrabili solo dopo il
disimballo dell'apparecchiatura.
Lo spedizioniere predisporrà una visita di
ispezione. Conservare tutto il contenuto e
il materiale di imballo. In nessun caso un
apparecchio danneggiato potrà essere reso
al costruttore senza preavviso e senza avere
ottenuta preventiva autorizzazione scritta.
La macchina dovrà essere trasportata,
movimentata ed immagazzinata
esclusivamente da personale qualificato, il
quale dovrà possedere:
Specifica formazione tecnica ed•
esperienza;
Conoscenza delle norme di sicurezza e delle•
leggi applicabili al settore di pertinenza;
Conoscenza delle prescrizioni generali di•
sicurezza;
Capacità di riconoscere ed evitare ogni•
possibile pericolo;
Nel caso in cui il trasporto venga eseguito da
trasportatori scelti dal Cliente, il Costruttore
non si assume alcuna responsabilità.
ATTENZIONE!
Per gli addetti al trasporto,
movimentazione ed
immagazzinamento della
macchina sono obbligatori
un'adeguata formazione ed
addestramento per l'uso dei
sistemi di sollevamento e
l'adozione di dispositivi di
protezione individuale idonei
al tipo di operazione eseguita
(es.: tuta da lavoro, scarpe
di sicurezza, guanti, casco di
protezione ecc.).
E1.1 Trasporto: istruzioni per il
trasportatore
Durante il viaggio si devono controllare più
volte il tensionamento dei sistemi di fissaggio
ed in particolare:
Dopo pochi chilometri dall'inizio del viaggio;•
In caso di repentini cambiamenti di•
temperatura;
In caso di gelo;•
In caso di strada particolarmente•
sconnessa;
Al momento della rimozione dei sistemi di
ancoraggio, assicurarsi che la stabilità delle
parti componenti la macchina non dipenda
dall'ancoraggio e che tale operazione, quindi,
non provochi la caduta del carico dal veicolo
stesso.
ATTENZIONE!
Durante le fasi di carico e scarico
è vietato stazionare sotto i carichi
sospesi. È vietato accedere alla
zona di lavoro al personale non
autorizzato.
ATTENZIONE!
Il solo peso della macchina non
è condizione sufficiente per
mantenerla ferma.
Il carico trasportato può
spostarsi:
In frenata;•
In accelerazione;•
In curva;•
In caso di strade sconnesse.•
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: