Lindinger JOKER V3 Series User manual

DEUTSCH 1
www.lindinger.at
BETRIEBSANLEITUNG
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SERIE
OO
JJ
KERKERV3
• Sehr gut geeignet für Kunstugmodelle, Sport/Scale, vom kleinen Schaumieger bis zum FAI F3A Modell.
• Die spezielle Luftschrauben Montage ermöglicht eine komfortable Installation für viele Anwendungen.
• Durch die Auslegung als Außenläufer ist für die meisten Anwendungen kein Getriebeeinsatz notwendig.
• Der zuverlässige Motor ist praktisch wartungsfrei, es nutzen sich keine Bürsten ab, die Kugellager sind ge-
kapselt und damit vor Schmutz und Ablagerungen geschützt.
• Die JOKER Motoren zeichnen sich durch ein außergewöhnlich gutes Leistungsgewicht und einen Wirkungs-
grad von bis zu 80 % aus.
• Es kommen nur hochwertige Aluminium und Eisenwerkstoffe zum Einsatz.
• Die Motoren sind mit vergoldeten Steckern ausgestattet.
LEISTUNGSMERKMALE
Ein Einlaufvorgang ist nicht notwendig, da es keine Bürsten oder andere schleifende Konstruktionsteile gibt.
Aus diesem Grund sind die JOKER Motoren auch nahezu wartungsfrei. Es müssen keine Komponenten regel-
mäßig ausgetauscht werden. Die Kugellager haben eine sehr lange Lebensdauer. Um die Efzienz aufrecht
zu erhalten, ist es sinnvoll hin und wieder Staub und Schmutz mit Druckluft zu entfernen. Wenn ein Getriebe
eingesetzt wird, müssen Sie es in regelmäßigen Abständen schmieren. Bitte beachten Sie die Hinweise des
Herstellers vom Getriebe.
EINLAUFVORGANG UND WARTUNG
Es stehen mehrere Möglichkeiten der Motormontage bereit.
MOTORMONTAGE
KOMPATIBLE MOTORCONTROLLER
JOKER Motoren müssen mit einem Drehzahlregler für bürstenlose Antriebe angesteuert werden. Sehr gut ge-
eignet sind die ROBBE „ro-control“ Drehzahlsteller aus unserem Sortiment, sie sind genau auf diese Motoren-
serie abgestimmt und die perfekte Ergänzung zu unseren JOKER Motoren. Versuchen Sie niemals den Motor
mit einen Regler für herkömmliche Bürstenmotoren zu betreiben, es können dauerhafte Schäden an allen
Antriebskomponenten entstehen, für die jegliche Haftung ausgeschlossen ist. Es ist grundsätzlich besser den
Regler etwas leistungsfähiger auszulegen, besonders wenn Sie größere Flugmodelle betreiben wollen.
Die gehärtete Stahlwelle ermöglicht in Verbindung mit den zwei bzw. drei robusten Kugellagern des Motors
eine Rückwandbefestigung des Motors am Kopfspant des Modells, mit Hilfe des beigefügten Befestigungs-
kreuzes. In der folgenden Abbildung ist diese Montageart dargestellt.
Die Befestigungsplatte sowie der Luftschraubenadapter gehören zum Lieferumfang
Beachten Sie, dass bei dieser Montageart die Motorwelle nach hinten übersteht. Dieser Wellen-stummel
muss sich frei drehen können und darf niemals mit anderen Komponenten des Modells oder des Motors, wie
z.B. den Anschlusskabeln in Berührung kommen. Stellen Sie außerdem absolut sicher, dass der Motorspant
allen Belastungen gewachsen ist und der Motor fest verschraubt ist. Außerdem sorgen Sie dafür, dass die
eingesetzte Luftschraube den Drehzahlen gewachsen ist. Darüber hinaus beachten Sie bitte unbedingt die
Sicherheitsvorschriften, von einem sich drehenden Motor können erhebliche Gefahren ausgehen.
1. MONTAGE VOR DEM KOPFSPANT DES MODELLS
Der Motor lässt sich auch hinter dem Kopfspant montieren, so wie in der folgenden Abbildung dargestellt. Auf
der gehärteten Stahlwelle wird ein Luftschraubenmitnehmer verschraubt, es kann aber auch ein entspre-
chender Klemmkonus eingesetzt werden. Beachten Sie dabei unbedingt, dass die zwei oder vier Schrauben,
mit denen der Motor verschraubt wird, mindestens 3 mm, aber keineswegs tiefer als 5 mm eingeschraubt
werden müssen. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Wicklungen beschädigt werden. Um eine ordnungsge-
mäße Kühlung des Motors zu gewährleisten, bringen Sie im Kopfspant entsprechende Durchbrüche für die
Kühlluft an.
Ein Luftschraubenmitnehmer muss optional erworben werden, er gehört nicht zum Lieferumfang
2. MONTAGE HINTER DEM KOPFSPANT DES MODELLS
V O R W O R T
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für einen JOKER
Motor aus unserem Sortiment entschieden haben. Damit besitzen
Sie einen besonders leistungsfähigen bürstenlosen Motor für den
Antrieb Ihrer Flugmodelle. Bei diesen Motoren stehen die Faktoren
Qualität, Leistung, Präzision und Efzienz im Vordergrund. Sie sind
konzipiert für den kraftvollen Einsatz in 3D-Kunstug,- Sport & Sca-
lemodellen der entsprechenden Größe. Diese bürstenlosen Mo-
toren sind mit Neodym-Magneten modernster Technologie aus-
gerüstet. Eine gehärtete Stahl Antriebswelle ist in zwei bzw. drei
robusten Kugellagern montiert. Die robuste, aber trotzdem leich-
te Konstruktion garantiert eine lange Lebensdauer des Motors.
Die JOKER Motoren sind als ’Außenläufer’ konzipiert, sie erzeugen
ein sehr hohes Drehmoment und ermöglichen damit die Verwen-
dung von Luftschrauben mit großem Durchmesser. Um einen
störungsfreien Betrieb Ihres neuen Motors genießen zu können,
nehmen Sie sich bitte Zeit, und lesen Sie diese Anleitung genau.
Wir wünschen Ihnen viele problemlose Betriebsstunden mit
unseren JOKER Motoren!
MOTORDREHRICHTUNG UND TIMING
Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, wechseln Sie bitte zwei beliebige Motoranschlusskabel. Vertau-
schen Sie niemals die Akkuanschlüsse, dadurch können alle Komponenten des Antriebs zerstört werden, für
die jegliche Haftung ausgeschlossen ist. Das optimale Timing wird automatisch vom Controller eingestellt. Al-
lerdings besteht bei einigen programmierbaren High-End Motorreglern die Möglichkeit das Timing in gewissen
Grenzen anzupassen.
KÜHLUNG
Zu hohe Stromaufnahme verringert den Wirkungsgrad, führt zu erhöhtem Verschleiß der Lager und kann
schlimmstenfalls, bei über 130°C, zu einer Entmagnetisierung der Neodym Magnete führen. Bitte stellen Sie
sicher, dass durch die Löcher in der Frontplatte genügend Luft ießen kann, um die Kühlung des Ankers und
der Magnete zu ermöglichen. Es gibt eine einfache Faustregel: Der Bereich des Kühllufteinlasses am Modelle
sollte mindestens zweimal so groß wie die Gesamtäche der Öffnung des Motors sein. Der Bereich des Luf-
taustritts am Modell sollte größer sein als die Einlässe, um Ausdehnung der erwärmten Luft zu ermöglichen.

www.lindinger.at
2DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SERIE
OO
JJ
KERKERV3
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Diese Motoren sind bürstenlose Motoren
• Lesen Sie vor dem Betrieb, unbedingt die Sicherheitshinweise genau durch.
• Halten Sie sich stets an die in den Anleitungen empfohlenen Vorgehensweisen und Einstellungen.
• Wenn Sie ferngesteuerte Modellugzeuge, -Hubschrauber, -Autos oder -Schiffe erstmalig betreiben, emp-
fehlen wir Ihnen, einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe zu bitten.
• Ferngesteuerte Modelle und deren Zubehör sind kein Spielzeug im üblichen Sinne und dürfen von Jugend-
lichen unter 14 Jahren nur unter Aufsicht von Erwachsenen eingesetzt und betrieben werden.
• Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes
Verhalten.
• Fehler oder Nachlässigkeiten beim Bau, Fliegen oder Fahren können erhebliche Sach- oder Personenschä-
den zur Folge haben.
• Da Hersteller und Verkäufer keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau/Montage und Betrieb der
Modelle samt Zubehör haben, wird ausdrücklich auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung
ausgeschlossen.
• Propeller bei Flugzeugen und generell alle sich bewegenden Teile stellen eine ständige Verletzungsgefahr
dar. Vermeiden Sie unbedingt eine Berührung solcher Teile.
• Beachten Sie, dass Motoren und Regler im Betrieb hohe Temperaturen erreichen können. Vermeiden Sie
unbedingt eine Berührung solcher Teile. Bei Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku niemals im
Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen aufhalten. Achten Sie ebenfalls darauf, dass keine sonstigen
Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen!
• Es dürfen nur die von uns empfohlenen Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden.
• Überprüfen Sie die Motorträgerschrauben im Rumpf regelmäßig auf festen Sitz.
• Überschreiten Sie die maximal zulässige Drehzahl der verwendeten Luftschrauben und des Motors keines-
falls! Dies kann zu schwerwiegenden Verletzungen durch z.B. wegiegende Teile führen!
• Die Motoren dürfen nur für Modellbau übliche Anwendungen eingesetzt werden!
• Beschädigte Motoren, Luftschrauben, Spinner usw. keinesfalls weiterverwenden!
• Es dürfen nur geeignete Drehzahlsteller verwendet werden in Verbindung mit Modellbau Akkumulatoren
(keine Netzgeräte, oder andere Spannungsquellen wie 230V AC Netz)
• Achten Sie darauf, dass die verwendeten Befestigungsschrauben nicht in das Motorgehäuse ragen. Anson-
sten kann der Motor dauerhaft beschädigt werden!
• Die meisten Motoren sind für front-, oder rückwärtiger Montage ausgelegt. Achten Sie auf Festsitz aller
Schrauben und kontrollieren Sie sämtliche Verschraubungen regelmäßig.
• Sorgen Sie dafür, dass der Motor nicht überhitzt durch ausreichende Kühlung. Temperaturen über 60°C
können den Motor beschädigen.
• Betreiben Sie den Motor niemals ohne Last, da dies zur Beschädigung des Motors durch zu hohe Drehzahl
führen kann.
Unsere Artikel sind mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie
einen berechtigten Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren
Händler, der Gewährleistungsgeber und für die Abwicklung zuständig ist. Während dieser Zeit werden evtl.
auftretende Funktionsmängel sowie Fabrikations- oder Materialfehler kostenlos von uns behoben. Weiterge-
hende Ansprüche z. B. bei Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der
Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können nicht angenommen werden. Für
Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine
entsprechende Versicherung.
Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
• Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
• Die Geräte wurden gemäß der Bedienungsanleitung betrieben.
• Es wurden ausschließlich empfohlene Stromquellen und original Modellbau Lindinger Zubehör verwendet.
• Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Verpolung, Überlastungen und mechanische Beschädigungen
liegen nicht vor.
• Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Aufndung des Fehlers oder des Defektes bei.
Hiermit erklärt Modellbau Lindinger GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der
entsprechenden CE Richtlinien bendet. Die Original Konformitätserklärung nden
Sie im Internet unter www.lindinger.at, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung in
der Produktdetailansicht oder auf Anfrage. Dieses Produkt kann in allen EU-Ländern
betrieben werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende
ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie
das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies
gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit
separatem Sammelsystem.
Sowohl die Einhaltung der Montage und Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei In-
stallation, Betrieb, Verwendung und Wartung der Modellbaukomponenten können von Modellbau Lindinger
GmbH nicht überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schaden oder Kosten,
die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhän-
gen. Soweit gesetzlich zulässig ist die Verpichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen Rechts-
gründen, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Modellbau
Lindinger GmbH-Produkten begrenzt.
G EWÄ H R L E I S T U N G
K O N F O R M I TÄT
E N T S O R G U N G
H A F T U N G S A U S S C H L U S S
• Betreiben Sie den Motor immer innerhalb der Grenzen, die von den Technischen Daten vorgegeben wer-
den. Überschreiten Sie niemals die angegebene Eingangsspannung und die max.Stromaufnahme.
• Isolieren Sie ordnungsgemäß alle Anschlussbuchsen und –kabel, lassen Sie es niemals zu einem Kurzschluss
kommen.
• Schützen Sie den Motor vor Wasser und Feuchtigkeit, sowie vor Staub und Schmutz, da es sonst zu dauer-
haften Schäden kommen kann.
• Lassen Sie den Motor nach einem Einsatz zuerst abkühlen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
• Berühren Sie im Betrieb niemals die Antriebswelle, sie dreht sich mit sehr hoher Drehzahl.
• Befestigen Sie den Motor sicher und fest. Das gilt auch für einen Probelauf außerhalb des Modells.
• Setzen Sie niemals einen beschädigten Motor, mit einem mechanischen oder elektrischen Defekt, ein.
WICHTIGE HINWEISE

ENGLISH 3
www.lindinger.at
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SERIES
USER MANUAL
OO
JJ
KERKERV3
• Very suitable for aerobatic models, sport/scale, from small foam plane to FAI F3A model.
• The special propeller mounting allows convenient installation for many applications.
• The outrunner design eliminates the need for a gearbox for most applications.
• The reliable motor is virtually maintenance free, no brushes wear out, the ball bearings are encapsulated
and thus protected from dirt and debris.
• JOKER motors feature an exceptionally good power-to-weight ratio and efciency of up to 80%.
• Only high-quality aluminum and iron materials are used.
• The motors are equipped with gold-plated connectors.
FEATURES
A running-in process is not necessary, as there are no brushes or other abrasive construction parts. For this
reason, JOKER motors are also almost maintenance-free. No components need to be replaced on a regular
basis. The ball bearings have a very long life. To maintain efciency, it is a good idea to remove dust and dirt
with compressed air every now and then. If a gearbox is used, you must lubricate it at regular intervals. Please
follow the manufacturer‘s instructions from the gearbox.
RUNNING-IN PROCESS AND MAINTENANCE
There are several possibilities for mounting the motor.
MOTOR MOUNTING
RECOMMENDED ESC
JOKER motors must be controlled with a speed controller for brushless drives. Very suitable are the ROBBE
„ro-control“ speed controllers from our range, they are exactly matched to this motor series and the perfect
complement to our JOKER motors. Never try to run the motor with a controller for conventional brushed
motors, it can cause permanent damage to all drive components, for which any liability is excluded. It is
generally better to design the controller a little more powerful, especially if you want to operate larger model
aircraft.
The hardened steel shaft, in conjunction with the two or three robust ball bearings of the motor, allows the
motor to be mounted on the rear wall of the head frame of the model, using the enclosed mounting cross.
The following illustration shows this mounting method.
The mounting plate and the propeller adapter are included in the delivery.
Note that with this type of mounting, the motor shaft protrudes to the rear. This shaft stub must be able to ro-
tate freely and must never come into contact with other components of the model or the motor, such as the
connecting cables. Also, make absolutely sure that the motor bulkhead can withstand all loads and that the
motor is screwed down tightly. Also, make sure that the propeller used is up to the speeds. In addition, please
be sure to follow the safety instructions; a spinning motor can pose signicant hazards.
1. MOUNTING IN FRONT OF THE HEAD FRAME OF THE MODEL
The motor can also be mounted behind the head bulkhead, as shown in the following illustration. A propeller
driver is screwed onto the hardened steel shaft, but an appropriate clamping cone can also be used. It is
essential to note that the two or four screws used to bolt the motor must be screwed in at least 3 mm, but in
no case deeper than 5 mm. Otherwise there is a risk of damaging the windings. To ensure proper cooling of
the motor, make appropriate openings in the head bulkhead for the cooling air.
An airscrew driver must be purchased as an option, it is not included in the scope of delivery.
2. MOUNTING BEHIND THE HEAD FRAME OF THE MODEL
P R E FA C E
Dear customer, we are pleased that you have chosen a JOKER
motor from our product range. With this you own a particularly
powerful brushless motor for the drive of your model aircraft. The-
se motors focus on the factors of quality, performance, precision
and efciency. They are designed for powerful use in 3D aeroba-
tic, sport & scale models of the appropriate size. This brushless mo-
tors are equipped with neodymium magnets of the latest tech-
nology. A hardened steel drive shaft is mounted in two or three
robust ball bearings. The rugged, yet lightweight construction
ensures a long motor life. JOKER motors are designed as ‚outrun-
ners‘, they produce a very high torque, allowing the use of large
diameter propellers. To enjoy trouble-free operation of your new
motor, please take your time and read these instructions carefully.
We wish you many trouble-free hours of operation with our
JOKER motors!
MOTOR ROTATION AND TIMING
To change the direction of rotation of the motor, please change any two motor connection cables. Never
interchange the battery connections, this can destroy all components of the drive, for which any liability is
excluded. The optimal timing is automatically set by the controller. However, with some programmable high-
end motor controllers there is the possibility to adjust the timing within certain limits.
COOLING
Too high current consumption reduces the efciency, leads to increased wear of the bearings and in the
worst case, at over 130°C, can lead to demagnetization of the neodymium magnets. Please make sure that
enough air can ow through the holes in the front panel to allow cooling of the armature and magnets. The-
re is a simple rule of thumb: the area of the cooling air inlet on the model should be at least twice the total
area of the opening of the motor. The area of the air outlet on the model should be larger than the inlets to
allow expansion of the heated air.

4ENGLISH
www.lindinger.at
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SERIES
USER MANUAL
OO
JJ
KERKERV3
S A F E T Y I N F O R M AT I O N
• These motors are brushless motors
• Be sure to read the safety instructions carefully before operating your model.
• Always follow the procedures and settings recommended in the instructions.
• If you are using remote-controlled model aircraft, helicopters, cars or ships for the rst time, we recommend
that you ask an experienced model pilot for help.
• Remote-controlled models and their accessories are not toys in the usual sense and may only be used and
operated by young people under 14 years of age under the supervision of adults.
• Their construction and operation require technical understanding, careful craftsmanship and safety-con-
scious behaviour.
• Mistakes or negligence during construction, ying or driving can result in considerable damage to property
or personal injury.
• Since the manufacturer and seller have no inuence on the proper construction/assembly and operation of
the models and their accessories, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded.
• Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of injury. Avoid touching such
parts at all costs.
• Note that motors and controllers can reach high temperatures during operation. Avoid touching such parts
at all costs.
• Never stay in the danger area of rotating parts with electric motors with connected drive battery.
• Only the components and accessories recommended by us may be used.
• Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for tightness.
• Never exceed the maximum permissible speed of the propellers used or of the motor!
• This can lead to serious injuries, e.g. from ying parts!
• The motors may only be used for model making usual applications.
• Never use damaged motors, propellers, spinners etc.!
• Only suitable speed controllers may be used in connection with model accumulators.
• (no power supplies, or other voltage sources such as 230V AC alternate current)
• Make sure that the xing screws used do not protrude into the motor housing. Otherwise the motor can be
permanently damaged!
• Most motors are designed for front or rear mounting. Make sure that all screws are tight and check all screw
connections regularly.
• Make sure that the motor does not overheat due to sufcient cooling. Temperatures above 60°C can da-
mage the motor.
• Never operate the motor without a load, as this may damage the motor due to excessive speed.
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should you wish to assert a justied
warranty claim, always contact your dealer, who is responsible for the warranty and the processing. During
this time, any functional defects that may occur, as well as manufacturing or other problems, will be rectied.
Material defects corrected by us free of charge. Further claims, e.g. for consequential damages, are exclu-
ded. The transport to us must be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments cannot
be accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss of your consignment. We recom-
mend appropriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met:
• Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment.
• The units have been operated in accordance with the operating instructions.
• Only recommended power sources and original Modellbau Lindinger accessories have been used.
• There is no moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or mechanical damage.
• Attach relevant information for nding the fault or defect.
Modellbau Lindinger GmbH hereby declares that this device complies with the essen-
tial requirements and other relevant regulations of the corresponding CE directives.
The original declaration of conformity can be found on the Internet at www.lindinger.
at, in the detailed product view of the respective device description or on request.
This product can be operated in all EU countries.
This symbol means that small electrical and electronic devices must be disposed of
at the end of their useful life, separated from the household refuse. Dispose of the
device at your local municipal collection point or recycling centre. This applies to
all countries of the European Union and other European countries with a separate
collection system.
Modellbau Lindinger GmbH cannot monitor compliance with the assembly and operating instructions or the
conditions and methods for installation, operation, use and maintenance of the model components.There-
fore, we accept no liability for losses, damage or costs arising from or in any way connected with incorrect
use and operation.To the extent permitted by law, the obligation to pay damages, irrespective of the legal
grounds, shall be limited directly to the invoice value of the claims arising from the event causing the dama-
ge.
WA R R A N T Y
C O N F O R M I T Y
D I S P O S A L
D I S C L A I M E R
• Always operate the motor within the limits specied by the technical data. Never exceed the specied
input voltage and max. current consumption.
• Properly insulate all connection sockets and cables, never allow a short circuit to occur.
• Protect the motor from water and moisture, as well as dust and dirt, otherwise permanent damage may
occur.
• After use, allow the motor to cool down rst before using it again.
• Never touch the drive shaft during operation, it rotates at very high speed.
• Fasten the motor securely and tightly. This also applies to a test run outside the model.
• Never use a damaged motor, with a mechanical or electrical defect.
IMPORTANT NOTES

FRANÇAIS 5
www.lindinger.at
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SÉRIE
MANUEL D´UTILISATION
OO
JJ
KERKERV3
• Très bien adapté aux modèles de voltige, sport/échelle, du petit avion en mousse au modèle FAI F3A.
• Le montage spécial de l‘hélice permet une installation confortable pour de nombreuses applications.
• Grâce à sa conception en tant que moteur à rotor extérieur, l‘utilisation d‘un réducteur n‘est pas néces-
saire pour la plupart des applications.
• Le moteur able est pratiquement sans entretien, aucun balai ne s‘use, les roulements à billes sont encap-
sulés et donc protégés contre la saleté et les dépôts.
• Les moteurs JOKER se distinguent par un rapport puissance/poids exceptionnel et un rendement pouvant
atteindre 80 %.
• Seuls des matériaux ferreux et en aluminium de haute qualité sont utilisés.
• Les moteurs sont équipés de connecteurs plaqués or.
PERFORMANCES
Un rodage n‘est pas nécessaire, car il n‘y a pas d‘ éléments de construction abrasifs. C‘est pourquoi les mo-
teurs JOKER ne nécessitent pratiquement aucun entretien. Aucun composant ne doit être remplacé régu-
lièrement. Les roulements à billes ont une très longue durée de vie. Pour maintenir l‘efcacité, il est judicieux
d‘éliminer de temps en temps la poussière et la saleté avec de l‘air comprimé. Si un engrenage est utilisé,
vous devez le lubrier à intervalles réguliers. Veuillez suivre les instructions du fabricant de l‘engrenage.
PROCÉDURE DE RODAGE ET ENTRETIEN
Il existe plusieurs possibilités de montage du moteur.
MONTAGE DU MOTEUR
CONTRÔLEURS COMPATIBLES
Les moteurs JOKER doivent être commandés par un contrôleur de vitesse pour entraînements sans balais. Les
contrôleurs de vitesse ROBBE „ro-control“ de notre assortiment sont très bien adaptés, ils sont exactement ad-
aptés à cette série de moteurs et constituent le complément parfait de nos moteurs JOKER. N‘essayez jamais
de faire fonctionner le moteur avec un contrôleur à balais conventionnels, cela peut entraîner des dommages
durables sur tous les composants .Lesquels toute responsabilité est exclue. Il est en principe préférable de choi-
sir un contrôleur un peu plus puissant, surtout si vous voulez faire fonctionner des modèles volants plus grands.
L‘arbre en acier trempé permet, en combinaison avec les deux ou trois roulements à billes robustes du
moteur, de xer le moteur à l‘arrière de la tête du moteur, à l‘aide de la croix de xation fournie. Ce type de
montage est représenté sur l‘illustration suivante.
La plaque de xation ainsi que l‘adaptateur d‘hélice font partie de la livraison.
Notez que dans ce type de montage, l‘arbre moteur dépasse vers l‘arrière. Ce bout d‘arbre doit pouvoir
tourner librement et ne doit jamais entrer en contact avec d‘autres composants du modèle ou du moteur,
comme par exemple les câbles de raccordement. Assurez-vous également de manière absolue que le cou-
ple moteur est capable de supporter toutes les charges et que le moteur est bien vissé. Veillez également à
ce que l‘hélice utilisée soit capable de supporter les vitesses de rotation. En outre, respectez impérativement
les consignes de sécurité, un moteur en rotation peut présenter des dangers considérables.
1. MONTAGE DEVANT LE SUPPORT AVANT DU MODÈLE
Le moteur peut également être monté derrière le support, comme le montre l‘illustration suivante. Un adap-
tateur est vissé sur l‘axe, mais il est également possible d‘utiliser un cône de serrage correspondant. Veillez
impérativement à ce que les deux ou quatre vis avec lesquelles le moteur est vissé soient enfoncées d‘au
moins 3 mm, mais en aucun cas de plus de 5 mm. Sinon, les bobinages risquent d‘être endommagés. An de
garantir un refroidissement correct du moteur, aménagez des ouvertures adéquates pour l‘air de refroidisse-
ment dans le couple de tête. Un adaptateur d‘hélice doit être acheté en option, il n‘est pas compris dans la
livraison.
2. MONTAGE DERRIÈRE LA TÊTE DU MOTEUR
AVANT-PROPOS
Cher client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un
moteur JOKER de notre gamme. Vous possédez ainsi un moteur
sans balais particulièrement performant pour la propulsion
de vos aéromodèles. Pour ces moteurs, les facteurs qualité,
puissance, précision et efcacité sont au premier plan. Ils sont
conçus pour une utilisation puissante dans les modèles acroba-
tiques, les modèles sportifs et les modèles scale. Ces moteurs
sans balais sont équipés d‘aimants en néodyme à la pointe de
la technologie. Un arbre d‘entraînement en acier trempé est
monté sur deux ou trois roulements à billes robustes. La construc-
tion robuste, mais néanmoins légère, garantit une longue durée
de vie du moteur. Les moteurs JOKER sont conçus comme des
‚outrunner‘, ils génèrent un couple très élevé et permettent ainsi
l‘utilisation d‘hélices de grand diamètre. Pour proter d‘un fonc-
tionnement sans problème de votre nouveau moteur, prenez le
temps de lire attentivement ce manuel.
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de fonctionnement sans problème avec nos moteurs JOKER !
SENS DE ROTATION DU MOTEUR ET TIMING
Pour changer le sens de rotation du moteur, veuillez inverser deux câbles de connexion moteur quelcon-
ques. N‘intervertissez jamais les connexions de la batterie, cela pourrait détruire tous les composants, pour
lesquels toute responsabilité est exclue. Le timing optimal est automatiquement réglé par le contrôleur.
Toutefois, certains contrôleurs de moteur programmables haut de gamme offrent la possibilité d‘adapter le
timing dans certaines limites.
REFROIDISSEMENT
Une consommation de courant trop élevée réduit le rendement, entraîne une usure accrue des roulements
et peut, dans le pire des cas, à plus de 130°C, entraîner une démagnétisation des aimants en néodyme.
Veuillez vous assurer que sufsamment d‘air peut circuler à travers les trous de la face avant pour permettre
le refroidissement de l‘armature et des aimants. Il existe une règle générale simple : la zone de l‘entrée d‘air
de refroidissement sur le modèle doit être au moins deux fois plus grande que la surface totale de l‘ouverture
du moteur. La zone de sortie de l‘air sur le modèle doit être plus grande que les entrées an de permettre
l‘expansion de l‘air chauffé.

6FRANÇAIS
www.lindinger.at
MANUEL D´UTILISATION
BRUSHLESS OUTRUNNERS
SÉRIE
OO
JJ
KERKERV3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ces moteurs sont des moteurs brushless
• Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil.
• Suivez toujours les procédures et les réglages recommandés dans les instructions.
• Si vous utilisez pour la première fois des modèles réduits d‘avions, d‘hélicoptères, de voitures ou de bateaux
télécommandés, nous vous recommandons de demander l‘aide d‘un pilote de modèle réduit expérimenté.
• Les modèles télécommandés et leurs accessoires ne sont pas des jouets au sens habituel du terme et ne
peuvent être utilisés et manipulés par des jeunes de moins de 14 ans que sous la surveillance d‘un adulte.
• Leur construction et leur fonctionnement exigent une compréhension technique, un savoir-faire minutieux et
un comportement soucieux de la sécurité.
