Linea 2000 DOMO DO206SW User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
ELEKTRISCHE ROLVEGER
BALAI ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ROLLENFEGER
ELECTRIC SWEEPER
DO206SW

DO206SW
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie
is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de
winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO206SW
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO206SW
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase

DO206SW
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO206SW
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
5

DO206SW
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Wanneer u een elektrisch toestel gebruikt moet u altijd basisveiligheidsregels in acht
nemen, waaronder de volgende :
2. WAARSCHUWING : om het risico op brand,elektrocutie of verwondingen te
voorkomen :
3. Laad het toestel niet buiten op.
4. Gebruik het toestel niet buiten of op een natte ondergrond.
5. Dit is geen speelgoed. Nauwgezet toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel in de
buurt of door kinderen wordt gebruikt.
6. Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen de
toebehoren, die door de fabrikant werden aanbevolen.
7. Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Gebruik de
rolveger niet wanneer hij gevallen, beschadigd of in water gevallen is of wanneer hij
buitengestaan heeft. Breng het toestel terug naar uw verdeler voor nazicht.
8. Draag de lader nooit aan het snoer, trek niet aan het snoer om de lader uit het
stopcontact te verwijderen. Houd het snoer weg bij hete oppervlakken.
9. Dit product bevat oplaadbare nikkel cadmium batterijen. Batterijen moeten
gerecycleerd worden. Doorboor de batterijen niet of stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen, de batterijen kunnen exploderen.
10. Gebruik het toestel of de stekker niet wanneer u natte handen heeft.
11. Plaats geen vreemde objecten in de openingen van uw toestel. Gebruik het toestel
niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Houd het toestel vrij van stof, vuil, haar
of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen.
12. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en
bewegende onderdelen.
13. Gebruik het toestel niet voor het verwijderen van brandende of rokende dingen
zoals , sigaretten, lucifers of hete assen.
14. Probeer niet om onderdelen te verwisselen wanneer het toestel in werking is.
15. Wees uiterst voorzichtig wanneer u trappen schoonmaakt.
16. Gebruik het toestel niet om ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals benzine
op te ruimen of in ruimtes waar deze vloeistoffen aanwezig zijn.
17. Lees en volg alle etiketten, werkingsinstructies en opmerkingen.
18. Gebruik de lader niet met een verlengsnoer. Plaats de lader rechtstreeks in een
stopcontact. Gebruik de lader alleen in een standaard (230V 50Hz) stopcontact.
19. Gebruik de rolveger nooit zonder het stofopvangbakje.
20. Berg de rolveger binnen op. Berg hem onmiddellijk op na het gebruik, om
ongelukken te voorkomen.
21. Lekkage van de batterijen kan voorkomen onder extreme omstandigheden.
Wanneer de vloeistof uit de batterijen, welke voor 20 – 35% bestaat uit potassium
hydroxide, in contact komt met de huid, moet u deze onmiddellijk afwassen met water
en zeep of neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer de
vloeistof in contact komt met de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende
minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer.
6

DO206SW
22. Gebruik het toestel alleen op een droge ondergrond binnenshuis.
23. Gebruik het toestel nooit voor andere doeleinden dan beschreven in deze
handleiding.
24. Gebruik de lader niet om een ander toestel op te laden of laad de rolveger nooit
op met een andere lader. Gebruik alleen de lader bijgeleverd bij het toestel. Het toestel
moet losgemaakt zijn van de lader wanneer u de batterijen vervangt.
25. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een
beperkte, fysieke, sensoriële of mentale capaciteit. Deze personen mogen het toestel
ook niet gebruiken, wanneer ze onvoldoende ervaring of kennis hebben over het
toestel, tenzij ze instructies hebben gekregen of onder toezicht staan van een bekwame
persoon welke instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat ze met het toestel
spelen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Vloergedeelte van de rolveger
2. Aan/uit schakelaar
3. Snelheidsregelingsknop
4. Indicatielampje snelheidsregeling
5. Indicatielampje bij het opladen
6. Draaiende borstel
7. Doorzichtig borstelafschermkapje
8.Klein borsteltje voor kanten en hoeken
9. Snelheidsregeling
10.Stofopvangbakje
11. Stekker voor de lader
12. Onderste handvat
13. Verlengstuk
14. Metalen telescopische buizen
15. Bovenste handvat
16. Lader
7

DO206SW
NOTA : De oplaadbare rolveger wordt geleverd met de batterijen niet opgeladen. U
moet de rolveger gedurenden 16 – 20 uur opladen voor het eerste gebruik.
MONTAGE VAN UW ROLVEGER
VOOR U BEGINT :
Uw rolveger is heel snel te monteren. Haal het toestel uit de doos en bekijk even alle
onderdelen zoals ze aangegeven zijn op de bovengaande tekeningen.
NOTA : de adapter en het onderste handvat bevinden zich in het stofopvangbakje.
Plaats het kleine borsteltje voor de kanten in de vierkante opening aan de onderkant
van uw rolveger. Druk het voorzichtig maar toch krachtig aan, totdat het borsteltje
vastklikt.
Plaats het onderste handvat in de rolveger. Maak het
handvat vast met de bijgeleverde schroef en bout.
Monteer nu de telescopische metalen buis aan het
verlengstuk. Plaats de gemonteerde buizen in het
bovenste handvat.
Plaats nu de buizen in het onderste handvat.
Plaats het handvat in de verticale opbergpositie.
Plaats de oplaadpin van de lader in de oplaadstekker
van de rolveger. Steek de stekker van de lader in het
stopcontact.
HET GEBRUIK VAN UW ROLVEGER
1. Voor het eerste gebruik moet u ervoor zorgen dat de rolveger gedurende 16-20 uur
wordt opgeladen.
Uw snoerloze rolveger zal enkel behoorlijk werken wanneer de batterij volledig
is opgeladen. De gebruiksduur van uw rolveger kan verschillen al naargelang de
ondergrond waarop hij gebruikt wordt. (langere gebruiksduur op vloer dan op tapijt)
2. Druk op de aan/uit schakelaar om uw toestel in werking te stellen. Om het toestel
uit te zetten drukt u opnieuw op de aan/uit schakelaar.
8

DO206SW
OPGELET : Een elektrisch apparaat mag niet worden opgeborgen in ruimtes met hoge
vochtigheid of blootgesteld worden aan vochtigheid. Berg uw rolveger niet op in de
buurt van een verwarmingstoestel of in de badkamer.
3. Om het handvat in een comfortabele gebruikspositie te brengen, moet u druk
uitoefenen op het onderste deel van uw rolveger met uw voet, terwijl u het bovenste
handvat naar beneden drukt.
4. U kan de snelheid van uw rolveger regelen door op de snelheidsregelingsknop
te drukken. Als er 1 lichtje brand hebt u de laagste snelheid geselecteerd,
2 lichtjes gemiddelde snelheid en 3 lichtjes max. snelheid.
5. Wanneer de rolveger blokkeert zullen alle lichtjes knipperen. Zet het
toestel uit en verwijder de blokkage.
SCHOONMAKEN VAN HET STOFOPVANGBAKJE
Om uw rolveger optimaal te laten werken moet u het stofopvangbakje na elk gebruik
leegmaken.
1. Trek het stofopvangbakje voorzichtig naar u toe.
2. Maak het stofopvangbakje leeg. Indien nodig kan
u het uitspoelen met water, maar droog het grondig af.
3. Plaats het stofopvangbakje opnieuw in de rolveger.
4. Verwijder ook regelmatig het doorschijnende beschermkapje van de rolborstel, om
de ophoping van stof en vuil in de borstel te verwijderen. Trek het beschermkapje
naar u toe en tegelijkertijd naar boven, totdat het kapje loskomt van de knopjes op de
bovenkant van uw rolveger.
OPGELET : zorg ervoor dat u het toestel niet per ongeluk aanschakelt wanneer u het
aan het schoonmaken bent. Maak het toestel niet schoon wanneer het aan het opladen
is.
OPLADEN VAN DE ROLVEGER
Plaats de oplaadpin in de oplaadstekker van uw rolveger.
Steek de stekker van de adaptor in het stopcontact.
De rolveger is uitgerust met Ni-Cd batterijen. Voor het
eerste gebruik moeten minstens 16 uur worden opgeladen.
Wanneer u het toestel oplaadt moet de aan/uit schakelaar op ‘uit’ staan.
Het indicatielampje bovenaan uw rolveger zal oplichten, om aan te geven dat het
toestel aan het opladen is.
9

DO206SW
De oplaadtijd kan variëren afhankelijk van hoe lang het toestel gebruikt is.
NOTA : Wanneer het indicatielampje niet oplicht wanneer u de rolveger oplaadt, moet
u één maal op de aan/uit schakelaar drukken, om het toestel uit te zetten. Normaal
gezien zou nu het indicatielampje moeten oplichten.
NOTA : Uw rolveger zal op zijn best functioneren wanneer de batterij 2 tot 3 keer
volledig leeg geweest is en opnieuw is opgeladen geweest.
BELANGRIJK : om uw rolveger in optimaal werkende toestand te houden is het
aangeraden om één keer per maand de batterij volledig leeg te laten en ze opnieuw
volledig op te laden.
OPGELET :
Gebruik het toestel alleen met de bijgeleverde batterijen.
Verwijder de batterij niet uit het toestel om ze opnieuw op te laden.
Werp de batterij nooit in een vuur of probeer ze niet te verbranden.
Probeer de batterijbescherming niet te verwijderen en beschadig ze niet.
De batterij moet behoorlijk gerecycleerd worden wanneer ze niet meer gebruikt wordt.
OPBERGEN VAN DE ROLVEGER
Uw rolveger kan opgehangen worden met behulp van de opening aan de achterkant
van het handvat. Met deze opening kunt u de rolveger ophangen aan een schroef in de
muur of een andere verticaal oppervlak.
Zorg ervoor dat u de rolveger altijd eerst schoonmaakt voor u hem opbergt.
SCHOONMAKEN VAN DE BORSTEL, SNELHEIDSREGELING ,
RUBBER WISSER
WAARSCHUWING : wees voorzichtig wanneer u de borstel of de snelheidsregeling
verwijdert, om te voorkomen dat het toestel zou beginnen werken wanneer u op de
rolveger drukt.
Verwijder de buizen van de rolveger.
Draai de rolveger om, wees voorzichtig zodat u het toestel niet per ongeluk
aanschakelt.
Verwijder het doorzichtige beschermkapje van de borstel.
Druk het lipje van de snelheidsregeling in en verwijder de snelheidsregeling.
Hef de borstel omhoog langs de kant waar u net de snelheidsregeling verwijderd hebt.
Maak nu de borstel aan de andere kant los en schuif de aandrijfriem van de borstel.
Nadat u de borstel schoongemaakt hebt, plaatst u de borstel terug, door eerst het
uiteinde dat het verst verwijderd is van de aandrijfriem terug te plaatsen. Schuif de
aandrijfriem terug op de borstel. Plaats nu het andere eind van de borstel terug op zijn
plaats.
10

DO206SW
Plaats de snelheidsregeling terug op zijn plaats.
De rubber wisser kunt u ook schoonmaken door eerst de snelheidsregeling te
verwijderen en daarna de wisser uit de gleuf te schuiven.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
NOTA : wanneer u twijfelt hoe u uw batterij het best verwijdert of vervangt, stellen
wij voor om dit te laten doen door een gekwaliceerde technicien.
Volg de volgende stappen wanneer u de batterij wil verwijderen.
Deze rolveger is voorzien van Ni-Cd batterijen welke op de gepaste manier moeten
gerecycleerd worden. Verwijder de batterijen voor geen enkele andere reden als alleen
om ze weg te werpen.
WAARSCHUWING : u mag nooit gewone batterijen gebruiken om de herlaadbare te
vervangen, deze kunnen lekken en schade veroorzaken. Gebruik alleen de batterijen
die bestemd zijn voor dit type DO-206SW rolveger.
Verwijder het stofopvangbakje en de steel van uw rolveger.
Draai de rolveger om zodat de onderkant zichtbaar is. Wees voorzichtig dat u het
toestel niet aanschakelt.
Druk op de sluiting en verwijder het batterijcompartiment.
Leg het batterijcompartiment opzij.
Plaats het nieuwe batterijcompartiment, zorg ervoor dat het compartiment goed
gesloten is.
11

DO206SW
ONDERHOUD
Om de werking vn uw rolveger optimaal te houden , stellen wij voor om het volgende
te doen :
Reinig 1 maal per maand het stofopvangbakje alsook de ruimte waar het bakje inpast.
Verwijder haar, stof en ander vuil van uw rolveger en de borstels.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen om uw rolveger te reinigen. Dompel
het toestel niet onder in water.
Kuis geen vloeistoffen op of gebruik de rolveger niet op een natte ondergrond.
Gebruik de rolveger niet om stukjes stof of touw te verwijderen.
Gebruik de rolveger niet om versleten of uitgerafeld tapijt schoon te maken.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De rolveger werkt niet 1. De batterij is leeg.
2. Geen stroomtoevoer
naar de adapter.
3. De rolveger moet
nagekeken worden
.
1. Laad het toestel op.
2. Controleer de zekering.
3. Breng het toestel naar uw
verkoper.
De rolveger neemt geen
vuil meer op
1. Het stofopvangbakje
is vol.
2. De rolveger moet
opgeladen worden.
1. Maak het stofopvangbakje
leeg.
2. Laad het toestel op.
Er komt stof uit de
rolveger.
Het stofopvangbakje is
vol.
Maak het stofopvangbakje
leeg.
De draaiende borstel
neemt geen stof op.
1. De rolveger is verstopt.
2. Het stofopvangbakje
is vol.
1. Controleer of rond de
borstel niet teveel vuil zit,
of aan de onderkant van de
rolveger.
2. Maak het stofopvangbakje
leeg.
De rolveger laadt niet op 1. Het stopcontact
functioneert niet.
2. De adapter werkt niet.
3. De batterijen werken
niet meer.
1. Controleer of het
stopcontact werkt, door een
ander toestel in te steken.
2. Vervang de adapter.
3. Plaats nieuwe batterijen.
12

DO206SW
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Comme avec tout autre appareil ménager électrique, il faut prendre certaines
précautions de base. Celles-ci incluent :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le balai sans l.
AVERTISSEMENT : an de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessures :
1. Ne pas recharger l’appareil en plein air.
2. Ne pas utiliser l’appareil en plein air ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller étroitement tout enfant qui l’utilise ou qui
joue à proximité.
4. N’utiliser que tel que décrit dans ce guide. N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Ne pas utiliser le balai
sans l s’il est tombé, endommagé, a été laissé en plein air ou est tombé dans l’eau. Le
retourner à votre vendeur pour le faire examiner, réparer ou régler.
6. Ne pas abuser du cordon du chargeur. Ne jamais transporter le chargeur ou la base
par le cordon ou tirer sur le cordon pour le débrancher d’une prise; on veillera plutôt à
saisir le chargeur et à tirer sur la che pour le débrancher.
7. Garder le cordon du chargeur à l’écart des surfaces chaudes.
8. Ce produit est accompagné de piles au nickel-cadmium rechargeables. Le bloc-piles
doit être recyclé ou disposé de manière appropriée. Ne pas incinérer les piles et ne pas
les exposer à des températures élevées. Elles risqueraient d’exploser.
9. Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec des mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures
sont obstruées. Veiller à retirer la poussière, les peluches, les cheveux et tout autre
corps étranger qui pourraient nuire à la circulation d’air.
11. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes autres parties du
corps éloignés des ouvertures et pièces mobiles.
12. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui serait en train de brûler ou de fumer, tel que
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
13. Ne pas essayer de changer des accessoires pendant que l’appareil fonctionne.
14. User d’une prudence extrême dans les escaliers.
15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inammables ou combustibles tels que
de l’essence, et ne pas utiliser dans les endroits qui en contiennent.
16. Lire et suivre toutes les instructions gurant sur l’étiquette et dans le mode
d’emploi, et autres instructions.
17. Ne pas utiliser le chargeur avec une rallonge. Brancher le chargeur directement
dans une prise de courant. Brancher le chargeur uniquement dans une prise de courant
standard.
18. Ne pas utiliser le balai sans l sans son vide-poussière.
19. Ranger le balai sans l à l’intérieur. An d’éviter les accidents, ranger
immédiatement le balai après chaque usage.
20. Il arrive que, dans des conditions extrêmes, les éléments des piles coulent. Si le
13

DO206SW
liquide, qui est une solution d’hydroxyde de potassium de 20 à 35 %, entre en contact
avec la peau, laver immédiatement à l’eau savonneuse ou neutraliser à l’aide d’un
acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement à grande eau pendant au moins 10 minutes et consulter
un médecin.
21. N’utiliser que sur les surfaces sèches, à l’intérieur.
22. Ne pas utiliser à des ns autres que celles décrites dans ce guide.
23. Ne pas utiliser le chargeur avec d’autres appareils et ne pas essayer de recharger ce
produit avec un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur qui accompagne cet
appareil.
24. L’appareil doit être débranché de sa source d’alimentation lors de l’enlèvement de
la pile.
25. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– des environnements du type chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par commande à distnace séparé.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes, y compris les enfants,
avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée. Ces personnes ne
peuvent également pas utiliser l’appareil si elles ne disposent pas de sufsamment
d’expérience ou de connaissances de l’appareil, à moins qu’elles aient reçues les
instructions ou soient sous la surveillance d’une personne compétente et responsable
de leur sécurité.
Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
14

DO206SW
PARTIES DU BALAI
1. Ensemble moteur du balai
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Régulation de vitesse
4. Lampe témoin de la vitesse
5. Témoin de recharge
6. Brosse rotative
7.Couvercle de brosse transparent
8. Accessoire de nettoyage des bords
9.Vide-poussière
10. Boîte à engrenages
11. Prise de recharge
12. Manche inférieur
13. Allonge
14. Tubes téléscopic en métal
15. Manche supérieur
16. Adaptateur de recharge
ASSEMBLAGE DU BALAI MOTORISÉ SANS FIL
Avant de commencer :
1. Le balai motorisé sans l requiert un assemblage minimal.
Pour faciliter l’assemblage et l’utilisation, sortir le balai du carton
et se familiariser avec les composantes listées sur le dessin. Ceci
vous aidera à faire l’assemblage et à utiliser le balai sans l.
Remarque: L'adaptateur de chargement, la poignée inférieure et l’outil pour rebords
sont expédiés dans le godet à poussière.
2. Insérer l’accessoire de nettoyage des bords dans l’orice « carré » sous l’ensemble
moteur du balai. Pousser délicatement mais fermement pour le verrouiller en place.
3. Insérer le manche inférieur – petite extrémité – dans l’ensemble moteur du balai.
Pousser jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Fixez avec la vise fournit avec.
4. Insérer l’allonge dans le manche inférieur. Puis insérer le tube téléscopic dans
l’allonge.
5. Placer le manche en position verticale de rangement.
6. Brancher l’adaptateur de recharge dans la prise de l’élément moteur du balai.
Brancher l’adaptateur à une prise de courant standard.
15

DO206SW
FONCTIONNEMENT DU BALAI MOTORISÉ SANS FIL
1. Chargez le balai motorisé pendant 16 à 20
heures avant de l’utiliser. Le balai motorisé
sans l ne fonctionnera de façon adéquate qu’avec
des piles entièrement chargées. Chargé à fond,
le balai fonctionnera pendant des durées variées
en fonction de la surface nettoyée (par exemple,
la durée de fonctionnement est plus longue pour le
nettoyage de planchers nus plutôt que des tapis.)
2. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour
le mettre en marche. Pour l’éteindre, appuyer à
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt.
ATTENTION: Ne pas entreposer les appareils ménagers électriques dans des
endroits très chauds ou humides et ne pas les y exposer. Ne pas ranger le balai
motorisé sans l à proximité de cuisinières, radiateurs, chaudières ou dans une
salle de bains.
3. Pour modier l’angle du manche, appuyer sur l’élément moteur du balai avec le
pied tout en tirant le manche vers l’arrière.
Vous pouvez régler la vitesse de votre balai en appuyant sur le bouton du réglage
de la vitesse.Si 1 lampe s’allume vous avez sélectioné la vitesse la plus basse, si 2
lampes s’allument la vitesse est moyenne et si 3 lampes s’allument la vitesse est sur la
position maximale.
Si le balai se bloque tous les lampes vont clignoter. Arrêtez le balai et enlevez la
bloquage.
NETTOYAGE DU VIDE-POUSSIÈRE
Pour des performances optimales, vider le vide-poussière
après chaque usage.
1. Sortir le vide-poussière en tirant droit vers soi.
2. Vider le vide-poussière. Si désiré, on peut rincer le vide-poussière à l’eau pour le
nettoyer. Veiller à bien le sécher avant de le remettre en place.
3. Remettre le vide-poussière en place sur le balai sans l.
4. Enlever régulièrement le couvercle transparent à l’avant du balai motorisé sans l
pour retirer toute accumulation de peluche, cheveux ou bres sur la brosse rotative.
Pour retirer le couvercle, le saisir par dessous, et le tirer vers le haut jusqu’à ce qu’il se
dégage des fentes latérales et des languettes sur le dessus du balai.
16

DO206SW
ATTENTION: Ne pas mettre accidentellement l’appareil en marche pendant le
nettoyage. Ne pas nettoyer l’appareil pendant la recharge.
RECHARGE DU BALAI MOTORISÉ SANS FIL
1. Brancher la prise du chargeur dans la che de recharge
à l’arrière du balai. Brancher l’adaptateur dans une prise
de courant murale. N’utiliser que le chargeur livré avec
ou son équivalent.
2. Le balai sans l fonctionne à l’aide de piles ni-cad. Il doit être chargé pendant 16 à
20 heures avant d’être utilisé pour la première fois.
3. Lorsqu’on recharge l’appareil, l’interrupteur marche/arrêt doit être en position
d’arrêt.
4. Le témoin de recharge sur le dessus du balai s’illumine pour indiquer que le balai se
recharge.
5. Les temps de recharge varient en fonction de l’usage entre les cycles de recharge.
REMARQUE: Si vous tentez de recharger le balai et que le voyant de recharge ne
s’allume pas, appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour éteindre le balai. Le voyant de recharge devrait maintenant
s’allumer.
REMARQUE: On atteindra des performances optimales seulement après deux (2) ou
trois (3) recharges.
IMPORTANT: An d’assurer des performances optimales, on recommande de
décharger et de recharger entièrement le balai au moins une fois par mois.
MISE EN GARDE
Utilisez seulement avec le bloc-piles fourni avec l’appareil.
• Ne tentez pas de retirer le bloc-piles.
• Ne tentez jamais de jeter le bloc-piles ou l’appareil dans un feu ni de l’incinérer.
• Ne tentez pas de retirer ou d’endommager l’enveloppe des piles.
• Le bloc-piles doit être recyclé ou disposé de manière appropriée à la n de sa durée
de vie.
RANGEMENT DU BALAI SANS FIL
Votre balai sans l peut être rangé en utilisant la rainure sur la partie arrière de la
poignée et le suspendant sur une vis installée sur le mur ou autre surface verticale.
Toujours vider votre balai avant de le ranger.
NETTOYAGE DE LA BROSSE ROTATIVE, LA BOÎTE À ENGRENAGES
& LA LAME À GRATTER
AVERTISSEMENT: Faites attention en changeant la brosse rotative et la boîte à
engrenages parce que l’appareil pourrait se mettre en marche si vous appuyez sur le

DO206SW
balai motorisé de l’aspirateur.
1. Retirez le tube de rallonge du balai motorisé.
2. Mettez le balai motorisé sens dessus-dessous en vous assurant de ne PAS le mettre
en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle transparent de la brosse.
4. Appuyez sur la languette de verrouillage de la boîte à engrenages et soulevez la
boîte à engrenages pour l’enlever.
5. Soulevez le capuchon à l’extrémité de la barre de la brosse pour le sortir de la fente.
6. Tirez la barre de la brosse hors de la bague et glissez-la ensuite hors de la courroie
pour la retirer.
7. Insérez la nouvelle barre de la brosse en insérant d’abord la barre dans la bague au
côté opposé de la courroie d’entraînement.
8. Glissez la courroie sur le capuchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente.
10. Insérez les languettes de la boîte à engrenages dans les fentes et appuyez jusqu’à
ce que la boîte s’enclenche en place.
11. Pour remplacer la lame à gratter, suivez les directives ci-dessus au sujet de
l’enlèvement de la boîte d’engrenages et faites glisser la lame de la gauche vers la
droite.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
REMARQUE: En cas de doute sur la façon de retirer le bloc-piles, conez votre balai
motorisé sans l à un technicien d’entretien d’appareils électroménagers qualié, qui
se chargera de le faire pour vous.
Suivre ces étapes pour retirer les piles.
Cet balai motorisé sans l contient des piles au nickel-cadmium (Ni-Cd) qui doivent
être jetées de la façon appropriée. Lorsque les piles ne sont plus bonnes, il faut les
sortir du balai motorisé sans l et les jeter. Ne retirer les piles que pour les jeter.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de piles ordinaires en remplacement de
celles-ci. Elles risqueraient de couler et d’endommager l’appareil. Utilisez seulement
le bloc-piles de remplacement, fourni par votre vendeur.
RETRAIT DU BLOC-PILES
1. Retirez les poignées de rallonge et la coupelle à poussière.
18

DO206SW
2. Tournez l’appareil sens dessus-dessous de façon à ce que la base soit orientée vers
le haut.
3. Appuyez sur la languette de verrouillage et soulevez l’ensemble de piles.
4. Mettez l’ensemble de piles de côté.
5. Insérez l’ensemble de piles neuf dans l’appareil. Assurez-vous que la languette de
verrouillage s’enclenche bien.
ATTENTION: Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium (ni-cd). Ces piles
doivent être recyclées ou jetées de la façon appropriée.
SOINS ET ENTRETIEN
An d’améliorer les performances et la durée utile de ce balai, nous recommandons à
l’utilisateur de prendre les mesures suivantes :
1. Nettoyer l’appareil une fois par mois à l’aide d’un chiffon sec (y compris le
logement du vide-poussière). Retirer tous les cheveux, bres ou autres matières qui
se seraient accumulés dans ce logement, sur la brosse rotative ou sur l’accessoire de
nettoyage des bords.
2. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer le balai. Ne pas l’immerger dans
l’eau.
3. Ne pas aspirer des liquides et ne pas utiliser sur un plancher mouillé.
4. Ne pas utiliser sur du ciment, du goudron ou des surfaces rugueuses similaires.
5. Ne pas aspirer des bouts de celles ou de tissu.
6. Ne pas passer le balai sur des tapis à franges ou eflés.
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
POSSIBLE
Le balai ne fonctionne
pas.
1. Les piles sont
épuisées.
2. Aucune alimentation
dans la prise électrique
alimentant l’adaptateur de
chargement.
3. L’appareil doit être
réparé.
1. Recharger le balai.
2. Vérier le fusible ou
le disjoncteur. Changer
le fusible ou remettre le
disjoncteur à sa position
initiale.
3. Appelez le service de la
clientèle.
19

DO206SW
Le balai ramasse pas. 1. Le vide-poussière est
plein.
2. L’appareil doit être
rechargé.
1. Vider le vide-poussière.
2. Recharger le balai.
De la poussière
s’échappe du balai.
Le vide-poussière est
plein.
Vider le vide-poussière.
La brosse rotative ne
ramasse rien.
1. L’appareil est bouché.
2. Le vide-poussière est
plein.
1. Vérier que la brosse ou le
dessous du balai sont propres.
Nettoyer la brosse et/ou le
balai.
2. Vider et nettoyer le vide-
poussière.
Le balai ne se recharge
pas.
1. La prise de courant ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de
recharge ne fonctionne
pas.
3. Les piles ne se
rechargent plus.
1. Vérier que la prise de
courant fonctionne en y
branchant un autre appareil.
2. Remplacer l’adaptateur de
recharge.
3. Voir les instructions de
mise au rebut.
20
Table of contents
Languages: