LIVARNO home 385273 2107 Technical specifications

BATH/SHOWER MIXER TAP/
THERMOSTATIC SHOWER MIXER
Assembly, operating and safety instructions
M
ITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/
MITIGEURTHERMOSTATIQUE DE DOUCHE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
THERMOSTAAT-BAD-ARMATUUR/
THERMOSTATISCHE DOUCHE-ARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
BATH/SHOWER MIXER TAP/
THERMOSTATIC SHOWER MIXER
IAN 385273_2107
THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/
THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB/IE/NI Assembly, operating and safety instructions Page 5
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17

A
1
2
54b
7
4b
HG00625A
HG00625B
4a
4
6
3
7
6
1
2
4
3
4c
4c
You need · Il vous faut · U hebt nodig · Sie benötigen:

54a
B C
D E F
G H I
J
8

5GB/IE/NI
Bath/Shower mixer tap/
Thermostatic shower mixer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer to
the operating instructions and the safety advice be-
low. Only use the product as instructed and only for
the indicated field of application. Keep these instruc-
tions in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water
systems such as central heating boilers, instantaneous
water heaters, pressurised boilers and the like. It is
not suitable for low-pressure water heaters such as
wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath
geysers, open electrically heated water tanks. If in
doubt please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here or
modification to the product is not permitted and may
lead to damage to persons or property. There is
also the risk of injury and loss of life. The product is
intended for personal use only and not for medical or
commercial use. The manufacturer accepts no liability
for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
12 S-connectors
22 Rosettes
32 Sealing rings
41 Tap body
4a 1 Changeover button (for HG00625A only)
4b 1 Threaded connector (for the shower hose)
4c 2 Nuts
51 Mixer nozzle (for HG00625A only)
61 Water flow switch
71 Water temperature switch
81 Cartridge
Technical data
Connection spacing: 136/164mm
Connections (Shower hose): G½
(approx. 21mm)
Water connection nut: G¾
(approx. 30mm)
Safety advice
Keep the product away from children. The product
is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from
electric shock. Check all connections for leaks
carefully. In addition, ensure that all cables from
electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect assembly could
lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure
that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection
and stopcocks.

6 GB/IE/NI
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
Installation
Installing the tap
Note: To protect the parts from scratches while
being screwed together cover them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Before you start installation turn off the main
water supply to prevent serious leakage of water.
Install the tap at the wall connection as shown
in Figure A.
Connecting the accessories (shower head
and shower hose)*:
Note: So that the parts do not get scratched while
being screwed together, protect them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Screw an ordinary shower hose* firmly on to
the thread 4b.
Attach an ordinary shower head* to the
shower hose*.
Observe the installation instructions for the
accessories.
* (not included)
Flushing the tap
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see Fig. B):
Screw the mixer nozzle 5off.
Before using the tap for the first time, open the
main water supply and allow the water to run for
two minutes so that any residues are dissolved
away.
Then screw the mixer nozzle on again.
Operation
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid
stagnation and build-up of residues in the drinking
water supply.
Adjusting the flow
Turn the water flow switch 6to adjust the
water flow.
Increase:
Turn the water flow switch upward.
Reduce:
Turn the water flow switch downward.
Adjusting the water
temperature
Turn the temperature control switch 7to
adjust the water temperature.
To raise:
Turn the temperature control switch downward.
To lower:
Turn the temperature control switch upward.
Temperature limit
Limiting the water temperature prevents accidentally
setting the water temperature above 38°C. For a
higher water temperature press the push button on
the temperature control knob whilst turning the tem-
perature control knob downward until the desired
temperature is reached.
Eco-stop function
This fitting features Eco-stop function limiting the
water-flow. Press the push button on the water flow
switch 6whilst turning the water flow switch
upwards to increase the water flow rate.

7GB/IE/NI
Changeover knob water
inlet bath/shower head
(for HG00625A only)
Please see Fig. C.
Note: If you turn off the water flow using the water
flow switch 6then the fitting automatically switches
to bath filling.
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special
care and attention. Therefore you should follow
the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the mixer nozzle 5at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
To avoid limescale accumulation, you can:
· Screw out the cartridge 8and clean it every
3 months (see Fig. D–J).
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surface of the
fittings. In this event your rights under the warranty
may be invalidated.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply
company will be able to inform you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant water
in the preparation of food or for drinking. This
applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Failure to observe this advice
may result in risks to health. Fresh water can
be readily distinguished from stagnant as fresh
water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food or
for drinking or for personal hygiene if you are
allergic to nickel. This water may contain high
quantities of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do
not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 5 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.

8 GB/IE/NI
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 5 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(
IAN 385273_2107) available as proof of purch
ase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800 0927852

9FR/BE
Mitigeur thermostatique de
baignoire/Mitigeur
thermostatique de douche
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez
le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit convient pour tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression comme un chauffage
central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau
à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains
à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à
mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accu-
mulation ouverts. En cas de doute, consultez un in-
stallateur ou un spécialiste. Toute autre utilisation que
celle décrite précédemment ou modification de ce
produit est interdite et peut causer son endommage-
ment. Il peut en outre en résulter des risques mortels
ou des blessures. Le produit est uniquement destiné
à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une
utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
12 raccords S
22 rosettes
32 bagues d‘étanchéité
41 corps de robinetterie
4a 1 commutateur (uniquement pour HG00625A)
4b 1 vis filetée (pour le flexible de douche)
4c 2 écrous
51 buse de mélange (uniquement pour
HG00625A)
61 régulateur pour le débit d‘eau
71 régulateur pour la température de l‘eau
81 cartouche
Caractéristiques techniques
Dimensions des raccords : 136/164mm
Raccords
(flexible de douche) : G½ (environ 21mm)
Écrous des
raccordements d´eau : G¾ (env. 30mm)
Consignes de sécurité
Tenez le produit éloigné des enfants. Ce
produit n’est pas un jouet.
ATTENTION AU RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION ! Toute fuite
ou écoulement d’eau peut représenter
un danger de mort par décharge électrique.
Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous
les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous
les câbles des appareils électriques soient in-
stallés correctement et en toute sécurité.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état
et correctement montées. Risque de blessures
en cas de montage incorrect.
N´oubliez pas que les rondelles et garnitures
sont des pièces d’usure qui doivent être rem-
placées de temps en temps.
Les pièces endommagées peuvent avoir un
impact sur la sécurité et le fonctionnement du
matériel.
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGE
MATÉRIEL ! Confiez exclusivement le mon-
tage à des techniciens qualifiés. Des fuites ou
écoulements d‘eau peuvent entraîner des dé-
gâts considérables dans les bâtiments ou sur le
mobilier. Veuillez donc contrôler soigneusement
l’étanchéité de tous les raccords.

10 FR/BE
Vérifiez que tous les joints sont correctement
positionnés pour éviter toute fuite d‘eau par
défaut d‘étanchéité.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURE À
L‘EAU BOUILLANTE ! Lors du réglage de
l’eau chaude, veillez à ce que la température
de l’eau ne soit pas trop chaude.
Familiarisez-vous avant l’installation avec toutes
les particularités sur place, par ex. avec les
raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt.
Lire attentivement le mode d‘emploi avant le
montage et l‘utilisation du produit. Conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions
pour consultation ultérieure!
Montage
Installation du robinet
Indication : Recouvrez les parties à visser d´un
linge humide ou d´une gaine en plastique afin que
les pièces ne soient pas rayées.
Fermez l´arrivée d´eau principale avant instal-
lation, pour éviter une sortie d´eau par manque
d´étanchéité.
Installer la robinetterie au raccord mural,
comme indiqué sur la figure A.
Raccordement des accessoires (tête de
douche et flexible de douche)* :
Indication : Recouvrez les parties à visser d´un
linge humide ou d´une gaine en plastique afin que
les pièces ne soient pas rayées.
Vissez un flexible de douche standard* sur
le filetage 4b .
Fixez une tête de douche standard* sur le
flexible de douche*.
Suivez en outre les directives de montage
des accessoires.
* (ne fait pas partie de la livraison)
Rinçage de la robinetterie
Afin d’éliminer toutes éventuelles impuretés, il
convient de rincer la robinetterie avant la pre-
mière utilisation. Procéder comme suit (voir fig. B).
Dévisser la buse de mélange 5.
Ouvrir l’alimentation principale en eau et laisser
l’eau couler pendant deux minutes.
Revisser la buse de mélange.
Utilisation
Mise en service
Indication : Rincez généreusement les conduites
de la robinetterie après une longue période
d´inactivité
pour éliminer eaux stagnantes et possibles résidus.
Régler le débit d‘eau
Tournez le régulateur du débit d‘eau 6pour
régler l‘intensité du débit d‘eau.
Augmenter :
Tournez le régulateur du débit d‘eau vers
le haut.
Diminuer :
Tournez le régulateur du débit d‘eau vers
le bas.
Régler la température de l‘eau
Tournez le régulateur de la température d‘eau 7
pour régler la température de l‘eau.
Augmenter :
Tournez le régulateur de la température d‘eau
vers le bas.
Diminuer :
Tournez le régulateur de la température d‘eau
vers le haut.

11FR/BE
Limitation de la température
Une limitation de la température empêche un réglage
involontaire de la température de l‘eau supérieure
à 38°C. Si vous désirez une température plus élevée,
appuyez sur le bouton-poussoir de la poignée de
sélection de la température et tournez en même temps
la poignée de sélection de la température vers le bas
jusqu‘à atteindre la température désirée.
Fonction Eco-Stop
La robinetterie est équipée d’une fonction Eco-Stop
qui limite le débit d’eau. Enfoncer le bouton poussoir
sur le régulateur pour le débit d‘eau 6et tourner
simultanément le régulateur du débit vers le haut
pour augmenter le débit.
Inverseur arrivée d‘eau
baignoire/douche
(uniquement pour HG00625A)
Voir illustration C.
Remarque : Si vous coupez le débit d‘eau par le
biais du régulateur 6, la robinetterie passe auto-
matiquement en remplissage baignoire.
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
de la robinetterie
Les robinetteries sanitaires requièrent un entretien
particulier. Veuillez donc respecter les instructions
suivantes:
N´utilisez pas de produits décapants ni de
produit contenant de l´alcool car ils pourraient
endommagés le dispositif.
Nettoyez uniquement votre robinetterie à l‘eau
claire avec un détergent neutre et un chiffon doux
ou une peau de chamois.
Dévissez régulièrement la buse de mélange 5
et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps
étrangers.
Voici comment éviter les dépôts calcaires:
· Dévissez la cartouche 8et la nettoyer tous
les 3 mois (voir ill. D–J).
Le non-respect des instructions d‘entretien peut ent-
raîner des dommages sur la surface. Il est alors
impossible de revendiquer les droits de garantie.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales sur
la potabilité de l’eau dans votre ville/commune.
D’une façon générale, pour la potabilité
de l’eau du robinet, nous recommandons :
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a
stagné plus de quatre heures dans les tuyauteries.
de ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer
les repas et les boissons, et tout particulièrement
pour les nourrissons. Sinon, cela présente des
risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet
est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche
que l’eau stagnante.
N´utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyau-
teries chromées pour la nourriture et/ou le soin
corporel si vous êtes allergique au nickel. Une
telle eau peut contenir une grande quantité de
nickel et provoquer des réactions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau-
teries de plomb pour la préparation d’aliments

12 FR/BE
pour nourrisson et/ou pendant la grossesse. Le
plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est
particulièrement dangereux pour la santé des
nourrissons et des jeunes enfants.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 385273_2107) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)

13NL/BE
Thermostaat-bad-armatuur/
Thermostatische douche-armatuur
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product geko-
zen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wan-
neer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor alle warmwatersystemen
met constante druk zoals centrale verwarmingen,
geisers, doorstroomboilers e.d. Het product is niet
geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals bijv. hout-,
kolen-, olie- of gasgestookte badboilers en drukloze
elektrische boilers. Neem in geval van twijfel contact
op met een installateur of een deskundige. Een ander
gebruik dan het tevoren beschreven gebruik of een
verandering aan het product is niet toegestaan en
leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit
leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen
bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of
commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
12 S-koppelingen
22 rozetten
32 dichtringen
41 kraanarmatuur
4a 1 omschakelaar (alleen voor HG00625A)
4b 1 schroefdraad (voor de doucheslang)
4c 2 moeren
51 perlator (alleen voor HG00625A)
61 waterstroomregelaar
71 watertemperatuurregelaar
81 cartouche
Technische gegevens
Aansluitmaten: 136/164mm
Aansluitingen (doucheslang): G½ (ca. 21mm)
Moer van de
wateraansluitingen: G¾ (ca. 30mm)
Veiligheidsinstructies
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit artikel is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Ondichtheden of
waterlekkages kunnen tot levensge-
vaar door elektrische schokken leiden. Controle
er
a
lle verbindingen zorgvuldig op dichtheid. Wa
ar-
b
org bovendien dat alle leidingen van elektrisch
e
apparaten correct en veilig geïnstalleerd zijn.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Waarborg dat alle onderdelen intact en deskun-
dig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel.
Houd er rekening mee dat de onderlegplaatjes
en de dichtingen aan slijtage onderhevig zijn
en regelmatig moeten worden vervangen.
Beschadigde delen kunnen de veiligheid en de
werking beïnvloeden.
ATTENTIE! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de montage uitsluitend door
deskundige personen uitvoeren. Ondichtheden
of waterlekkages kunnen aanzienlijke materiële
schade aan bouwwerken of inboedel veroorz-
aken. Controleer daarom alle verbindingen zorg-
vuldig op dichtheid.
Let erop, dat alle dichtingen correct gemonteerd
zijn, om te voorkomen dat water door een ondichte
verbinding kan lekken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
BRANDINGEN! Let er bij de warmwaterin-
stelling op dat u de watertemperatuur niet te
heet instelt.

14 NL/BE
Maak u vóór de montage vertrouwd met alle
omstandigheden ter plekke, bijv. wateraansluiting
en hoofdkraan.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft vooraf-
gaande aan montage en het gebruik aandachti
g
door. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen voor later gebruik!
Montage
Armatuur installeren
Opmerking:dek de vast te schroeven onderdelen
af met een vochtige doek of met kunststofklemmen,
zodat deze onderdelen niet bekrast raken.
Draai vóór de installatie de hoofdwatertoevoer
dicht, om het vrijkomen van water door ondichte
plekken te voorkomen.
Installeer de armatuur op de wandaansluiting,
zoals te zien is in afbeelding A.
Accessoires (douchekop en doucheslang)*
aansluiten:
Opmerking:dek de vast te schroeven onderdelen
af met een vochtige doek of met kunststofklemmen,
zodat deze onderdelen niet bekrast raken.
Schroef een gangbare doucheslang* vast op
de schroefdraad 4b .
Bevestig een gangbare douchekop* op de
doucheslang*.
Houd u bovendien aan de montage-instructies
van de accessoires.
*(niet bij de levering inbegrepen)
Armatuur doorspoelen
Om mogelijke verontreinigingen te verwijderen,
moet de armatuur voor het eerste gebruik worden
doorgespoeld. Ga hiervoor als volgt te werk
(zie afb. B).
Schroef de perlator 5eraf.
Open de hoofdwaterkraan en laat het water
twee minuten lang lopen.
Schroef de perlator vervolgens weer vast.
Bediening
Ingebruikname
Opmerking: wanneer u de armatuur gedurende
een langere periode niet hebt gebruikt, dient u de
leidingen eerst goed door te spoelen om drinkwater-
stagnatie en resten op te lossen.
Waterstroom instellen
Draai de regelaar voor de waterstroom 6,
om de sterkte van de stroom in te stellen.
Verhogen:
Draai de regelaar voor de waterstroom naar
boven.
Verminderen:
Draai de regelaar voor de waterstroom naar
beneden.
Watertemperatuur instellen
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
7
,
om de watertemperatuur in te stellen.
Verhogen:
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
naar beneden.
Verlagen:
Draai de regelaar voor de watertemperatuur
naar boven.
Temperatuurbegrenzing
Een temperatuurbegrenzing voorkomt een abusie-
velijke instelling van de watertemperatuur boven
38°C. Indien u een hogere temperatuur wenst, drukt
u op de drukknop op de temperatuurkeuzegreep
en draait daarbij gelijktijdig de temperatuurkeuze-
greep naar beneden totdat de gewenste temperatuur
bereikt is.

15NL/BE
Eco-stopfunctie
De mengkraan beschikt over een eco-stopfunctie die
de waterstroom beperkt. Druk de drukknop op de
regelaar voor de waterstroom 6en draai hierbij
gelijktijdig de regelaar voor de waterstroom naar
boven, om een hogere waterstroom in te stellen.
Omschakelaar watertoevoer
bad/douche (alleen voor
HG00625A)
Zie ab. C.
Opmerking: als u de waterstroom met de regelaar
waterstroom 6dichtdraait, schakelt de armatuur
automatisch om op de badkraan.
Onderhoud en reiniging
Armatuur onderhouden
en reinigen
Houd er a.u.b. rekening mee dat sanitaire armaturen
speciaal onderhoud vergen. Neem daarom de vol-
gende instructies in acht:
Gebruik geen bijtende of alcoholhoudende
middelen voor de reiniging, omdat deze het
product kunnen beschadigen.
Reinig uw armaturen alleen met schoon water,
een mild reinigingsmiddel en een zachte doek
c.q. zeem.
Schroef de perlator 5regelmatig eraf en
verwijder kalkhoudende resten of vreemde
voorwerpen.
Zo voorkomt u kalkaanslag:
· Schroef de cartouche 8eruit en maak deze
elke 3 maanden schoon (zie afb. D–J).
Bij het niet in acht nemen van de onderhoudsinstruc-
ties dient u rekening te houden met beschadigingen
aan het oppervlak. In dit geval komen garantieclaims
te vervallen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Informatie
Drinkbaarheid van leidingwater
Informeer u bij uw gemeente over de drink-
baarheid van het water in uw stad/gemeente.
Principieel gelden de volgende adviezen
voor de drinkbaarheid:
Laat water uit leidingen even stromen als het
langer dan vier uur in de leidingen heeft gestaan.
Gebruik geen stagnatiewater voor het bereiden
van voeding en drank, vooral niet bij het voeden
van zuigelingen. Anders kan gevaar voor de
gezondheid ontstaan. Vers water kunt u daaraan
herkennen dat het duidelijk kouder uit de leiding
komt dan stagnatiewater.
Gebruik geen stagnatiewater uit verchroomde
leidingen voor de voeding en/of lichamelijke
verzorging wanneer u allergisch op nikkel rea-
geert. Dergelijk water kan sterk nikkelhoudend
zijn en een allergische reactie veroorzaken.
Gebruik geen drinkwater uit loden leidingen
voor de bereiding van voeding voor zuigelingen
en/of voor de bereiding van levensmiddelen
tijdens de zwangerschap. Lood wordt aan het
drinkwater afgegeven en is vooral voor zuige-
lingen en kleine kinderen uiterst schadelijk voor
de gezondheid.

16 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 5 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 5 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten
.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 385273_2107) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)

17DE/AT/CH
Thermostat-Wannen-Armatur/
Thermostat-Brause-Armatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus
.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser-
systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o. Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z. B. Holz-
oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
12 S-Anschlüsse
22 Rosetten
32 Dichtungsringe
41 Armaturenkörper
4a 1 Umschalter (nur für HG00625A)
4b 1 Gewinde (für den Brauseschlauch)
4c 2 Muttern
51 Mischdüse (nur für HG00625A)
61 Regler Wasserfluss
71 Regler Wassertemperatur
81 Kartusche
Technische Daten
Anschlussmaße: 136/164mm
Anschlüsse (Brauseschlauch): G½ (ca. 21mm)
Mutter der Wasseranschlüsse:
G¾
(ca. 30mm)
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit. Stellen
Sie zudem sicher, dass alle Leitungen von elek-
trischen Geräten korrekt und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und
Dichtungen Verschleißteile sind, welche von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen. Undichtig-
keiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen.
Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig
auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
V1.0

18 DE/AT/CH
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z. B. Wasser-
anschluss und Absperrvorrichtung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Montage und Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Montage
Armatur installieren
Hinweis: Decken Sie zu schraubende Teile jeweils
mit einem feuchten Tuch oder mit Kunststoffklammern
ab, damit die Teile nicht zerkratzen.
Drehen Sie vor der Installation die Haupt-
Wasserzufuhr ab, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
Installieren Sie die Armatur an den Wand-
anschluß, wie in Abbildung A dargestellt.
Zubehör (Duschkopf und Brauseschlauch)*
anschließen:
Hinweis: Decken Sie zu schraubende Teile jeweils
mit einem feuchten Tuch oder mit Kunststoffklammern
ab, damit die Teile nicht zerkratzen.
Schrauben Sie einen handelsüblichen Brause-
schlauch* am Gewinde 4b fest.
Befestigen Sie einen handelsüblichen Duschkopf*
am Brauseschlauch*.
Richten Sie sich zusätzlich nach den Montage-
hinweisen des Zubehörs.
* (nicht im Lieferumfang enthalten)
Armatur durchspülen
Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen,
muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch
gespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor
(s. Abb. B).
Schrauben Sie die Mischdüse 5ab.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen
Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen.
Schrauben Sie die Mischdüse anschließend
wieder an.
Bedienung
In Betrieb nehmen
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch
der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch,
um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände aufzulösen.
Wasserfluss einstellen
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss 6,
um die Stärke des Wasserflusses einzustellen.
Erhöhen:
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss
nach oben.
Verringern:
Drehen Sie den Regler für den Wasserfluss
nach unten.
Wassertemperatur einstellen
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
7, um die Wassertemperatur einzustellen.
Erhöhen:
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
nach unten.
Senken:
Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur
nach oben.
Temperaturbegrenzung
Eine Temperaturbegrenzung verhindert eine versehe
nt-
liche Einstellung der Wassertemperatur über 38°C.
Falls Sie eine höhere Temperatur wünschen, drücken
Sie den Druckknopf auf dem Temperaturwahl-griff
und drehen Sie dabei gleichzeitig den Temperatur-
wahlgriff nach unten, bis die gewünschte Tempera-
tur erreicht ist.

19DE/AT/CH
Eco-Stopp-Funktion
Die Armatur verfügt über eine Eco-Stopp-Funktion,
die den Wasserdurchfluss begrenzt. Drücken Sie den
Druckknopf auf dem Regler für den Wasserfluss 6
und drehen Sie dabei gleichzeitig den Regler für den
Wasserfluss nach oben, um einen höheren Wasser-
durchfluss einzustellen.
Umschalter Wassereinlauf
Wanne/Duschbrause
(nur für HG00625A)
Siehe Abb. C.
Hinweis:
Wenn Sie den Wasserfluss mit dem Regler
Wasserfluss 6abstellen, schaltet die Armatur auto-
matisch auf Wannenfüllung um.
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer
besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher
die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie keine ätzenden oder alkohol-
haltigen Mittel zur Reinigung, da diese das
Produkt beschädigen könnten.
Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse 5in regel-
mäßigen Abständen heraus und entfernen
Sie kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper.
So vermeiden Sie Kalkablagerungen:
· Schrauben Sie die Kartusche 8heraus und
reinigen Sie sie alle 3 Monate (siehe Abb. D–J).
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Informationen
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt/
Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in
den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie
kein Stagnationswasser zur Zubereitung von
Speisen und Getränken, besonders nicht bei
der Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
Frisches Wasser können Sie daran erkennen,
dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und/
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel
allergisch sind. Solches Wasser kann stark
nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion
hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen
für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und/
oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins
Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge
und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.

20 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 385273_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Table of contents
Languages:
Other LIVARNO home Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Elkay
Elkay EWMA6020SBC Specifications

Blu
Blu blu-stone SA0600 installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Logis Loop 100 71187009 Instructions for use/assembly instructions

Omnires
Omnires SYSYT05BL Installation and Maintenance

ProFlo
ProFlo PFWSCM1M108 installation instructions

Bristan
Bristan TG SNK C Installation instructions & user guide

saunalife
saunalife X6 installation manual

CRISTINA
CRISTINA PRIME CRIPE521 installation instructions

Seima
Seima OROS 550 Installation and care guide

Viega
Viega Prevista Pure 8569 Instructions for use

Axor
Axor Brushed Nickel 10200821 Specification sheet

Hans Grohe
Hans Grohe Talis S 140 72114000 Instructions for use/assembly instructions