Linn TRIKAN User manual

LINN TRIKAN
LOUDSPEAKER
OWNER’S MANUAL

i
Important safety information
Explanation of symbols used in this manual and on the product:
This symbol is intended to alert the user to the presence, within the
enclosure, of uninsulated dangerous voltages of sufficient magnitude to
cause electric shock.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
maintenance and servicing information in the instruction and service
manuals.
CAUTION
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the
appliance.
2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference.
3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions.
4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions.
5. Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and
the like.
6. Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive
force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
8. Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings, or placed in a built-in
installation such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the
ventilation openings.
9. Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in
the operating instructions or marked on the appliance.
11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or
grounding type plug. A polarised plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, power sockets, and at the point where they exit from the appliance.
13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an
attachment plug containing overload protection. See the instruction manual about
resetting or replacing the plug. Should the plug need replacing ensure that a
replacement is used which has the same overload protection as the original.
14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines.
16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver
ensure that the antenna system is grounded to provide some protection against voltage
surges and static build up.
In the USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning
installation requirements.
17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
18. Objects and liquid entry. Take care not to let objects or liquids fall into the product.
19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if:
a) The power cord or plug has been damaged.
b) Objects or liquid have fallen into the product.
c) The product has been exposed to rain.
d) The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
operation.
e) The product has been dropped or the enclosure damaged.
20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

ii
CE Declaration of Conformity
Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low
Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as
amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN60065 1993 General requirements
Marking
Ionizing
Heating under normal conditions
Shock hazards under normal
operating instructions
Insulation requirements
Fault conditions
Mechanical strength
Parts connected to the mains supply
Components
Term in al dev ices
External flexible cords
Electrical connections and
mechanical fixings
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN55013 1994 Conducted emissions
EN55013 1994 Absorbed emissions
EN60555-2 1987 Harmonics
EN60555-3 1987 Voltage fluctuations
EN55020 1994 Immunity
FCC notice
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

iii
Instructions de sécurité
Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit :
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence, à l'intérieur du carter de
l'appareil, d'une tension dangereuse pouvant être suffisamment élevée
pour présenter un risque de choc électrique.
Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions
importantes concernant l’entretien et le dépannage.
ATTENTION
L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN
SPECIALISTE.
EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
IINSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
3. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et
sur la notice d’utilisation.
4. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au
fonctionnement.
5. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine,
d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre
source d’humidité.
6. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé
par le fabricant.
6a. L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt
brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté.
7. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si
vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond.
8. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas
sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la
ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque
ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à
travers les évents.
9. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou
tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
10. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant
les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.
11. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement
à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche
de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche
de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la
prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale.
12. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on
ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au
niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil.
13. Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé
d’une fiche de raccordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous
aux instructions relatives au remplacement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit
être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche soit également munie d’une protection
contre les surtensions.
14. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.
15. Lignes secteur. Veillez à ce que l’antenne extérieure soit éloignée des lignes secteur.
16. Raccordement à la masse de l’antenne extérieure. Si une antenne extérieure est connectée au
tuner/récepteur, veillez à ce que le système de l’antenne soit raccordé à la masse de façon à
fournir une protection contre les surtensions et l’accumulation d’électricité statique.
Pour les Etats-Unis, consultez l’article 810 du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 relatif à
la conformité des installations électriques.
17. Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous
avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
18. Pénétration d’objets et de liquides. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur et
qu’aucun liquide ne coule dans l’appareil.
19. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si :
a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés,
b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil,
c) l’équipement a été exposé à la pluie,
d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de
performance ou
e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.
20. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous
aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur
agréé.

iv
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Linn Products Ltd certifie que ce produit est conforme à la directive 73/23/EEC
concernant la basse tension et à la directive 89/336/EEC concernant la
compatibilité électromagnétique comme amendé par les circulaires 92/31/EEC
et 93/68/EEC.
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 73/23/EEC (LVD) :
Numéro de norme Date Type de test
EN60065 1993 Conditions requises
Marquage
Ionisation
Chauffage dans des conditions
normales
Risque de chocs dans des conditions
normales de fonctionnement
Exigences relatives à l’isolation
Anomalies
Force mécanique
Pièces connectées à l’alimentation
secteur
Composants
Périphériques terminaux
Cordons externes flexibles
Connexions électriques et
accessoires mécaniques
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 89/336/EEC (EMC) :
Numéro de norme Date Type de test
EN55013 1994 Emissions par conduction
EN55013 1994 Emissions absorbées
EN60555-2 1987 Harmoniques
EN60555-3 1987 Fluctuations de la tension
EN55020 1994 Immunité
Déclaration FCC
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations
prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la
section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de
garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes
radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il
fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications
radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se
produira pas dans une installation particulière.
Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou
télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement,
vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières :
— Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
— Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
— Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.
— Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.

v
Copyright and acknowledgements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Scotland, United Kingdom.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored
in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the
prior written consent of the publisher.
Printed in the United Kingdom.
Linn TRIKAN is a trademark of Linn Products Limited.
Linn Part Number: PACK 592
The information in this manual is furnished for informational use only, is
subject to change without notice, and should not be construed as a
commitment by Linn Products Limited. Linn Products Limited assumes no
responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in
this manual.
Droits d'auteur et remerciements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Ecosse, Royaume-Uni.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, mémorisée, sous quelque forme et de quelque façon que ce
soit, par procédé électronique ou mécanique, par photocopie, par
enregistrement ou par toute autre méthode, sans l'accord préalable de
l'éditeur.
Imprimé au Royaume-Uni.
Linn TRIKAN sont des marques de Linn Products Limited.
Numéro de référence : PACK 592
Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre
d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne
doivent pas être considérés comme un engagement pris par Linn
Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsibilité
pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans ce manuel.

vi
Contents
Key features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Setting Up the Linn TRIKAN . . . . . . . . . . . . 3
Safely unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fitting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Positioning the TRIKAN as a centre speaker . . . . . . . . . 8
Positioning the TRIKAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparing speaker for configuration. . . . . . . . . . . . . . . 11
Connecting cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fitting the grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Looking after your speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical support and information . . . . . . . . . . . . . . . 15
Linn TRIKAN Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sommaire
Caractéristiques clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Assemblage du Linn TRIKAN . . . . . . . . . . . .3
Précautions de déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vérifiez que vous avez : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fixation des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fixation de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Positionnement de votre enceinte TRIKAN
comme enceinte centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Positionnement de l'TRIKAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparation des enceintes pour configuration. . . . . . . .11
Câbles de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fixation de la grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Support technique et autres renseignements . . . . . . . .15
Spécifications du Linn TRIKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhalt
Die wichtigsten Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Einrichtung des Linn TRIKAN . . . . . . . . . . 3
Sicheres Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestandsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Füße montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Träger montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellen des TRIKAN als mittlerer Lautsprecher . . . . . 8
Aufstellen des TRIKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Konfigurationsoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lautsprecher für Konfiguration vorbereiten . . . . . . . . . 11
Kabelverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gitter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pflege Ihrer Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Beratung und Information . . . . . . . . . . . . . 15
Linn TRIKAN Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

vii
Indice
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installazione di Linn TRIKAN . . . . . . . . . . . 3
Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verificare di avere disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaggio dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Posizionamento di TRIKAN come diffusore centrale . . . 7
Montaggio della staffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Posizionamento di TRIKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparazione dei diffusori per il collegamento. . . . . . . 10
Modalità di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio della griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifiche di Linn TRIKAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contenido
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación de las Linn TRIKAN . . . . . . . . . 3
Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de los pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del TRIKAN como caja acústica central. . . . .8
Colocación del TRIKAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Preparación de la configuración de las cajas acústicas .11
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Colocación de la rejilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuidado de sus cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Características técnicas Linn TRIKAN . . . . . . . . . . . . . 16
Inhoud
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gebruiksklaar maken van de Linn TRIKAN 3
Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage van de voetjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage van de beugel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installatie van de TRIKAN als center luidspreker. . . . . . . 8
Plaatsen van de TRIKAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuraties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluitkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage van de voorplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 15
Linn TRIKAN Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

viii

1
Key features
❑A new custom designed bass/mid range polypropylene drive
unit with a strong die-cast chassis and dual field shaping
magents produce an accurate and extended bass response.
❑A high specification crossover ensures accurate music
reproduction across the frequency range.
❑The TRIKAN’s drive units are fully shielded to enable placement
close to a television or computer without causing picture
interference.
❑A soft dome high frequency driver with neodymium magnet
provide exceptionally clean and open sound.
❑Versatile aktiv/passive link plates provide several crossover
configurations that can be changed effortlessly.
Caractéristiques clés
❑Nouvelle enceinte de fréquence basse/médianne personnalisée
en polypropylène avec un châssis moulé sous pression et des
aimants à double champ pour produire une réponse des basses
précise et prolongée..
❑Un répartiteur haute performance assure une reproduction
musicale précise à travers la gamme de fréquences.
❑Les enceintes TRIKAN sont pleinement protégées pour
permettre un placement près d'un téléviseur ou d'un ordinateur
sans provoquer de parasites sur l'image.
❑Un baffle conique haute fréquence équipé d'un aimant en
néodyme permet d'obtenir un son pur et ouvert
❑Des plaques de connexion polyvalentes "activ"/passives
permettent d'avoir plusieurs configurations de chevauchement
pouvant être facilement modifiées.
Die wichtigsten Merkmale
❑Neues, speziell entworfenes Lautsprecherelement für Bass/
Mittelbereich aus Polypropylen mit robustem Druckgussrahmen
und Dualfeld-Formmagneten bietet präzisen, ausgedehnten
Bassgang.
❑Hochspezifische Überschneidung, die eine präzise
Musikwiedergabe über den gesamten Frequenzbereich
garantiert.
❑Alle Elemente des TRIKAN sind vollständig abgeschirmt, so dass
er auch in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Computers
aufgestellt werden kann, ohne dass Bildstörungen auftreten.
❑Weichkuppelelement mit Neodymiummagnet für die hohen
Frequenzen bietet außergewöhnlich reine, offene Klangausgabe.
❑Vielseitige aktiv/passiv Verbindungsplatten bieten mehrere
Überschneidungskonfigurationen, die mühelos geändert
werden können.

2
Caratteristiche principali
❑Unità in polipropilene di nuova concezione per gamma di bassi/
medi personalizzata con resistente telaio pressofuso e magneti
a doppio campo che garantiscono una risposta dei bassi ampia
e precisa.
❑Un crossover dalle caratteristiche avanzate garantisce la corretta
riproduzione della musica in tutta la gamma di frequenze.
❑Le unità TRIKAN sono completamente schermate per
consentirne il posizionamento vicino a un televisore o un PC
senza il problema delle interferenze nelle immagini.
❑Un driver ad alte frequenze con cupola soft e magnete al
neodimio offre un suono incredibilmente pulito e aperto.
❑Le schede di connessione versatili attive/passive consentono di
eseguire numerose configurazioni crossover, facilmente
modificabili.
Características principales
❑Nuevo altavoz de graves/medios de polipropileno, de diseño
exclusivo, con un robusto chasis de fundición e imanes de doble
campo que producen una respuesta de graves precisa y
extendida.
❑El filtro de alta calidad garantiza la fiel reproducción de la música
en toda la gama de frecuencias.
❑Los altavoces de la TRIKAN están completamente apantallados
para poder colocarse cerca de un receptor de televisión u
ordenador, sin provocar ningún tipo de interferencia en la
imagen.
❑El altavoz de agudos, de cúpula blanda con imán de neodimio,
proporciona un sonido extraordinariamente limpio y abierto.
❑Los versátiles paneles de conexión activa/pasiva permiten
distintas configuraciones de filtraje que pueden modificarse sin
ningún esfuerzo.
Eigenschappen
❑Een speciale, geheel nieuw ontworpen stuureenheid van
polypropyleen voor het bas/middenbereik, voorzien van een
robuust chassis van gietwerk en dubbele veldmagneten voor
een zuivere en diepe basweergave.
❑Een hoogwaardige crossover garandeert voor het gehele
frequentiebereik een zuivere geluidsweergave.
❑De stuureenheden van de TRIKAN zijn volledig afgeschermd
opdat u hem nabij een televisietoestel of computer kunt plaatsen
zonder verstoring van de beeldkwaliteit.
❑Door middel van de hogefrequentiestuureenheid met zachte
conus en neodymiummagneet bent u gegarandeerd van een
uitzonderlijk heldere en ruimtelijke geluidsweergave.
❑Via de handige schakelplaatjes kunt u op eenvoudige wijze
diverse crossoverconfiguraties instellen.

LINN TRIKAN
Setting Up the Linn Trikan
Assemblage du Linn Trikan
Installation der Linn Trikan
Installazione di Linn Trikan
Instalación de la Linn Trikan
Gebruiksklaar maken van de
Linn Trikan

4
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Safely unpacking
Your Linn TRIKAN loudspeaker
heavy. Take care when removing it
from its packaging.
Always take care when lifting heavy
objects. Lift the speaker out by its
sides.
Lay the contents on a smooth surface
to avoid accidental damage before
installation.
If possible, keep the packaging in
case you need to move or return your
loudspeaker.
Précautions de déballage
Vos enceintes Linn TRIKAN sont
lourdes. Faites attention lorsque vous
les retirez de leur emballage.
Prenez toujours des précautions
lorsque vous soulevez des objets
lourds.
Disposez le contenu sur une surface
douce pour éviter tout
endommagement accidentel avant
installation.
Si possible, conservez l'emballage au
cas où vous devriez ramener ou
déménager vos enceintes.
Sicheres Auspacken
Die Linn TRIKAN Lautsprecher sind
schwer. Bitte mit Vorsicht aus der
Verpackung entfernen.
Bitte beim Heben schwerer
Gegenstände stets vorsichtig
vorgehen.
Legen Sie alle Teile vor Installation
auf eine ebene Oberfläche, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte Verpackung für den Fall, dass
Lautsprecher zurückgeschickt oder
transportiert werden, aufbewahren.
Disimballaggio sicuro
I diffusori Linn TRIKAN sono pesanti,
per il qual motivo vanno disimballati
con estrema cautela.
Fare attenzione nel sollevare oggetti
pesanti.
Appoggiare i componenti su una
superficie piana, per evitare di
danneggiarli prima dell’installazione.
Se possibile, conservare l’imballaggio
nell’eventualità che i diffusori debbano
essere spostati o restituiti.
Desembale con cuidado
Su caja acústica Linn TRIKAN es
pesada. Proceda con cuidado cuando
la saque de su embalaje.
Tenga siempre cuidado cuando
levante objetos pesados.
Deje el contenido sobre una
superficie lisa para evitar daños
accidentales antes de la instalación.
Si es posible, guarde el embalaje para
el caso en el que necesite mover o
devolver la caja acústica.
Uit de verpakking halen
Uw Linn TRIKAN luidspreker is zwaar.
Wees voorzichtig als u hem uit de
verpakking haalt.
Neem altijd de nodige voorzorg in
acht bij het tillen van zware
voorwerpen.
Leg de inhoud van de doos voordat u
tot aansluiten overgaat op een glad
oppervlak om beschadigingen te
voorkomen.
Bewaar indien mogelijk de originele
verpakking voor het geval u uw
luidsprekers ooit verhuist.

5
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Check you have
Loudspeaker Grille with Velcro
circles
Linn badge, socket
key and rubber
feet(x5)
Bracket and 2
screws
4 X 4mm plugs 2 double-sided link
boards (patent
pending) attached
to each speaker.
Warranty card.
Complete the
warranty card and
return it to Linn or
your Linn retailer.
Vérifiez que vous avez :
haut-parleurs Grille avec cercles
velcro
Logo Linn, clé et
pieds en
caoutchouc(x5)
Console et deux vis 4 fiches x 4 mm 2 tableaux de
liaison à double
face (en attente de
brevet) attachés à
chaque enceinte.
Fiche de garantie.
Complétez la fiche
de garantie et
renvoyez-la à Linn
ou à votre détaillant
Linn.
Bestandsaufnahme
Lautsprecher Gitter mit
Klettverschluss-
Scheiben
Linn Markenschild,
Steckerschlüssel
und Gummifüße
(x5)
Träger und 2
Schrauben
4 x 4mm Stecker 2 doppelseitige
Verbindungskarten
(Patentiert) für
jeden Lautsprecher.
Garantiekarte.
Füllen Sie die
Garantiekarte bitte aus
und senden Sie sie an
Linn oder Ihren Linn
Händler.
Verificare di avere disponibili
Altoparlanti Griglia con anelli di
Velcro
Tesserino Linn,
chiave a bussola e
piedini di appoggio
in gomma (5)
Staffa e 2 viti Spine 4 x 4mm
2 schede di
connessione a
doppia faccia (in
attesa di brevetto)
fissate a ciascun
diffusore
Tagliando di
garanzia. Compilare
il tagliando di
garanzia e inviarlo a
Linn o al distributore
autorizzato.
Compruebe que tiene
Caja acústica. Rejilla con círculos
de Velcro.
Distintivo Linn, llave
y pies de goma (x5).
Soporte y 2 tornillos Conectores banana
de 4 x 4mm.
2 paneles de
conexión de doble
cara (pendiente de
patente) colocadas
en cada caja
acústica.
Tarjeta de garantía.
Rellene la tarjeta de
garantía y envíela a
Linn España
(dirección en la
tarjeta de garantía).
Controleer de inhoud
Luidspreker Grille met
klittenband
Linn-logo, sleutel en
rubberen voetjes
(5x)
Beugel en 2
schroeven
4 x 4mm pluggen 2 dubbelzijdige
verbindingsplaten
(in afwachting van
patent) aan elke
luidspreker.
Garantiebewijs.
Vul het
garantiebewijs in en
stuur deze op naar
Linn of uw Linn-
dealer.
TRIKAN-BI-AMP ACTIVE
TRIKAN SINGLE WIRE PASSIVE

6
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Fitting the feet
Lay the speaker on its top on a
smooth surface.
Use the self-adhesive rubber feet
supplied.
Fix the rubber feet to the bottom of the
cabinet close to the corners.
Stands and wall brackets are
available, refer to your Linn retailer.
Fixation des pieds
Placer l'enceinte tête en bas sur une
surface douce.
Prenez une rondelle du kit de fixation
et insérez-la dans l'un des orifices.
Fixer les pieds en caoutchouc à la
base de l'enceinte, à chaque coin.
Des socles et des consoles murales
sont disponibles, veuillez consulter
votre détaillant Linn..
Füße montieren
Den Lautsprecher umgekehrt auf eine
glatte Oberfläche stellen.
Stecken Sie einen der Ringe aus dem
Installationsset in eines der Gewaide.
Die Gummifüße in den Ecken der
Unterseite des Gehäuses befestigen.
Sockel und Wandträger können
bestellt werden, für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte
an Ihren Linn Händler.
Montaggio dei piedini
Appoggiare il lato superiore
dell’altoparlante su una superficie
piana.
Inserire una rondella, presa dal kit di
montaggio, nell’estremità di uno dei
fori.
Fissare i piedini di gomma al fondo
del cabinet vicino agli angoli.
Sono disponibili mensole e staffe per
montaggio a muro. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al distributore
Linn.
Colocación de los pies
Apoyar la caja acústica sobre un lado,
sobre una superficie regular.
Utilice los pies de goma autoadhesiva
suministrados.
Colocar los soportes de goma en la
parte inferior próximas a las esquinas.
Hay disponibilidad de bases y de
soportes murales, para más
información póngase en contacto con
su distribuidor local de Linn.".
Montage van de voetjes
Plaats de luidspreker op een vlakke
ondergrond.
Gebruik de bijgeleverde zelfklevende
rubberen voetjes.
Breng de rubberen voetjes aan op de
hoeken van de onderzijde van de
kast.
Een standaard of muurbeugel is
leverbaar. Voor nadere informatie
hierover verwijzen wij u naar uw Linn-
dealer.
LINN
LINN
LINN
LINN

7
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Fitting the Bracket
The Bracket is designed so that the
speaker sits at 90 degrees to your
shelf or Television.
Lay the speaker on its front on a
smooth surface.
Place the bracket onto the speaker
and align screws.
Using the two Phillips screws
supplied, secure the bracket onto the
back of the speaker.
Fixation de la console
La console est conçue de manière à
ce que l'enceinte repose à 90° de
votre étagère ou de votre téléviseur.
Poser l'enceinte face contre terre sur
une surface douce.
Placer la console sur l'enceinte et
placer les vis aux endroits
correspondant.
Fixer la console au dos de l'enceinte
au moyen des vis Phillips fournies.
Träger montieren
Der Träger ist so konzipiert, dass der
Lautsprecher in einem Winkel von 90
Grad zum Regal oder Fernsehgerät
sitzt.
Den Lautsprecher mit der Vorderseite
nach unten auf eine glatte Oberfläche
legen.
Träger auf den Lautsprecher
plazieren und Schrauben ausrichten.
Träger mit Hilfe der zwei
mitgelieferten Phillips-Schrauben an
der Rückseite des Lautsprechers
befestigen.
Montaggio della staffa
La staffa è stata concepita per
posizionare l’altoparlante a 90 gradi
su una mensola o sopra il televisore.
Appoggiare il lato frontale
dell’altoparlante su una superficie
liscia.
Posizionare la staffa sull’altoparlante
e allineare le viti.
Utilizzando le due viti Philips in
dotazione, fissare la staffa al retro
dell’altoparlante.
Colocación del soporte
El soporte está diseñado para que la
caja acústica se quede apoyada en
un ángulo de 90 grados en su
estantería o televisor.
Coloque la caja acústica sobre su
parte frontal sobre una superficie
regular.
Sitúe el soporte sobre la caja acústica
y alinee los tornillos.
Fije el soporte a la parte posterior de
la caja acústica mediante los dos
tornillos cabeza en cruz que se
suministran.
Montage van de beugel
De beugel is zodanig ontworpen dat
de luidspreker onder een hoek van 90
graden staat ten opzichte van het
legbord of de televisie.
Plaats de luidspreker op een vlakke
ondergrond.
Leg de beugel op de luidspreker
zodat de schroefgaten zichtbaar zijn.
Met de twee bijgeleverde
kruiskopschroeven bevestigt u de
beugel op de achterzijde van de
luidspreker.

8
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Positioning the TRIKAN as a
centre speaker
The TRIKAN can be used as a centre
loudspeaker. The TRIKAN should be
placed at the same height from the floor
as the midrange units in the main left
and right speakers.
The TRIKAN should be placed slightly
closer to the rear wall than the main
left and right speakers. The distance
from the listener to each speaker
should be the same.
The TRIKAN can be positioned above
or below a television set, The TRIKAN
is magnetically screened so that it will
not affect the television picture.
The four rubber feet should be fitted to
the base of the loudspeaker to ensure
that it does not move or vibrate during
use. The speaker can be wall-
mounted with a Linn Brakit.
Positionnement de votre
enceinte TRIKAN comme
enceinte centrale
Vous pouvez utiliser l'TRIKAN comme
enceinte centrale. Elle doit être placée à
même hauteur du plancher que les
enceintes des fréquences médianes
des haut-parleurs gauche et droit.
Veuillez placer l'TRIKAN légèrement
plus près du mur arrière que les haut-
parleurs gauche et droit. L'auditeur
doit se trouver à même distance de
chaque haut-parleur
L'TRIKAN peut se placer au-dessus
ou au-dessous d'un téléviseur. Munie
d'une protection anti-magnétique, elle
n'aura pas d'incidence sur l'image
télévisée
Il est conseillé de fixer les quatre
pieds en caoutchouc à la base de
l'enceinte pour l'empêcher de bouger
ou de vibrer lorsqu'elle est en marche.
L'enceinte peut être montée sur une
console Linn.
Aufstellen des TRIKAN als
mittlerer Lautsprecher
Der TRIKAN kann als mittlerer
Lautsprecher eingesetzt werden. Der
TRIKAN ist in gleicher Höhe wie die
Mittelbereichsteile der linken und
rechten Lautsprecher aufzustellen.
Der TRIKAN ist ein wenig näher zur
Wand als die linken und rechten
Lautsprecher aufzustellen. Die
Entfernung vom Zuhörer zu jedem der
Lautsprecher sollte jeweils gleich
sein.
Der TRIKAN kann über oder unter
einem Fernsehgerät aufgestellt
werden. Der TRIKAN ist magnetisch
abgeschirmt, so dass das Fernsehbild
nicht gestört wird.
Die vier Gummifüße sind an der
Unterseite des Lautsprechers
anzubringen, um Bewegungen oder
Vibrationen während des Musikhörens
zu verhindern. Der Lautsprecher kann
mit einem Linn Brakit an einer Wand
montiert werden.
Posizionamento di TRIKAN
come diffusore centrale
È possibile utilizzare TRIKAN come
diffusore centrale. Posizionarlo alla
stessa altezza dal pavimento delle unità
midrange nei diffusori principali sinistro
e destro.
La distanza di TRIKAN dal muro deve
essere leggermente inferiore a quella
dei diffusori principali destro e sinistro.
Posizionare i diffusori in modo che
ciascuno sia equidistante dal punto
d’ascolto.
TRIKAN può essere posizionato
sopra o sotto un televisore, essendo
dotato di schermo magnetico che
previene qualsiasi interferenza con le
immagini televisive.
I quattro piedini in gomma devono
essere fissati alla base
dell’altoparlante per garantirne la
stabilità durante l’uso. È possibile
montare l’altoparlante a muro
utilizzando l’apposita staffa Linn.
Colocación del TRIKAN como
caja acústica central
La TRIKAN puede utilizarse como caja
central. Deberá colocarse a la misma
altura del suelo que los altavoces de
medios de las cajas principales
izquierda y derecha.
La TRIKAN deberá colocarse
ligeramente más cerca de la pared
posterior que las cajas principales de
izquierda y derecha. La distancia de
audición a cada caja acústica debe
ser la misma.
La TRIKAN puede colocarse encima
o debajo de un televisor. Está
apantallada magnéticamente por lo
que no interferirá en la imagen del
televisor.
Los cuatro pies de goma deben de
sujetarse a la base de la caja acústica
para asegurarse de que no se mueva
o vibre durante su uso. La caja
acústica puede montarse en la pared
mediante un soporte mural Linn..
Installatie van de TRIKAN als
center luidspreker
De TRIKAN kan als center luidspreker
worden gebruikt. De TRIKAN dient op
dezelfde hoogte geplaatst te worden als
de eenheden voor het middenbereik
van de linker en rechter luidspreker.
De TRIKAN dient iets dichter tegen de
achterwand geplaatst te worden dan
de linker en rechter luidspreker. De
afstand tot de toehoorder dient voor
alle luidsprekers gelijk te zijn.
De TRIKAN kan boven of onder een
televisietoestel worden geplaatst. De
TRIKAN is afgeschermd zodat hij de
beeldkwaliteit niet aantast.
De vier rubberen voetjes dienen aan de
onderkant van de luidspreker te worden
aangebracht om tijdens het gebruik
trillingen te voorkomen. De luidspreker
kan middels een Linn-beugel aan de
wand worden bevestigd.

9
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Positioning the TRIKAN.
The TRIKAN can be used as the main
left or right speaker in a 2 channel
system, or used as any of the speakers
in a multi channel system.
Place the speaker so that you are the
same distance from each speaker. The
distance between the speakers should
be the same as between you and the
speakers.
For best results the speakers should
be 4 - 12 inches (10 - 30cm) in front of
a wall and at least 18 inches (45cm)
from any corner.
Angle speakers inward by 5oto 10o
for a clearer, more tuneful mid range.
Positionnement de l'TRIKAN
L'TRIKAN peut s'utiliser comme
enceinte de haut-parleurs principaux
gauche et droit d'un système à 2
canaux, ou comme l'un quelconque des
haut-parleurs d'un système multi-canal.
Veuillez placer les haut-parleurs de
façon à vous trouver à égale distance
de chacun d'eux. La distance vous
séparant des haut-parleurs et celle
entre les haut-parleurs doit être la
même.
Pour des résultats optimaux, les
enceintes devraient être à 10-30 cm
d'un mur et à au moins 45 cm de
n'importe quel angle.
Orientez les enceintes vers l'intérieur
de 5oà 10opour une fréquence
moyenne plus claire et plus
mélodieuse.
Aufstellen des TRIKAN
Der TRIKAN kann als linker oder
rechter Hauptlautsprecher in einem 2-
Kanalsystem oder als beliebiger
Lautsprecher in einem
Mehrkanalsystem eingesetzt werden.
Lautsprecher bitte so aufstellen, dass
der Zuhörer von jedem gleich weit
entfernt ist. Die Entfernung zwischen
den Lautsprechern sollte die gleiche
wie die zwischen dem Zuhörer und den
Lautsprechern sein.
Für beste Ergebnisse 10-30cm
Abstand von einer Wand und
mindestens 45cm Abstand von den
Ecken einhalten.
Für klareren, klangvolleren Mittelton
Lautsprecher im Winkel 5obis 10o
einwärtsgerichtet stellen.
Posizionamento di TRIKAN
I diffusori TRIKAN possono essere
utilizzati come diffusori principali destro
e sinistro in un sistema bicanale oppure
come uno qualsiasi dei diffusori di un
sistema multicanale.
Posizionare i diffusori in modo che
ciascuno sia equidistante dal punto
d’ascolto. La distanza tra i diffusori deve
essere eguale a quella tra il punto
d’ascolto e i diffusori.
Per risultati ottimali, i diffusori devono
essere a 10-30 cm dalla parete e ad
almeno 45 cm da ciascun angolo.
Per maggiore trasparenza e
musicalità in gamma media,
sistemare obliquamente, ad un angolo
interno di 5o- 10o.
Colocación del TRIKAN.
El TRIKAN puede utilizarse como la
caja acústica principal izquierda y
derecha en un sistema de 2 canales, o
como cualquiera de las cajas de un
sistema multicanal.
Sitúe las cajas de forma que se
encuentre a una distancia idéntica de
ambas cajas. La distancia entre las
cajas debe ser la misma que la que
existe entre usted y las cajas.
Para obtener unos resultados óptimos,
las cajas acústicas deberán estar entre
10 y 30cm delante de una pared y
como mínimo a 45cm de cualquier
esquina.
Gire las cajas acústicas hacia dentro
entre 5º y 10º para unas frecuencias
medias más claras y melodiosas.
Plaatsen van de TRIKAN.
De TRIKAN kan binnen een
tweekanaalssysteem worden gebruikt
als linker en rechter luidspreker of bij
een multikanaalssysteem als
zelfstandige luidspreker.
Plaats de luidsprekers op gelijke
afstand van de toehoorder. De afstand
tussen de luidsprekers onderling dient
dezelfde te zijn als tussen u en de
luidsprekers.
Om de beste resultaten te bereiken
dienen de luidsprekers 10 - 30 cm vrij
van de wand en minstens 45 cm van
een hoek te staan.
Draai de luidsprekers 5otot 10onaar
elkaar toe voor een helderder en
melodieuzere weergave van het
middenbereik.
10cm-30cm
45cm

10
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Configuration options
Single wired - a single cable from
one amplifier drives each speaker.
Note: This speaker is supplied in
single wire configuration.
Bi-wired - a single amplifier, with
separate wires to drive the bass/mid
units and the treble unit.
Bi-amplified - two amplifiers. One
drives the bass/mid units. The other
drives the treble unit.
Bi-amplified Aktiv - the Aktiv
crossover splits the signal into two
frequency bands. Each band is power
amplified separately.
Options de configuration
Mono-cablâge - un seul câble venant
d'un ampli alimente chaque enceinte.
Bi-cablâge - un seul ampli, avec fils
séparés alimente les haut-parleurs de
basse/médium et celui d'aigu.
Bi-amplification - deux amplis. L'un
alimente les haut-parleurs de basse/
médium. L'autre celui d'aigu.
Bi-amplification active - Le
répartiteur Aktiv sépare le signal en
deux bandes de fréquence. Chaque
bande est amplifiée séparément.
Konfigurationsoptionen
Einfachverkabelt - ein einzelnes
Kabel von einem Verstärker versorgt
jeden Lautsprecher.
Bi-wired - ein einzelner Verstärker mit
separaten Kabeln zum Betrieb der
Bass/Mitteltons und der Höhen.
Bi-amping - zwei Verstärker, einer
zum Betrieb des Bass/Mitteltons, ein
zweiter für die Höhen.
Bi-amped akiv - Aktive Weiche trennt
das Signal in zwei Frequenzbereiche.
Jeder Bereich wird getrennt verstärkt.
Modalità di collegamento
Single wiring : un unico cavo da un
amplificatore pilota ciascun diffusore.
Bi-wiring : un unico amplificatore,
con cavi separati, pilota le unità bassi/
mid e l’unità alti.
Bi-amping : due amplificatori; uno
pilota le unità bassi/mid e l’altro l’unità
alti.
Bi/Tri-amping Aktiv : il crossover Aktiv
divide il segnale in due bande di
frequenza, ciascuna della quali viene
amplificata individualmente.
Opciones de configuración
Monocableado - un único cable
proveniente de un amplificador
alimenta la caja acústica.
Bicableado - un único amplificador,
con cables separados para alimentar
el altavoz de agudos y los de graves/
medios.
Bi- amplificación - dos
amplificadores. Uno alimenta los
altavoces de graves/ medios. El otro
alimenta el altavoz de agudos.
Bi- amplificación activa - los filtros
activos dividen la señal en dosbandas
de frecuencia. Cada banda dispone
de su propia amplificación de
potencia.
Configuraties
Single wired - een enkele kabel uit
een versterker stuurt elke luidspreker
aan.
Bi-Wired - een enkele versterker met
aparte kabels voor de afzonderlijke
aansturing van het laag middenbereik
en de hoge tonen.
Bi-amplified - twee versterkers. Een
stuurt het laag middenbereik aan en
de andere de hoge tonen.
Bi-amplified Aktiv - de Aktiv-
crossovereenheid splitst het signaal in
twee frequentiebereiken. Elk bereik
wordt apart versterkt.

11
LINN TRIKAN
English
EnglishEnglish
English
Français
FrançaisFrançais
Français
Deutsch
DeutschDeutsch
Deutsch
Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
Español
EspañolEspañol
Español
Nederlands
NederlandsNederlands
Nederlands
Preparing speaker for
configuration
There is a crossover configuration link
board for each configuration. This
contains the necessary linking
circuitry.
Remove the connector holding
collars, and both link boards.
Select the link board for the
configuration option you want to use.
Replace both link boards on the
speaker with the chosen board
outermost.
Ensure the collars are fully
tightened
For more information on configuration
please contact your local Linn retailer
or go to www.linn.co.uk and select
"Loudspeakers" from the product
locator
Préparation des enceintes pour
configuration
Il existe un tableau de liaison de
configuration du répartiteur pour
chaque configuration. Celui-ci
contient les circuits de liaisons
nécessaires.
Retirez le connecteur retenant les
bagues, et les deux tableaux de
liaison. Sélectionnez le tableau de
liaison pour l'option de configuration
que vous souhaitez utiliser.
Replacez les deux tableaux de liaison
sur l'enceinte avec le tableau choisi le
plus à l'extérieur.
Assurez-vous que les bagues sont
serrées à bloc.
Pour de plus amples informations
concernant la configuration visitez
www.linn.co.uk et sélectionnez
"Loudspeakers" à partir de "Product
Locator".
Lautsprecher für Konfiguration
vorbereiten
Für jede Konfiguration gibt es eine
Weichen-Konfigurationskarte, die die
erforderliche Verbindungsschaltung
enthält.
Stecker-Befestigung und beide
Verbindungskarten entfernen.
Verbindungskarte für die gewünschte
Konfigurationsoption wählen.
Beide Verbindungskarten wieder am
Lautsprecher anbringen, mit der
gewählten Karte nach außen.
Bitte sicherstellen, dass die
verbindungen fest angezogen sind.
Weitere Informationen zur
Konfiguration finden Sie unter
www.linn.co.uk indem Sie
‘Loudspeakers’ aus ‘Product Locator’
wählen.
Preparazione dei diffusori per
il collegamento
È disponibile una scheda di
connessione crossover per ciascuna
configurazione, che contiene la
circuiteria necessaria al collegamento.
Rimuovere i collari dei connettori ed
ambedue le schede.
Selezionare la scheda idonea alla
modalità di connessione desiderata.
Reinserire entrambe le schede di
connessione nel loro alloggiamento,
con quella prescelta in posizione
esterna. Verificare che i collari
siano ben serrati.
Per ulteriori informazioni sulla
configurazione, visitare
www.linn.co.uk, quindi selezionare
“Loudspeakers” in “Product Locator”.
Preparación de la
configuración de las cajas
acústicas
Hay un panel de conexión de
configuración de transición para cada
configuración. Este contiene la
circuitería de conexión necesaria.
Desenrosque todos los terminales, y
quite ambos paneles de conexión.
Seleccione el panel de conexión para
la opción de configuración que desee
utilizar.
Coloque ambos paneles de conexión
en la caja acústica, con el panel
seleccionado hacia fuera..
Asegúrese que los terminales
están perfectamente apretados.
Para obtener más información acerca
de la configuración, vaya a
www.linn.co.uk y seleccione
‘Loudspeakers’ en ‘Product Locator’.
Configuraties instellen
Er is een crossover configuratie-
aansluitmogelijkheid voor elke
configuratie. Hierin zit de benodigde
bedrading verwerkt.
Verwijder de aansluitklemmen en
beide aansluitplaten.
Kies de aansluitplaat voor de
configuratie die u wilt gebruiken.
Herplaats beide aansluitplaten op de
luidspreker met de gewenste
aansluitplaat aan de buitenzijde.
Zorg dat de aansluitklemmen
stevig aangedraaid zijn.
Voor nadere informatie inzake
configuraties kunt u terecht bij
www.linn.co.uk en selecteert u
‘Loudspeakers’ op de ‘Product Locator’.
TRIKAN SINGLEWIRE PASSIVE
TRIKAN-BI-WIRE-PASSIVE
TRIKAN SINGLEWIRE PASSIVE
TRIKAN-BI-WIRE-PASSIVE
TRIKAN-SINGLE-WIRE PASSIVE
Other manuals for TRIKAN
2
Table of contents