• Les erreurs ou les négligences commises lors de la construction, du vol ou de la conduite peuvent entraîner
des dommages matériels ou corporels considérables.
• Le fabricant et le vendeur n‘ayant aucune inuence sur la construction/le montage et le fonctionnement
corrects des modèles, y compris les accessoires, ces risques sont expressément signalés et toute responsabili-
té est exclue.
• Les hélices des avions et, en général, toutes les pièces mobiles présentent un risque constant de blessure.
Évitez à tout prix de toucher ces pièces.
• Veuillez noter que les moteurs et les contrôleurs peuvent atteindre des températures élevées pendant leur
fonctionnement. Évitez à tout prix de toucher ces pièces. Ne restez jamais dans la zone de danger des pi-
èces rotatives des moteurs électriques avec la batterie d‘entraînement connectée. Veillez également à ce
qu‘aucun autre objet n‘entre en contact avec les pièces en rotation !
• Seuls les composants et accessoires que nous recommandons peuvent être utilisés.
• Vériez régulièrement que les vis de xation du moteur dans le fuselage sont bien serrées.
• Ne jamais dépasser la vitesse maximale autorisée des hélices et du moteur utilisés !
• Cela peut entraîner des blessures graves, par exemple si des pièces s‘envolent !
• Les moteurs ne doivent être utilisés que pour des applications communes à la construction de modèles
réduits d‘avions
• N‘utilisez jamais de moteurs, d‘hélices, de pignons, etc. endommagés !
• Seuls des contrôleurs de vitesse appropriés peuvent être utilisés en liaison avec les accus des modèles réduits
(pas d‘alimentation électrique ou d‘autres sources de tension comme le réseau 230V AC).
• Veillez à ce que les vis de xation utilisée ne dépassent pas dans le boîtier du moteur. Sinon, le moteur peut
être endommagé de façon permanente !
• La plupart des moteurs sont conçus pour être montés à l‘avant ou à l‘arrière. Veillez à ce que toutes les vis
soient bien serrées et vériez régulièrement tous les xations de vis.
• Veillez à ce que le moteur ne surchauffe pas en assurant un refroidissement sufsant. Les températures supé-
rieures à 60 °C peuvent endommager le moteur.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur sans charge, car cela peut entraîner des dommages au moteur en
raison d‘une vitesse excessive
Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir un droit de garantie
justié, veuillez toujours contacter votre revendeur, qui est le garant et responsable du traitement. Pendant
ce temps, tout défaut de fonctionnement qui pourrait survenir ainsi que les défauts de fabrication ou de fa-
brication, ou erreurs matérielles seront corrigées gratuitement par nos soins. D‘autres droits, par exemple pour
des dommages consécutifs, sont exclus.
Le transport jusqu‘à nous doit être gratuit, le transport de retour jusqu‘à vous est également gratuit. Les
envois non prépayés ne peuvent être acceptés. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages de
transport et la perte de votre envoi. Nous recommandons une assurance appropriée.
Pour traiter vos demandes de garantie, les conditions suivantes doivent être remplies:
• Veuillez joindre la preuve d‘achat (reçu) à votre envoi.
• Les appareils ont été utilisés conformément au mode d‘emploi.
• Seules les sources d‘alimentation recommandées et les accessoires d‘origine ont été utilisés.
• Il n‘y a pas de dommages dus à l‘humidité, d‘interventions extérieures, d‘inversion de polarité, de
surcharges et de dommages mécaniques.
• Inclure les informations pertinentes pour localiser le défaut ou le défaut.
Modellbau Lindinger GmbH déclare par la présente que cet appareil est con-
forme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes des direc-
tives CE en vigueur. La déclaration de conformité originale se trouve sur Internet
à l‘adresse www.lindinger.at, dans la description de l‘appareil respectif dans la
vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut être utilisé dans tous les
pays de l‘UE.
Ce symbole indique que les petits appareils électriques et électroniques doivent
être éliminés séparément des déchets ménagers à la n de leur vie utile. Jetez
l‘appareil dans un point de collecte municipal ou un centre de recyclage local.
Ceci s‘applique à tous les pays de l‘Union européenne ainsi qu‘aux autres pays
européens disposant d‘un système de collecte sélective.
Modellbau Lindinger GmbH ne peut contrôler le respect de la notice de montage et d‘utilisation ainsi que
les conditions et méthodes d‘installation, de fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des composants
du modèle. Par conséquent, nous n‘acceptons aucune responsabilité, quelle qu‘elle soit, pour toute perte,
dommage ou dépense découlant de l‘utilisation ou de l‘exploitation inappropriée de ce modèle ou y étant
liée de quelque façon que ce soit. Dans la mesure où la loi le permet, l‘obligation de payer des dommages-
intérêts, quelle qu‘en soit la raison juridique, est directement imputable à la valeur facturée de l‘événement
à l‘origine du dommage.
GARANTIE
CONFORMITÉ
MISE AU REBUT
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
• Utilisez toujours le moteur dans les limites indiquées par les caractéristiques techniques. Ne dépassez jamais
la tension d‘entrée et la consommation de courant maximale indiquées.
• Isolez correctement toutes les prises et tous les câbles de raccordement, ne laissez jamais un court-circuit se
produire.
• Protégez le moteur de l‘eau et de l‘humidité, ainsi que de la poussière et de la saleté, sinon il risque d‘être
endommagé durablement.
• Après une utilisation, laissez d‘abord refroidir le moteur avant de le remettre en place.
• Ne touchez jamais l‘arbre d‘entraînement pendant le fonctionnement, il tourne à très grande vitesse.
• Fixez le moteur de manière sûre et solide. Cela vaut également pour une marche d‘essai en dehors du
modèle.
• N‘utilisez jamais un moteur endommagé, présentant un défaut mécanique ou électrique.
REMARQUES IMPORTANTES

DE/EN/FR 7
www.lindinger.at
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
BRUSHLESS OUTRUNNERS
OO
JJ
KERKERV3
SERIE
Nummer
Item N.
Référence
Bezeichnung
Name
Désignation
Joker
Zellen
Cells
Cellules
(Lipo)
U/min/V
RPM/V
Tours/volt
Innenwider-
stand/ int.
Resistance /
Résistance
interne
(Ri)(mOhm)
max.
Dauerstrom /
Continuous current /
Courant permanent
A
max.
Strom kurz /
current short /
courant court
(15s)A
Empfohlener Regler
Recommended
controller /
Contrôleur conseillé
(*)
Propellergröße (Ungefähre Richtgröße) Genaueres
am besten mit einem Amperemeter anpassen /
Propeller size (approximate guide size) Best to adjust
more accurately with an ammeter /
Taille de l‘hélice (approximative) Ajuster plus précisé-
ment avec un ampèremètre
(*)
Geh.-Ø-L
o.W./W-Ø /
Housing-Ø/
total-L w.o. Shaft/
Shaft-Ø /
Ø/Longueur/
Axe-Ø
mm
Gewicht
Weight
Poids
(g)
max.
Leistung
Power
Performance
(15s)
Anwendungs-
Beispiel Motormodelle /
Application Example motor
models /
Par exemple Modèles de moteur
(*)
9743288 J2816-23 V3 2..3 2000 170.2 711.5 ro-control 3-12 3S: 4x3
28.5/15.7/3.2 19
92
F3P Modelle
100-200g
9740695 J2816-25 V3 2..3 1800 276.0 6 10 ro-control 3-12 2S: 8x4, 3S:6x3 80
9741898 J2816-31 V3 2..3 1470 377.0 5 8 ro-control 3-12 2S: 8x4, 3S: 7x3 96
9741899 J2822-18 V3 2..3 1850 165.0 7.6 12 ro-control 3-15 6x3…7x3 28.8/20.9/3.2 30 96 F3P/3D: 150-250g
Sport &Scale: 220-350g
9741900 J2822-23 V3 2..3 1450 230.0 6 10 ro-control 3-15 7x3…9x5 120
9741901 J2826-9 V3 2..3 1800 68.0 15 25 ro-control 3-40
8x5E .. 9x6E 28.8/24.9/3.2 47
200 Nurügler und kl. Jets
9741902 J2826-11 V3 2..3 1500 78.0 14 23 ro-control 3-40 184
400-600g
300E Klasse
9741903 J2826-14 V3 2..3 1180 128.5 12 20 ro-control 3-40 240
9741904 J2826-17 V3 3..4 980 189.0 10 17 ro-control 4-50 204
9748727 J2830-7 V3 2..3 1500 46.4 16 26 ro-control 3-40
9x5 ...10x6 28.8/28.9/3.2 58
208
400 Klasse
400-800g
Sport Modelle
9741905 J2830-9.5 V3 2..3 1150 90.8 14 23 ro-control 3-40 276
9741906 J2830-11.5 V3 3..4 960 123.5 13 21.5 ro-control 4-50 258
9741907 J2830-13.0 V3 3..4 840 140.0 12 19 ro-control 4-50 304
9741908 J2830-14.5 V3 4..5 760 164 10 16 ro-control 6-60 256
9748849 J2834-5.5 V3 2..3 1500 39.0 20 33 ro-control 3-40 3S:8x5, 2S:12x5
28.8/32.9/3.2 72
264 450 Klasse,600-1100g
9741909 J2834-6.5 V3 2..3 1250 52.2 18 30 ro-control 3-40
10x5…12x6
360
600-1400g
Modelle
9741910 J2834-8.5 V3 3..4 980 80.4 15 25 ro-control 4-50 300
9748728 J2834-9.5 V3 3..4 880 93.0 14 23 ro-control 4-50 368
9741911 J3530-9 V3 2..3 1430 48.0 20 32 ro-control 3-40 7x5…9x5
35.2/28.2/5 75
260
480 Klasse
.10 Klasse
9741912 J3530-11 V3 2..3 1200 66.6 17 28 ro-control 3-40 8x5…12x6 336
9741913 J3530-13 V3 3..4 1000 80.0 15 25 ro-control 4-50 300
9741914 J3536-5.5 V3 2..3 1330 29.6 25 40 ro-control 4-50 8x5...10x6
35.2/34.2/5 105
480
10-.15 Klasse
9741915 J3536-6.5 V3 2..3 1120 37.8 22 36 ro-control 4-50
10x5…13x6
432
9741916 J3536-7.5 V3 3..4 970 48.6 20 33 ro-control 4-50 400
9741917 J3536-8.5 V3 3..4 860 63.0 18 30 ro-control 4-50 480
9741918 J3542-4.5 V3 2..3 1120 25.0 28 45 ro-control 4-50 9x5…12x6
35.2x40.2/5 138
540
.21-.30 Klasse9741919 J3542-5.5 V3 2..3 940 34.5 26 40 ro-control 4-50 8x6…14x6 480
9741920 J3542-6.5 V3 3..4 800 46.0 22 34 ro-control 4-50 540
9741921 J3548-3.5 V3 2..3 1120 19.3 35 55 ro-control 6-60
10x6...13x6.5 35.2/46.2/5 167
660 25-.32 (30E)Klasse
Extremeight
48“ airplanes
9741922 J3548-4.5 V3 3..4 850 26.9 30 45 ro-control 6-60 720
9741923 J3548-5.5 V3 4..5 720 43.3 25 38 ro-control 6-60 750
9748729 J4250-4 V3 3..4 1020 10.8 48 80 ro-control 6-80
13x6 ... 14x7 43.2/42.4/6 210
960
.50 4-Takt
.32-.40 (40E) 2-Takt
9741924 J4250-5 V3 3..4 820 18.7 40 65 ro-control 6-80 1040
9741925 J4250-6 V3 3..5 680 24.0 33 55 ro-control 6-80 1100
9741926 J4250-8 V3 5..6 510 41.6 29 48 ro-control 6-60 1150

8DE/EN/FR
www.lindinger.at
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
BRUSHLESS OUTRUNNERS
OO
JJ
KERKERV3
SERIE
Nummer
Item N.
Réfé-
rence
Bezeichnung
Name
Désignation
Joker
Zellen
Cells
Cellules
(Lipo)
U/min/V
RPM/V
Tours/
volt
Innenwider-
stand/ int.
Resistance /
Résistance
interne
(Ri)(mOhm)
max.
Dauerstrom /
Continuous
current /
Courant perma-
nent
A
max.
Strom kurz /
current
short /
courant
court
(15s)A
Empfohlener Regler
Recommended con-
troller /
Contrôleur conseillé (*)
Propellergröße (Ungefähre Richtgröße) Genaueres
am besten mit einem Amperemeter anpassen /
Propeller size (approximate guide size) Best to adjust
more accurately with an ammeter /
Taille de l‘hélice (approximative) Ajuster plus précisé-
ment avec un ampèremètre
(*)
Geh.-Ø-L
o.W./W-Ø /
Housing-Ø/
total-L w.o. Shaft/
Shaft-Ø /
Ø/Longueur/
Axe-Ø
mm
Gewicht
Weight
Poids
(g)
max.
Leistung
Power
Perfor-
mance
(15s)
Anwendungs-
Beispiel Motormodelle /
Application Example motor
models /
Par exemple Modèles de moteur
(*)
9741927 J5050-7 V3 5..6 560 22.0 42 70 ro-control 6-80
13x8…15x8 49.5x45.2/6 280
1400 .65-.70 4-Takt
.46-.55 2-Takt
für 70E
3A&3D Modelle
9741928 J5050-8 V3 5..6 500 25.0 36 60 ro-control 6-80 1440
9741929 J5050-9 V3 5..6 430 29.2 33 55 ro-control 6-80 1320
9748730 J5050-11 V3 6..8 350 45.0 29 47 ro-control 6-80 1500
9741930 J5060-5.5 V3 5..6 470 16.4 54 90 ro-control pro 100A
16x10 ... 17x10 49.5x55.2/6 380
1800
0.80 - .110 4-Takt9741931 J5060-7 V3 6 375 25.2 48 80 ro-control 14-130 1920
9748731 J5060-9 V3 8 290 38.8 39 65 ro-control 14-130 2080
9748733 J6350-7 V3 5..6 430 11.5 60 100 ro-control 14-130
18x10...20x10 63.1x51.5/8 510
2400 1.20 - 1.40 4-Takt
z.B: Sebart
Mythos 125E
9748732 J6350-8 V3 6 380 15 54 90 ro-control 14-130 2160
9741932 J6350-10 V3 8 300 21.8 48 80 ro-control 14-130 2560
9741933 J6360-8 V3 8 280 17.8 60 100 ro-control 14-130
20x13...22x10
20.5x12WE .. 21x13 63.1x59.5/8 640
3200 1.40 - 1.80 4-Takt
z.B.:. FAI. F3A &
78“ 3D Modelle
9748734 J6360-10 V3 10 225 36.2 55 90 ro-control 14-130 3600
9741934 J6360-11 V3 10..12 205 43.0 50 85 ro-control 14-130 3400
Modellbau Lindinger GmbH
Industriestraße 10
4565 Inzersdorf im Kremstal, Österreich
Telefon: +43(0)7582/81313-0
Mail: of[email protected]
UID Nr.: ATU69266037
„Planet-Hobby“ ist eingetragenes Markenzeichen.
Irrtum, Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung.
Service-Adresse
Über Ihren Fachhändler oder:
Modellbau Lindinger GmbH, Industriestraße 10,
4565 Inzersdorf im Kremstal
of[email protected] +43(0)7582-81313-0
www.lindinger.at
Modellbau Lindinger GmbH
Industriestraße 10
4565 Inzersdorf im Kremstal, Austria
Phone: +43(0)7582/81313-0
Mail: of[email protected]
UID No.: ATU69266037
„Planet-Hobby“ is a registered Trademark.
Errors, misprints and technical changes reserved.
Copyright 2021
Copy and reprint only with our permission.
Service-Address
Contact your Dealer or:
Modellbau Lindinger GmbH, Industriestraße 10,
4565 Inzersdorf im Kremstal
of[email protected] +43(0)7582-81313-0
www.lindinger.at
Modellbau Lindinger GmbH
Industriestraße 10
4565 Inzersdorf im Kremstal, Autriche
Téléphone: +43(0)7582/81313-0
Email: of[email protected]
UID Nr.: ATU69266037
„Planet-Hobby“ est une marque déposée.
Sous réserve d‘erreurs, de fautes d‘impression et de modications techniques.
Copyright 2021
Copie et réimpression, même partielle,
uniquement avec autorisation écrite.
Service
Par l‘intermédiaire de votre revendeur spécialisé ou :
Modellbau Lindinger GmbH, Industriestraße 10,
4565 Inzersdorf im Kremstal
of[email protected] +43 7582-81313-0
www.lindinger.at
INVERKEHRBRINGER / DISTRIBUTOR / MISE SUR LE MARCHÉ
(*) Luftschrauben-, und Modellempfehlungen sind nur Richtwerte und hängen sowohl u.a. vom Akku als auch Modellart ab.Unbedingt bei Erstinbetriebnahme ALLE wichtigen Parameter wie Stromaufnahme, max. Drehzahl überprüfen!
(*) Propeller, and model recommendations are only guidelines and depend on both the battery and model type. It is essential to check ALL important parameters such as current consumption, max. speed during initial operation!
(*) Les recommandations relatives aux hélices et aux modèles ne sont données qu‘à titre indicatif et dépendent entre autres de la batterie et du type de modèle. Lors de la première mise en service, il est indispensable de vérier TOUS les paramètres importants tels que la
consommation de courant et la vitesse de rotation maximale !
Made in China
+14
2/2022
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: