manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LSC
  6. •
  7. Smoke Alarm
  8. •
  9. LSC Smart Connect PD-8912 User manual

LSC Smart Connect PD-8912 User manual

EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL Czujka dymu / instrukcja użytkowania
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH - DoP
www.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
CZ Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
SK Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
PD-8912
den Anweisungen.
H - DoP
dnie z instr
ukcj
ami.
odle pok
ynů.
zioni.
okyn
y.
uso
ciones.
1
2
AB
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensiti
vity
, Re
spon
se
delay (response time) and Performance under fire condition
3
Distributed by:
22
1008-CPR-MC 69266154 0001
PD-8912-001CPR
Tested according to:
EN14604:2005
EN14604:2005/AC:2008
EN
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this smoke alarm device! Please read these instructions carefully before using the smoke alarm device.
Retain this information in a safe and easily accessible place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are
looking for additional information about your smoke alarm device, please visit our website www.smartwares.eu/doc
•Make/model number: PD-8912
•Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused
by fire. This apparatus contains 1x replaceable CR123A 3V DC Lithium battery with a lifetime of 1 year.
•Function: Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly to
the danger,
•Scope of application: Smoke alarm device for buildings with residential function.
IMPORTANT:
•Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire!
•Caution: The smoke alarm may not be painted or covered because this may cause loss of functionality.
•Caution: Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your
choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your
children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of
an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.
•Warning: Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial activation. Fill out the activation date on the
rating label on the product and mark the replacement date in your calendar.
INITIAL ACTIVATION
Installing the battery.
• Open the apparatus by pressing down on the base plate and turning it anti-clockwise.
• Remove any protective plastic from the battery and install it in the smoke alarm. Make sure that it is fitted in accordance with the
polarity markings (+ or -) within the battery compartment (see image 1A). The device will emit one beep when the battery is
installed.
• To reattach the base plate align the pins with the holes on the base plate then turn the base plate clockwise
Testing the alarm
It is important to test the alarm before and after mounting it, whenever a new battery has been installed, and on a monthly basis.
Lithium batteries must be activated on a regular basis to prevent the battery from “falling asleep”. To test the alarm -
• Press the [TEST/HUSH] button.(see image 1B). The red LED will flash and the device will emit 3 beeps twice. This confirms that
the alarm is in good working condition.
• If the alarm signal does not sound after pressing the [TEST/HUSH] button, the smoke alarm is not working properly and the advice
of Smartwares should be sought.
MOUNTING
Important:
Pay close attention to these siting recommendations below in order to guarantee optimal performance of your smoke alarm.
• For the safety of the end-user, the smoke alarm cannot be mounted if the battery is not placed.
•WARNING: To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the ceiling in accordance with the installation
instructions.
• Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached unimpeded by the fire smoke so that fires can be
detected reliably in the development phase.
• Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to region. Always check the relevant requirements
in your area with your local authorities!
Where to mount a smoke alarm device?
• Centered at the ceiling of the room
• Max height: 6m
• Min 0,5 m distance to walls/ barriers:
• Small rooms with a width of <1m: Centered at the ceiling
• Corridors with a maximum width of 3m: Max.15m distance between 2 smoke alarms. Max. 7,5m between the front and smoke
alarm devices at edges/crossings of corridors.
• Galleries: If the length and width of the gallery are >2m and the gallery area is >16m2, an additional smoke alarm will be required.
• In roof slopes: If >20°, minimal 0,5m and maximal 1m to roof top. If ≤20°, consider as flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling
≤1m width, consider as roof slope. If flat ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling.
• Ceiling joists (or similar): If height ≤0,2m, installation at ceiling or on joist. If height > 0,2m and separated area > 36m2 => additional
smoke alarm devices in between.
• Ceiling joists (or similar): If the height is ≤0,2m, install the alarm to the ceiling or on the joist. If height > 0,2m and in separated
areas > 36m2 => additional smoke alarms will be required in between.
Where not to mount your smoke alarm device?
• Close to air conditioning/ventilation systems;
• Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.;
• In rooms where temperature can reach below -10 ~ +55 °C.
• In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false alarms. Please visit our website for alarms that are suitable
for usage in these rooms;
• Closer than 50 cm to light sources/electrical sources;
• Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test/hush button, battery replacement, and maintenance.
Mounting the alarm
• To mount the smoke alarm, fix the base plate with the screws supplied and gently tighten the alarm onto the base plate (see image
2).
• Attach the alarm to the mounted base plate by aligning the pins on the alarm with the holes on the base plate and turning the alarm
anti-clockwise.
• After installing the smoke alarm always test its functionality by using the test button.
Wireless Connection
Follow the next steps to create a wireless connection between the smoke alarm and your smartphone or tablet.
Preparation
• Go to the Google or Android Play Store.
• Download the LSC Smart Connect app to your smartphone or tablet.
Making a wireless connection between your smart device(s) and the smoke alarm
• With the battery installed and the device tested, enter the Wi-fi pairing mode by long-pressing the [TEST/HUSH] button (see image
3) until the red LED starts flashing consecutively. It will flash for the duration of 1 minute, during which the alarm will be in Wi-fi
pairing mode and the devices can be paired.
• Open the LSC Smart Connect app on your smartphone or tablet.
• Follow the app instructions to add your device(s).
If Wi-Fi pairing failed, users need to repeat the above steps for making a wireless connection.
ALARM SILENCE / HUSH MODE
• To silence the alarm long-press the TEST/HUSH button. The alarm will be silenced for 9 minutes. If the smoke concentration is still
above the alarming point, the smoke alarm will send out another alarm. Use repeatedly until the smoke has been cleared.
Smoke alarms are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is
located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the
fan on a range hood that vents to the outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the
kitchen. The hush mode is extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only
when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm is desensitized by pushing the
test/hush button, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily desensitized
condition. The smoke alarm will automatically reset after approximately 9 minutes. If particles of combustion are still present after this
period, the alarm will sound again. The hush mode can be used repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the
alarm.
Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm.
Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe.
Battery Replacement
If the battery is running low, the smoke alarm will indicate this by flashing the red LED and emitting an audible “beep”, once every 40
seconds. To replace the battery, open the apparatus, remove the empty battery and insert a new one. To ensure timely replacement.
We highly recommend you replace the battery on a fixed date.
• IMPORTANT: After replacing the battery, always test the smoke alarm for correct operation using the test/hush button.
• IMPORTANT: Only replace the battery with one of the certified battery types: CR123A 3V DC Lithium battery.
MAINTENANCE
Testing: We highly recommend you to test the functionality of your smoke alarm every month. Press the [TEST/HUSH] button. The
red LED will flash and the device will emit 3 beeps twice. If the alarm signal does not sound after pressing the test/hush button, the
smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought.
Warning: Do not use an open flame to test your smoke alarm, this could damage the apparatus or ignite combustible materials and
start a fire.
Cleaning: For optimal performance, the smoke alarm must be dusted once a month and vacuumed every six months. Do not touch
the inside of the smoke alarm with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality of the apparatus after cleaning by
pressing the test/hush button. Please register for free reminders at smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING
• False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and other hot work, sawing and grinding, dust due to
construction work or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which lead
to the condensation of the humidity in the smoke alarm.
• Dust is the most common cause of false alarms/failing alarm, therefore always clean the smoke alarm as described in paragraph
‘maintenance’ if you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought.
• Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss,
arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire. Smartwares can never be made liable
for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from
the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
TECHNICAL DATA
•Smoke sensor: Optical
•Battery type: CR123A, 3VDC
•Battery replaceable: Yes
•Battery lifetime: 1 year
•Lifetime device: 10 years
•Operating temperature: -10 ~ +55 °C
•Operating humidity: ≤95% RH (no condensation)
•Alarm volume: >85dB (A) at 3m
•Mounting type: Ceiling
•Detection area: Max 40m2
•Hush function: Yes
•Installation in (LAV): No
• Max. radio frequency power: ≤ 17.57dBm
• Frequency range: 2.412 - 2.472GHz
• Wireless protocol : Wi-Fi
For indoor use only.
Please read manual before use, and store it carefully for future use and maintenance.
Condition LED Sound
Normal operation Red LED flashes every 40 seconds None
Testing Red LED flashes rapidly 3 beeps x 2
Alarm Red LED flashes rapidly Beeps consecutively
Low Battery Red LED flashes once every 40
seconds
Beeps once every 40 seconds
Device failure Red LED flashes twice every 40
seconds
Beeps twice every 40 seconds
Wi-fi pairing mode Red LED flashes slowly None
Wi-fi network failure Red LED flashes 3 x every 40 seconds 3 beeps every 40 seconds
DECLARATION OF CONFORMITY
Smartwares Europe B.V. hereby declares that the radio equipment type PD-8912 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address - www.smartwares.eu/doc
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Bedankt voor de aankoop van deze rookmelder. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de rookmelder gaat gebruiken.
Bewaar deze informatie op een veilige en eenvoudig toegankelijke locatie voor toekomstig gebruik en onderhoud. Als u vragen hebt
of aanvullende informatie zoekt over uw rookmelder, bezoekt u onze website www.smartwares.eu/doc
•Type/modelnummer: PD-8912
•Beschrijving: Rookmelder die werkt op basis van fotocellen. Dit houdt in dat de rookmelder de lucht controleert op rook
veroorzaakt door brand. Dit apparaat bevat 1vervangbare CR123A 3V DC-lithiumbatterij met een levensduur van 1 jaar.
•Functie: Rookmelder die bedoeld is om personen in de buurt van brand/rookontwikkeling te waarschuwen, zodat ze tijdig kunnen
reageren op de gevaarlijke situatie.
•Toepassingsbereik: Rookmelder voor gebouwen met een woonbestemming.
BELANGRIJK:
•Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen!
•Voorzichtig: De rookmelder mag niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking verminderen.
•Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers,
noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan
aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en
verlaat onmiddellijk de woning.
•Waarschuwing: Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activeringsdatum op de typeplaat op het
product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
De batterij plaatsen
• Open het apparaat door op de basisplaat te drukken en deze tegen de klok in te draaien.
• Verwijder eventueel beschermfolie van de batterij en plaats de batterij in de rookmelder. Zorg dat u de batterij plaatst volgens de
polariteitsaanduidingen (+ of -) in het batterijvak (zie afbeelding 1A). Er klinkt één pieptoon wanneer de batterij is geplaatst.
• Als u de basisplaat weer wilt bevestigen, lijnt u de pinnen uit met de gaten op de basisplaat. Draai de basisplaat vervolgens met de
klok mee.
De rookmelder testen
Het is belangrijk om de rookmelder regelmatig te testen. Doe dit voor en na montage en wanneer u een nieuwe batterij hebt
geplaatst. Voer daarnaast elke maand een test uit. Lithiumbatterijen moeten regelmatig worden geactiveerd om te voorkomen dat de
batterijen 'inactief' worden. De rookmelder testen:
• Druk op de knop TEST/HUSH (TESTEN/DEMPEN). Zie afbeelding 1B. Het rode ledlampje knippert en er klinken 2keer
3pieptonen. Hiermee wordt bevestigd dat de rookmelder naar behoren werkt.
• Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de knop [TEST/HUSH] (TESTEN/DEMPEN) hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar
behoren en moet u contact opnemen met Smartwares.
MONTAGE
Belangrijk:
Houd u aan de onderstaande aanbevelingen voor de plaatsing om een optimale werking van de rookmelder te waarborgen.
• Om de veiligheid van eindgebruikers te garanderen, kan de rookmelder niet worden gemonteerd als er geen batterij is geplaatst.
•WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond volgens de installatie-instructies.
• Rookmelders moeten zo worden geplaatst dat eventuele rook ze ongehinderd kan bereiken. Zo zorgt u ervoor dat een brand al in
de ontwikkelingsfase kan worden gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale
instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?
• In het midden van het plafond van een ruimte
• Max. hoogte: 6m
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten van minder dan 1meter breed: in het midden van het plafond
• Gangen met een maximale breedte van 3meter: maximaal 15meter afstand tussen 2rookmelders. Maximaal 7,5meter afstand tot
de voorzijde en rookmelders bij randen/kruisingen op gangen.
• Galerijen: als de lengte en breedte van de galerij meer dan 2meter is en het oppervlak van de galerij meer dan 16m2 is, is een
extra rookmelder vereist.
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5m en maximaal 1m tot de punt van het dak. Als ≤20°, hetzelfde als bij een vlak
plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond ≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond >1m breed,
hetzelfde als bij vlak plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte ≤0,2m, installatie op plafond of op balk. Bij hoogte > 0,2m en afgescheiden
ruimte > 36m2 => extra rookmelder ertussen.
• Dwarsbalken (of vergelijkbaar): Als de hoogte kleiner dan of gelijk aan 0,2meter is, monteert u de rookmelder op het plafond of de
dwarsbalk. Als de hoogte groter dan 0,2meter is en bij gescheiden oppervlakken van meer dan 36m2, moet u extra rookmelders
tussen de dwarsbalken plaatsen.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur onder -10°C of boven +55°C kan komen.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor
melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/elektriciteitsbronnen;
• Locaties die moeilijk te bereiken zijn en waar de test-/dempknop moeilijk in te drukken is, de batterij moeilijk te vervangen is of
waar onderhoud moeilijk uit te voeren is.
De rookmelder monteren
• Als u de rookmelder wilt monteren, bevestigt u de basisplaat met de meegeleverde schroeven en maakt u de rookmelder vast aan
de basisplaat (zie afbeelding2).
• Bevestig de rookmelder op de gemonteerde basisplaat door de pinnen op de rookmelder uit te lijnen met de gaten op de
basisplaat. Draai de rookmelder vervolgens tegen de klok in.
• Nadat u de rookmelder hebt gemonteerd, moet u altijd de werking ervan testen met de testknop.
Draadloze verbinding
Volg de onderstaande stappen op om een draadloze verbinding tussen de rookmelder en uw smartphone of tablet tot stand te
brengen.
Voorbereiding
• Ga naar de Google of Android Play Store.
• Download de app LSC Smart Connect op uw smartphone of tablet.
Een draadloze verbinding tussen uw smart device(s) en de rookmelder tot stand brengen
• Nadat u de batterij hebt geplaatst en het apparaat hebt getest, activeert u de wifikoppelingsmodus door de knop [TEST/HUSH]
(TESTEN/DEMPEN) ingedrukt te houden (zie afbeelding3) tot het rode ledlampje blijft knipperen. Het ledlampje knippert
gedurende 1minuut. Zolang het ledlampje knippert, is de wifikoppelingsmodus actief en kunnen apparaten worden gekoppeld.
• Open de app LSC Smart Connect op uw smartphone of tablet.
• Volg de instructies in de app om een of meer apparaten toe te voegen.
Als de wifikoppeling is mislukt, moet u de bovenstaande stappen herhalen om de draadloze verbinding tot stand te brengen.
FUNCTIE VOOR (ALARM)DEMPING
• Als u het alarm van de rookmelder wilt dempen, houdt u de knop [TEST/HUSH] (TESTEN/DEMPEN) ingedrukt. Het alarm wordt
gedurende 9minuten gedempt. Als de rookconcentratie zich daarna nog steeds boven de alarmwaarde bevindt, klinkt er opnieuw
een alarm vanaf de rookmelder. Gebruik de dempfunctie herhaaldelijk tot de rook is weggetrokken.
Rookmelders zijn zo ontworpen dat het aantal onbedoelde alarmen tot een minimum wordt beperkt. Verbrandingsdeeltjes die tijdens
het koken ontstaan, kunnen de rookmelder laten afgaan als deze zich in de buurt van de keuken bevindt. Er ontstaan grote
hoeveelheden verbrandingsdeeltjes als er wordt gemorst, en tijdens grillen/bakken. Door een afzuiging te gebruiken die de lucht naar
buiten afvoert (geen recirculatieafzuiging), verwijdert u deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken. De dempfunctie is zeer handig in
keukens of andere ruimten waar de rookmelder onbedoeld kan worden geactiveerd. Gebruik de dempfunctie alleen wanneer de
rookmelder wordt geactiveerd door een bekende situatie, zoals rook die ontstaat tijdens het koken. Als u op de test-/dempknop drukt,
wordt de rookmelder minder gevoelig gemaakt. Als de rook niet te dicht is, wordt de rookmelder gedempt om aan te geven dat de
rookmelder tijdelijk minder gevoelig is gemaakt. De rookmelder wordt automatisch gereset na circa 9minuten. Als er na die tijd nog
steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, klinkt het alarm opnieuw. De dempfunctie kan herhaaldelijk worden gebruikt, tot de
deeltjes die het alarm veroorzaken, niet meer aanwezig zijn in de lucht.
Opmerking: Bij dichte rook wordt de dempfunctie genegeerd en klinkt er een continu alarm.
Let op: Voordat u de functie voor alarmdemping gebruikt, moet u de bron van de rook vaststellen en u ervan verzekeren dat de
situatie veilig is.
Batterijvervanging
Als de batterij bijna leeg is, wordt dit op de rookmelder aangegeven met een knipperend rood ledlampje en door elke 40seconden
een hoorbare pieptoon te laten klinken. Als u de batterij wilt vervangen, opent u het apparaat, verwijdert u de lege batterij en plaatst u
een nieuwe. Zorg dat u de batterij tijdig vervangt. Het wordt sterk aanbevolen om de batterij op een vast moment te vervangen.
• BELANGRIJK: Nadat u de batterij hebt vervangen, moet u altijd controleren of de rookmelder naar behoren werkt met behulp van
de test-/dempknop.
• BELANGRIJK: Vervang de batterij alleen door één van de gecertificeerde batterijtypen: CR123A 3V DC-lithiumbatterij.
ONDERHOUD
Testen: Het wordt sterk aanbevolen de functionaliteit van de rookmelder elke maand te testen. Druk op de knop TEST/HUSH
(TESTEN/DEMPEN). Het rode ledlampje knippert en er klinken 2keer 3pieptonen. Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de
test-/dempknop hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar behoren en moet u contact opnemen met Smartwares.
Waarschuwing: Gebruik geen open vuur om uw rookmelder te testen. Hiermee kunt u het apparaat beschadigen of brandbare
materialen tot ontbranding brengen en een brand veroorzaken.
Reinigen: Voor optimale prestaties moet de rookmelder 1keer per maand worden afgestoft, en elke 6maanden schoon worden
gezogen. Raak de binnenkant van de rookmelder niet aan met het mondstuk van de stofzuiger. Test altijd de functionaliteit van de
rookmelder nadat u het apparaat hebt gereinigd door op de test-/dempknop te drukken. Registreer u voor gratis herinneringen op
smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden
waarbij hitte vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen, extreme
elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.
• Stof is de meest voorkomende oorzaak voor valse alarmen en alarmstoringen. Reinig de rookmelder daarom altijd zoals wordt
beschreven in het hoofdstuk Onderhoud als u problemen ervaart. Als dit het probleem niet verhelpt, neemt u contact op met
Smartwares.
• Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van welke aard dan ook, inclusief incidentele
en/of gevolgschade die het gevolg is van het feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij rookontwikkeling of
brand. Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van welke aard dan ook, inclusief
incidentele en/of gevolgschade die het gevolg is van het feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij
rookontwikkeling of brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
•Rooksensor: Optisch
•Type batterij: CR123A, 3V DC
•Batterij vervangbaar: Ja
•Levensduur batterij: 1jaar
•Levensduur apparaat: 10jaar
•Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +55°C
•Vochtigheid in bedrijf: ≤95% RV (geen condens)
•Alarmvolume: >85dB (A) op 3meter
•Type montage: Plafond
•Detectiegebied: Max. 40m2
•Dempfunctie: Ja
•Installatie in (camper): Nee
• Maximumvermogen van radiofrequentie: ≤17,57dBm
• Frequentiebereik: 2,412 - 2,472GHz
• Draadloos protocol: Wifi
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden.
Toestand Ledlampje Geluid
Normale werking Rood ledlampje knippert elke
40seconden
Geen
Testen Rood ledlampje knippert snel 2keer 3pieptonen
Alarm Rood ledlampje knippert snel Doorlopende pieptonen
Batterij bijna leeg Rood ledlampje knippert 1keer elke
40seconden
1pieptoon elke 40seconden
Apparaatfout Rood ledlampje knippert 2keer elke
40seconden
2pieptonen elke 40seconden
Wifikoppelingsmodus Rood ledlampje knippert
langzaam
Geen
Wifi-netwerkfout Rood ledlampje knippert
3keer elke 40seconden
3pieptonen elke
40seconden
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat de radioapparatuur van het type PD-8912
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van conformiteit is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.smartwares.eu/doc
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions d'avoir acheté ce détecteur de fumée. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant de l'utiliser. Conservez ces informations dans un endroit sûr et
facilement accessible pour une future utilisation et assurer la maintenance de l'appareil. Si
vous avez des questions ou si vous recherchez des informations supplémentaires sur votre
détecteur de fumée, veuillez consulter notre site web à l'adresse www.smartwares.eu/doc
•Marque/modèle: PD-8912
•Description: Détecteur de fumée basé sur le principe de la cellule photoélectrique, ce
qui signifie que l'appareil surveille l'air pour détecter la fumée causée par un incendie.
Cet appareil contient une pile au lithium CR123A 3VCC remplaçable d'une durée de vie
d'un an.
•Fonction: Détecteur de fumé destiné à alerter les personnes se trouvant à proximité
d'un incendie/de fumée pour leur donner le temps de réagir au danger.
•Champ d'application: Détecteur de fumée pour l'habitat résidentiel.
IMPORTANT :
•Attention: Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher un
incendie !
•Attention : Le détecteur de fumée ne peut pas être peint ou couvert au risque d'une
perte de fonctionnalité.
•Attention: L'usage d'un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les
incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix
d'usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de
l'existence d'un plan d'évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que
chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas
de question sur la cause d'une alarme, partez du principe que l'alarme est due à un
incendie réel et évacuez immédiatement les lieux.
•Avertissement : Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après
son activation initiale. Renseignez la date d'activation sur l'étiquette de caractéristiques
du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE
Installation de la pile
• Ouvrez l'appareil en appuyant sur la plaque de base et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
• Retirez l'éventuelle protection en plastique de la pile et insérez la pile dans le détecteur
de fumée. Assurez-vous que la pile est installée conformément aux repères de polarité
(+ ou -) à l'intérieur du compartiment (voir l'image1A). Une fois la pile installée, l'appareil
émet un bip.
• Pour remettre en place la plaque de base, alignez les broches sur les orifices de la
plaque, puis tournez la plaque dans le sens des aiguilles d'une montre.
Test du détecteur
Il est important de tester le détecteur avant et après le montage, chaque fois qu'une
nouvelle pile est installée et une fois par mois. Les piles au lithium doivent être activées
régulièrement pour éviter qu'elles ne «s'endorment». Pour tester le détecteur:
• Appuyez sur le bouton [TEST/HUSH]. (Voir la Figure1B) La LED rouge se met à
clignoter et l'appareil émet 2fois 3bips. Cela confirme que le détecteur fonctionne
correctement.
• Si le signal d'alarme ne retentit pas après avoir appuyé sur le bouton [TEST/HUSH], le
détecteur de fumée ne fonctionne pas correctement. Le cas échéant, contactez
Smartwares pour demander conseil.
MONTAGE
Important:
Soyez très attentif aux recommandations d'emplacement ci-dessous afin de garantir un
fonctionnement optimal de votre détecteur de fumée.
• Pour la sécurité des utilisateurs, le détecteur de fumée ne peut pas être monté si la pile
n'a pas été insérée.
•AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé au
plafond conformément aux instructions d'installation.
• Les détecteurs de fumée doivent être installés de manière à ce que la fumée d'un
éventuel l'incendie puisse les atteindre sans obstruction, pour une détection fiable le
plus tôt possible.
• Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d'un pays à l'autre,
voire d'une région à l'autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région
auprès de vos autorités locales !
Où monter un détecteur de fumée ?
• Centré au plafond de la pièce
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 0,5 m des murs /barrières :
• Petites pièces d'une largeur inférieure à 1m: centré au plafond
• Couloirs d'une largeur maximale de 3m: distance maximale de 15m entre deux
détecteurs de fumée. Max. 7,5 mentre l'avant et les détecteurs de fumée en bordure/au
croisement des couloirs.
• Galeries: si la longueur et la largeur de la galerie sont supérieures à 2m et que la
surface de la galerie est supérieure à 16m2, un détecteur de fumée supplémentaire
sera nécessaire.
• Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 0,5m et maximum 1m au sommet du toit. Si
≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat ≤1m
de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez
comme un toit plat.
• Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur ≤0,2m, installation au plafond ou sur la
solive. Si hauteur > 0,2m et zone séparée> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel
entre les deux.
• Solives de plafond (ou similaires): si la hauteur est inférieure ou égale à 0,2m, installez
le détecteur au plafond ou sur la solive. Si la hauteur est supérieure à 0,2m et dans les
zones séparées inférieures à 36m2, des détecteurs de fumée supplémentaires seront
nécessaires entre les deux.
Où ne pas monter un détecteur de fumée ?
• À proximité des systèmes de climatisation /ventilation ;
• Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc. ;
• Dans les pièces où la température peut être inférieure à -10°C et supérieure à +55°C.
• Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses
alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un
usage dans ces pièces ;
• À moins de 50 cm des sources lumineuses /électriques ;
• Emplacements difficiles d'accès qui ne permettent pas d'accéder facilement au bouton
[TEST/HUSH] ou de remplacer la pile et assurer l'entretien.
Montage du détecteur
• Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et
serrez doucement le détecteur sur la plaque (voir la Figure2).
• Fixez le détecteur sur la plaque de base déjà montée en alignant les broches du
détecteur sur les orifices de la plaque et en tournant le détecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
• Après avoir installé le détecteur de fumée, testez toujours son fonctionnement à l'aide
du bouton de test.
Connexion sans fil
Suivez les étapes suivantes pour établir une connexion sans fil entre le détecteur de fumée
et votre smartphone ou tablette.
Préparation
• Accédez à Google Play ou à l'App Store.
• Téléchargez l'application LSC Smart Connect sur votre smartphone ou tablette.
Établir une connexion sans fil entre votre ou vos appareils intelligents et le
détecteur de fumée
• Une fois la pile installée et l'appareil testé, accédez au mode de couplage Wi-Fi en
appuyant longuement sur le bouton [TEST/HUSH] (voir la Figure3) jusqu'à ce que la
LED rouge commence à clignoter. Elle clignotera pendant 1minute, durant laquelle le
détecteur sera en mode de couplage Wi-Fi et pourra être connecté sans fil à vos
appareils intelligents.
• Ouvrez l'application LSC Smart Connect sur votre smartphone ou tablette.
• Suivez les instructions dans l'application pour connecter votre ou vos appareils.
En cas d'échec, répétez les étapes ci-dessus pour tenter à nouveau d'établir une
connexion sans fil.
MODE SILENCIEUX
• Pour arrêter l'alarme, appuyez longuement sur le bouton [TEST/HUSH]. L'alarme
arrêtera de retentir pendant 9minutes. Si la concentration de fumée est toujours
supérieure au seuil d'alarme, le détecteur de fumée émettra une autre alarme. Répétez
la procédure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fumée.
Les détecteurs de fumée sont conçus pour minimiser les fausses alarmes. Les particules
de combustion provenant de la cuisson peuvent déclencher l'alarme si le détecteur est
situé à proximité de l'espace de cuisson. D'importantes quantités de particules de
combustion sont générées lorsque des plats débordent ou lors de la cuisson/friture.
L'utilisation du ventilateur sur une hotte qui évacue l'air vers l'extérieur (hotte à évacuation)
permet également d'éliminer ces particules de combustion de la cuisine. Le mode
silencieux est extrêmement utile dans un coin cuisine ou d'autres espaces sujets aux
fausses alarmes. Ce mode ne doit être utilisé que lorsqu'il existe un risque avéré qu'une
condition, par exemple de la fumée de cuisson, active l'alarme. Pour mettre le détecteur de
fumée en mode silencieux, appuyez sur le bouton [TEST/HUSH]. Si la fumée n'est pas trop
dense, l'alarme s'arrête pour indiquer que le mode silencieux est temporairement activé. Le
mode silencieux se désactive automatiquement après environ 9minutes. S'il reste des
particules de combustion dans l'air après cette durée, l'alarme retentit de nouveau. Il est
possible d'activer le mode silencieux autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'air ne
contienne plus suffisamment de particules de combustion pour déclencher l'alarme.
Remarque: Une fumée dense annulera le mode silencieux et déclenchera une alarme
continue.
Attention: Avant d'utiliser le mode silencieux, identifiez la source de la fumée et assurez-
vous que la situation est sûre.
Remplacement de la pile
Si la pile est faible, la LED rouge se met à clignoter et le détecteur de fumée émet un bip
toutes les 40secondes. Pour remplacer la pile, ouvrez l'appareil, retirez la pile usagée et
insérez-en une nouvelle. Assurez-vous de la remplacer à temps. Nous vous
recommandons vivement de changer régulièrement la pile à une date fixe.
• IMPORTANT: Après avoir remplacé la pile, testez toujours le détecteur de fumée à
l'aide du bouton [TEST/HUSH].
• IMPORTANT: Ne remplacez la pile que par des piles au lithium certifiées de type
CR123A 3VCC.
ENTRETIEN
Test: Nous vous recommandons vivement de tester le bon fonctionnement de votre
détecteur de fumée tous les mois. Appuyez sur le bouton [TEST/HUSH]. La LED rouge se
met à clignoter et l'appareil émet 2fois 3bips. Si le signal d'alarme ne retentit pas après
avoir appuyé sur le bouton [TEST/HUSH], le détecteur de fumée ne fonctionne pas
correctement. Le cas échéant, contactez Smartwares pour demander conseil.
Avertissement: N'utilisez pas de flamme nue pour tester votre détecteur de fumée, cela
pourrait endommager l'appareil ou enflammer des matériaux combustibles et déclencher
un incendie.
Nettoyage: Pour des performances optimales, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré
une fois par mois et aspiré tous les six mois. Veillez à ne pas toucher l'intérieur du
détecteur de fumée avec la buse de l'aspirateur. Testez toujours le bon fonctionnement de
l'appareil après le nettoyage en appuyant sur le bouton [TEST/HUSH]. Veuillez vous
enregistrer à des rappels gratuits sur smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe,
soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de
nettoyage, vapeur d'eau, fumées de cuisson, effets électromagnétiques extrêmes,
fluctuations de température, entraînant la condensation de l'humidité dans le détecteur
de fumée.
• La poussière est la cause la plus fréquente de fausses alarmes ou d'alarmes
défaillantes, c'est pourquoi il faut toujours nettoyer le détecteur de fumée comme décrit
au paragraphe «maintenance» si vous rencontrez des problèmes. Si cela ne résout
pas le problème, il convient de demander l'avis de Smartwares.
• Smartwares ne peut en aucun cas être tenu responsable de toute perte et/ou de tout
dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes accidentelles et/ou
consécutives résultant du fait que l'alarme du détecteur de fumée n'a pas retenti en cas
de fumée ou d'incendie. Smartwares ne peut en aucun cas être tenu responsable de
toute perte et/ou de tout dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes
accidentelles et/ou consécutives résultant du fait que l'alarme du détecteur de fumée n'a
pas retenti en cas de fumée ou d'incendie.
DONNÉES TECHNIQUES
•Détecteur de fumée: Optique
•Type de pile: CR123A, 3VCC
•Pile remplaçable : Oui
•Durée de vie de la pile: 1an
•Durée de vie de l'appareil: 10ans
•Température de fonctionnement:-10à +55°C
•Humidité de fonctionnement: ≤95% RH (pas de condensation)
•Volume de l'alarme: >85dB (A) à 3m
•Type de montage : Plafond
•Zone de détection: Max 40m2
•Mode silencieux: Oui
•Installation embarquée (ludospace): Non
• Puissance de radiofréquence max.: ≤17,57dBm
• Plage de fréquences: 2,412-2,472GHz
• Protocole sans fil: Wi-Fi
Usage intérieur uniquement.
Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son usage ultérieur et
la maintenance.
Condition LED Son
Fonctionnement normal La LED rouge clignote
toutes les 40 secondes
Aucun
Test La LED rouge clignote
rapidement
2fois 3bips
Alarme La LED rouge clignote
rapidement
Bips consécutifs
Défaillance de l'appareil La LED rouge clignote
deux fois toutes les 40
secondes
Le détecteur émet deux
bips toutes les
40secondes
Mode de couplage Wi-Fi La LED rouge clignote
lentement
Aucun
Panne du réseau Wifi La LED rouge clignote 3
fois toutes les 40
secondes
3bips toutes les
40secondes
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Smartwares EuropeB.V. déclare que le type d'équipement radio PD-8912
est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse Internet
suivante: www.smartwares.eu/doc
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Rauchmelders! Lesen Sie vor der Benutzung des
Rauchmelders bitte aufmerksam diese Betriebsanleitung. Bewahren Sie sie für zukünftige
Zwecke und die Instandhaltung an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf. Falls Sie
Fragen haben oder weitere Informationen über den Rauchmelder benötigen, besuchen Sie
bitte unsere Website: www.smartwares.eu/doc
•Herstellungs-/Modellnummer: PD-8912
•Beschreibung: Rauchmelder mit Photozelle zur Überwachung der Raumluft auf
Feuerrauch. Das Gerät arbeitet mit einer austauschbaren CR123A 3V DC-Lithium-
Batterie mit 1Jahr Lebensdauer.
•Funktion: Der Rauchmelder soll Personen beim Auftreten von Brand-/Feuerrauch
alarmieren und ausreichend Zeit geben, um angemessen auf die Gefahr zu reagieren.
•Anwendungsgebiet: Rauchmelder für Wohngebäude.
WICHTIG:
•Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwicklung und ist
nicht geeignet, einen Brand zu verhindern!
•Vorsicht: Rauchwarnmelder dürfen keinesfalls mit Farbe angestrichen oder auf
irgendeine Art bedeckt werden, um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
•Vorsicht: Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern,
Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen
Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan
und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum
z.B. auch durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann. Auch
wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor
einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das
Gebäude.
•Achtung: Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu
ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und
vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Einsetzen der Batterie
• Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Bodenplatte fest nach unten drücken und gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Entfernen Sie eine vorhandene Schutzfolie von der Batterie und setzen Sie sie in den
Rauchmelder ein. Achten Sie darauf, sie gemäß der Polaritätskennzeichnung (+ oder -)
im Batteriefach einzusetzen (siehe Abb. 1A). Das Gerät gibt einen Signalton ab, wenn
die Batterie eingesetzt ist.
• Um die Bodenplatte wieder anzubringen, richten Sie die Stifte mit den Löchern darin aus
und drehen Sie im Uhrzeigersinn.
Melder testen
Es ist wichtig, den Melder vor und nach der Montage, wenn eine neue Batterie eingesetzt
wurde, sowie monatlich zu testen. Lithium-Batterien müssen regelmäßig aktiviert werden,
um zu verhindern, dass inaktiv werden. Um den Melder zu testen -
• Drücken Sie die Taste [TEST/HUSH] (siehe Abb. 1B). Die LED blinkt rot, und das Gerät
gibt 3 Signaltöne ab. Dies ist die Bestätigung, dass der Melder einwandfrei funktioniert.
• Falls nach dem Betätigen der Taste [TEST/HUSH] kein Alarmsignal ertönt, funktioniert
der Rauchmelder nicht einwandfrei. Wenden Sie sich in diesem Fall an Smartwares.
MONTAGE
Wichtig:
Beachten Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Montageempfehlungen, um ein
optimales Leistungsverhalten des Melders zu gewährleisten.
• Zur Sicherheit für den Endbenutzer kann der Rauchmelder nicht montiert werden, wenn
keine Batterie eingesetzt.
•ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den Montageanweisungen
entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden.
• Rauchmelder sollten so montiert werden, dass etwaiger Rauch sie ungehindert
erreichen und so ein Brand schon in der Entstehungsphase festgestellt werden kann.
• Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen Behörden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden?
• In der Deckenmitte
• Max. Höhe: 6m
• Mindestabstand 0,5 m zu Wänden/Hindernissen:
• Kleine Räume mit einer Breite von <1m: In der Deckenmitte
• Flure mit einer Breite von maximal 3m: Max.15m Abstand zwischen 2 Rauchmeldern.
Max. 7,5m zwischen Front und Rauchmelder an Ecken/Kreuzungen von Fluren.
• Galerien: Bei Galerien mit einer Länge und Breite von >2m und einer Fläche von
>16m2 ist ein zusätzlicher Raucmelder erforderlich.
• Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 0,5 m / höchstens 1 m Abstand zum
höchsten Punkt. Bei einer Schräge von ≤ 20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer.
Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von ≤ 1 m des flachen Teils gelten die
Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils
gelten die Bestimmungen für Flachdächer.
• Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe ≤ 0,2 m, Montage an der Decke oder an einem
Balken. Höhe > 0,2 m und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche
Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken.
• Deckenträger (oder ähnliches): Bei einer Höhe von ≤0,2m wird der Melder an der
Decke oder am Träger montiert. Bei einer Höhe von >0,2m sowie in angetrennten
Bereichen von >36m2 => werden zusätzliche Rauchmelder dazwischen benötigt.
Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden?
• In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren.
• Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge.
• In Räumen, in denen die Temperatur auf unter -10°C fallen bzw. auf über +55°C
steigen kann.
• In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen.
Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage.
• In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/Stromquellen.
• Stellen, die schwer erreichbar sind und die Zugänglich der Taste [TEST/HUSH], einen
Batteriewechsel und die Wartung beeinträchtigen.
Montage des Melders
• Um den Rauchmelder zu montieren, befestigen die Bodenplatte mit den mitgelieferten
Schrauben und bringen dann den Melder vorsichtig an der Bodenplatte an (siehe Abb.
2).
• Um den Melder an der Bodenplatte anzubringen, richten Sie die Stifte am Melder mit
den Löchern in der Bodenplatte aus und drehen den Melder dann gegen den
Uhrzeigersinn.
• Kontrollieren Sie nach der Montage des Rauchmelders stets dessen einwandfreie
Funktionsweise, indem Sie die Prüftaste betätigen.
Funkverbindung
Befolgen Sie die nächsten Schritte, um eine Funkverbindung zwischen dem Rauchmelder
und Ihrem Smartphone oder Tablet herzustellen.
Vorbereitung
• Gehen Sie zum Google oder Android Play Store.
• Laden Sie die App LSC Smart Connect auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter.
Stellen Sie eine Funkverbindung zwischen Ihrem/n Gerät/en und dem Rauchmelder
her.
• Nachdem Sie die Batterie eingesetzt und das Gerät getestet haben, rufen Sie den WiFi-
Kopplungsmodus auf, indem Sie die Taste [TEST/HUSH] (siehe Abb. 3) so lange
drücken, bis die rote LED zu blinken anfängt. Sie blinkt etwa 1Minute lang. In dieser
Phase ist der Melder im WiFi-Kopplungsmodus und kann mit dem/n Gerät/en verbunden
werden.
• Öffnen Sie die App LSC Smart Connect auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
• Befolgen Sie die Anweisungen, um Ihr/e Gerät/e hinzuzufügen.
Sollte die WiFi-Kopplung fehlschlagen, müssen Sie die Schritte oben wiederholen, um eine
Funkverbindung herzustellen.
ALARM-STUMMSCHALTUNG
• Um den Alarm stummzuschalten, halten Sie die Taste TEST/HUSH gedrückt. Der Alarm
wird für 9Minuten stummgeschaltet. Falls die Rauchkonzentration immer noch über
dem Alarmwert liegt, löst der Melder erneut Alarm aus. Verfahren Sie weiterhin so, bis
sich der Rauch aufgelöst hat.
Rauchmelder sind so konzipiert, dass Fehlalarme weitgehend vermieden werden. Wenn
sich der Melder in der Nähe des Kochbereichs befindet, können Verbrennungspartikel
dazu führen, dass Alarm ausgelöst wird. Durch Überkochen oder beim Grillen/Frittieren
werden große Mengen an Verbrennungspartikeln erzeugt. Mit dem Gebläse einer
Abzugshaube, das den Kochdunst nach außen führt (keine Luftumwälzung), lassen sich
ebenfalls Verbrennungspartikel aus der Küche entfernen. Der Stummschaltmodus ist
besonders in einer Küche oder einem anderen Bereich nützlich, der störanfällig ist. Er darf
nur bei einem bekannten Alarmzustand (z.B. Rauchbildung beim Kochen) benutzt werden.
Der Rauchmelder wird unempfindlich gemacht, indem man die Taste [TEST/HUSH] drückt.
Sofern der Rauch nicht zu dicht ist, wird der Alarm stummgeschaltet als Hinweis darauf,
dass sich der Melder vorübergehend im desensibilisierten Zustand befindet. Nach ca.
9Minuten wird der Rauchmelder automatisch wieder zurückgesetzt. Sollten danach immer
noch Verbrennungspartikel vorhanden sein, ertönt der Alarm erneut. Der
Stummschaltmodus kann wiederholt benutzt werden, bis die Luft wieder klar und die
Alarmursache beseitigt ist.
Hinweis: Bei starker Rauchentwicklung wird der Stummschaltmodus aufgehoben und es
ertönt ein Daueralarm.
Vorsicht: Bevor Sie die Alarm-Stummschaltung (Stummschaltmodus) benutzen, müssen
Sie die Ursache der Rauchentwicklung ermitteln und sicherstellen, dass keine
Gefahrensituation besteht.
Batteriewechsel
Wenn die Batterie schwach wird, zeigt der Rauchmelder dies durch die blinkende rote LED
sowie einen akustischen Warnhinweis alle 40Sekunden an. Um die Batterie zu wechseln,
öffnen Sie das Gerät und setzten eine neue ein. Für einen rechtzeitigen Wechsel sollte die
Batterie zu einem bestimmten Zeitpunkt ausgetauscht werden.
• WICHTIG: Nach einem Batteriewechsel muss der Rauchmelder stets mit der Taste
[TEST/HUSH] auf einwandfreie Funktionsweise überprüft werden.
• WICHTIG: Ersetzen Sie die Batterie nur durch einen der zertifizierten Batterietypen:
CR123A 3V DC-Lithium-Batterie.
WARTUNG
Test: Wir raten dringend dazu, die Funktionstüchtigkeit des Rauchmelders jeden Monat zu
überprüfen. Drücken Sie die Taste [TEST/HUSH]. Die LED blinkt rot, und das Gerät gibt 3
Signaltöne ab. Falls nach dem Betätigen der Prüftaste/Stummschalttaste kein Alarmsignal
ertönt, funktioniert der Rauchmelder nicht einwandfrei. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Smartwares.
Warnung: Verwenden Sie keine offene Flamme, um den Rauchmelder zu testen, weil dies
das Gerät beschädigen oder brennbare Materialien entzünden und ein Feuer auslösen
könnte.
Reinigung: Für eine optimale Leistungsfähigkeit muss der Rauchmelder einmal monatlich
entstaubt und alle 6Monate abgesaugt werden. Berühren Sie mit der Staubsaugerdüse
nicht das Innere des Rauchmelders. Überprüfen Sie nach dem Reinigen stets die
Funktionstüchtigkeit des Melders durch Drücken der Taste [TEST/HUSH]. Melden Sie sich
bitte unter smartreminder.eu für eine kostenlose Erinnerung an.
FEHLERBEHEBUNG
• Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder
Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Säge- und Schleifarbeiten,
Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf,
extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Betauung durch starke
Temperaturschwankungen.
• Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/Staubentwicklung.
Reinigen Sie Ihren Rauchmelder wie im Abschnitt „Wartung“ beschrieben, um dies als
Fehlerquelle weitgehend auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht
lösen lassen, wenden Sie sich bitte an Smartwares.
• Smartwares haftet in keinem Fall für Verluste und/oder Schäden jeglicher Art,
einschließlich Neben- und/oder Folgeschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das
Signal des Rauchmelders bei einem Brand oder Feuer nicht ausgelöst wurde.
Smartwares haftet in keinem Fall für Verluste und/oder Schäden jeglicher Art,
einschließlich Neben- und/oder Folgeschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das
Signal des Rauchmelders bei einem Brand oder Feuer nicht ausgelöst wurde.
TECHNISCHE DATEN
•Rauchsensor: Optisch
•Batterietyp: CR123A, 3VDC
•Batterie ersetzbar: Ja
•Lebensdauer Batterie: 1Jahr
•Lebensdauer Gerät: 10Jahre
•Betriebstemperatur: -10°C bis +55°C
•Betriebsfeuchte: ≤95% rel. (keine Kondensation)
•Alarmlautstärke: >85dB (A) bei 3m
•Montage: Decke
•Detektionsbereich: max. 40m2
•Stummschaltfunktion: Ja
•Installation in (LAV): Nein
• Max. Funkfrequenzleistung: ≤17,57dBm
• Frequenzbereich: 2.412 - 2.472GHz
• Funkprotokoll: WiFi
Nur für den Einsatz im Innenbereich.
Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.
Zustand LED Signalton
Normalbetrieb Rote LED blinkt alle
40Sekunden
Keine
Test Rote LED blinkt schnell 3Pieptöne x 2
Alarm Rote LED blinkt schnell Aufeinanderfolgende
Pieptöne
Batterie schwach Rote LED blinkt alle
40Sekunden
Piept alle 40Sekunden
Gerätefehler Rote LED blinkt zweimal
alle 40Sekunden
Piept zweimal alle
40Sekunden
WiFi-Kopplungsmodus Rote LED blinkt langsam Keine
Ausfall des WLAN-
Netzwerks
Rote LED blinkt 3x alle
40Sekunden
3Pieptöne alle
40Sekunden
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp PD-8912 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse
abrufbar: www.smartwares.eu/doc
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy za zakup naszej czujki dymu! Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem
korzystania zczujki dymu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Informacje
należy zachować w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu, aby można z nich było
korzystać w przyszłości i do celów konserwacji urządzenia. W razie pytań lub konieczności
uzyskania dodatkowych informacji o czujce dymu odwiedź witrynę www.smartwares.eu/doc
•Marka/numer modelu: PD-8912
•Opis: Działanie czujki dymu jest oparte na fotokomórce, która monitoruje powietrze i
wykrywa dym powstały w wyniku pożaru. Urządzenie zawiera 1 wymienną baterię litową
CR123A 3V DC o okresie eksploatacji 1 roku.
•Funkcja: Czujka dymu służy do ostrzegania osób przebywających w pobliżu pożaru/
dymu. Dzięki temu ludzie mają więcej czasu na prawidłową reakcję w razie zagrożenia.
•Zakres zastosowania: Czujka dymu do budynków mieszkalnych.
WAŻNE:
•Uwaga: Alarm jest przeznaczony do wykrywania dymu, nie do zapobiegania pożarom!
•Przestroga: Czujki dymu nie wolno zamalowywać ani zakrywać, ponieważ może stracić
funkcjonalność.
•Uwaga: Urządzenie wykrywające dym to element instalacji przeciwpożarowej, tak jak
gaśnice, drabiny czy liny, ale również dobór materiałów budowlanych. Zawsze upewniaj
się, że znasz plan ewakuacyjny i omów go ze swoimi dziećmi. Upewnij się, że każde
pomieszczenie można opuścić bez otwierania drzwi, np. przez okno. W przypadku
wątpliwości co do przyczyny alarmu należy zawsze założyć, że jest on spowodowany
pożarem i opuścić mieszkanie lub dom.
•Uwaga: Urządzenia wykrywające dym należy wymienić najpóźniej po 10 latach od
pierwszej aktywacji. Datę aktywacji należy wpisać na naklejce znamionowej na
produkcie i wpisać datę wymiany w swoim kalendarzu.
PIERWSZA AKTYWACJA
Wkładanie baterii.
• Otwórz urządzenie, naciskając płytę podstawy i obracając ją w lewo.
• Zdejmij plastikową osłonę z baterii i włóż baterię do czujki dymu. Pamiętaj o
umieszczeniu baterii w komorze baterii zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+ lub -)
(patrz ilustracja 1A). Po włożeniu baterii urządzenie wyemituje pojedynczy dźwięk.
• Aby założyć z powrotem płytę podstawy, zrównaj trzpienie z otworami w płycie podstawy
i obróć płytę w prawo.
Testowanie czujki
Czujkę należy testować przed zamontowaniem i po zamontowaniu, za każdym razem po
włożeniu nowej baterii, a także co miesiąc. Baterie litowe trzeba regularnie aktywować, w
przeciwnym razie bateria „usypia”. Aby przetestować czujkę -
• Naciśnij przycisk [TEST/WYCISZ] (patrz ilustracja 1B). Zacznie migać czerwona dioda
LED, a urządzenie wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. To potwierdza dobry stan
techniczny czujki.
• Jeśli po naciśnięciu przycisku [TEST/WYCISZ] dźwięk nie jest emitowany, czujka nie
działa prawidłowo i należy się skontaktować ze Smartwares.
MOCOWANIE
Ważne:
Zwróć szczególną uwagę na poniższe zalecenia dotyczące montażu, aby zagwarantować
optymalną pracę czujki dymu.
• Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika końcowego nie wolno montować czujki,
jeśli nie jest do niej włożona bateria.
•OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń ciała, niniejsze urządzenie musi być dobrze
zamocowane do sufitu, zgodnie z instrukcją montażu.
• Czujki dymu należy montować w taki sposób, aby dym z pożaru mógł do nich bez
problemu docierać. Dzięki temu możliwe jest wykrywanie pożaru już na początkowym
etapie jego rozwoju.
• Wymogi w stosunku do urządzeń wykrywających dym różnią się w zależności od stanu
czy regionu. Skontaktuj się z lokalnymi służbami, by sprawdzić odpowiednie wymogi!
Gdzie zamocować urządzenie wykrywające dym?
• Na środku sufitu pomieszczenia
• Maksymalna wysokość: 6m
• Przynajmniej 0,5 m odstępu od ścian/przeszkód:
• Małe pomieszczenia o szerokości < 1 m: Na środku sufitu
• Korytarze o maksymalnej szerokości 3m: Maks. 15m odległości między 2 czujkami
dymu. Maks. 7,5m między początkiem korytarza i czujkami dymu na krawędziach /
skrzyżowaniach korytarzy.
• Galerie: Jeśli długość i szerokość galerii są > 2m, a powierzchnia galerii jest > 16 m2,
potrzebna jest dodatkowa czujka dymu.
• Nachylenie dachu: Jeśli >20°, to minimum 0,5m i maksimum 1m do powierzchni dachu.
Jeśli ≤20°, traktować jako płaski sufit. Dach częściowo nachylony: w przypadku
płaskiego sufitu o szerokości ≤1m, traktować jako dach nachylony. W przypadku
płaskiego sufitu o szerokości >1m, traktować jako płaski sufit.
• Belki stropowe (lub podobne): Jeśli wysokość ≤0,2m, zainstalować na suficie lub na
belce. Jeśli wysokość >0,2m, a odseparowany obszar >36m2 => dodatkowe
urządzenia wykrywające dym pomiędzy.
• Legary sufitowe (lub podobne): Jeśli wysokość jest ≤ 0,2m, zamontuj czujkę na suficie
lub legarze. Jeśli wysokość jest > 0,2 m i w oddzielnych obszarach > 36m2 =>
pomiędzy nimi trzeba zamontować dodatkowe czujki dymu.
Gdzie nie instalować urządzenia wykrywającego dym?
• Blisko systemów klimatyzacji/wentylacji.
• W miejscach, gdzie istnieją przeszkody dla wentylacji, np. zasłony itp.
• W pomieszczeniach, w których temperatura może spaść poniżej -10 ~ +55°C.
• W wilgotnych pomieszczeniach/kuchniach/łazienkach, ponieważ para wodna może
powodować wystąpienie fałszywych alarmów. Urządzenia alarmowe odpowiednie dla
tego rodzaju pomieszczeń można znaleźć na naszej stronie internetowej.
• W odległości mniejszej niż 50 cm od źródła światła/elektryczności.
• Miejsca, które są trudno dostępne i ograniczają dostępność przycisku test/wycisz,
możliwość wymiany baterii i konserwacji.
Montaż czujki
• Aby zamontować czujkę dymu, przymocuj płytę podstawy za pomocą dołączonych do
zestawu wkrętów i delikatnie załóż i dokręć czujkę do płyty podstawy (patrz ilustracja 2).
• Przymocuj czujkę do zamontowanej płyty podstawy, wyrównując trzpienie na czujce
względem otworów w płycie podstawy i przekręcając czujkę w lewo.
• Po zainstalowaniu czujki dymu zawsze przetestuj jej funkcjonowanie, korzystając z
przycisku testowania.
Połączenie bezprzewodowe
Wykonaj poniższe kroki, aby ustanowić połączenie bezprzewodowe między czujką dymu i
smartfonem lub tabletem.
Przygotowanie
• Przejdź do sklepu Google lub Android Play Store.
• Pobierz aplikację LSC Smart Connect na smartfon lub tablet.
Tworzenie połączenia bezprzewodowego między urządzeniami przenośnymi i czujką
dymu
• Po włożeniu baterii i przetestowaniu czujki przejdź w tryb parowania Wi-Fi. W tym celu
naciśnij i przytrzymaj przycisk [TEST/WYCISZ] (patrz ilustracja 3), aż czerwona dioda
LED zacznie nieprzerwanie migać. Dioda będzie migała przez 1 minutę. W tym czasie
czujka będzie w trybie parowania Wi-Fi i można ją sparować z urządzeniami.
• Otwórz aplikację LSC Smart Connect na smartfonie lub tablecie
• Wykonaj instrukcje w aplikacji, aby dodać swoje urządzenia.
Jeśli parowanie Wi-Fi się nie powiedzie, powtórz powyższe kroki, aby nawiązać połączenie
bezprzewodowe.
WYCISZENIE ALARMU / TRYB WYCISZENIA
• Aby wyciszyć alarm, naciśnij i przytrzymaj przycisk TEST/WYCISZ. Alarm będzie
wyciszony przez 9 minut. Jeśli stężenie dymu dalej przekracza punkt alarmowy, czujka
wyemituje kolejny alarm. Tej funkcji można używać raz po razie, dopóki dym się nie
rozwieje.
Czujki dymu są skonstruowane tak, aby ograniczać liczbę fałszywych alarmów. Jeśli czujka
dymu jest umieszczona w pobliżu kuchni, cząsteczki spalenizny pochodzące z gotowania
jedzenia mogą uruchomić alarm. Duże ilości cząsteczek spalenizny powstają np. z
rozlanego oleju i podczas grillowania/smażenia. Cząsteczki spalenizny z kuchni można
usuwać za pomocą wentylatora lub okapu, który wyciąga je na zewnątrz (bez recyrkulacji).
Tryb wyciszenia przydaje się szczególnie w kuchniach i innych miejscach, w których mogą
być generowane fałszywe alarmy. Funkcji wyciszenia należy używać tylko, gdy sytuacja
wystąpienia alarmu jest znana i opanowana, np. gdy alarm został uruchomiony przez dym
z gotowania. Czujkę dymu wycisza się, naciskając przycisk test/wycisz. Jeśli dym nie jest
zbyt gęsty, alarm się wyłączy, wskazując, że czujka jest chwilowo wyciszona. Po ok. 9
minutach czujka dymu automatycznie się zresetuje. Jeśli po tym czasie dalej w powietrzu
są obecne cząsteczki dymu, alarm znowu się włączy. Trybu wyciszenia można używać raz
po razie, dopóki powietrze nie oczyści się na tyle, aby przestać wywoływać alarm.
Uwaga: Gęsty dym ma większy priorytet niż tryb wyciszenia i włącza ciągły alarm.
Przestroga: Przed wyłączeniem alarmu (tryb wyciszenia) zidentyfikuj źródło dymu i upewnij
się, że sytuacja jest bezpieczna.
Wymiana baterii
Gdy bateria będzie bliska wyczerpaniu, czujka dymu zasygnalizuje to mignięciem
czerwonej diody LED i „piknięciem” co 40 sekund. Aby wymienić baterię, otwórz
urządzenie, wyjmij rozładowaną baterię i włóż świeżą. Jak wymieniać we właściwym
czasie. Zdecydowanie zalecamy, aby ustalić datę wymiany baterii i jej przestrzegać.
• WAŻNE: Po wymianie baterii zawsze użyj przycisku test/wycisz, aby sprawdzić, czy
czujka dymu działa prawidłowo.
• WAŻNE: Baterię należy wymieniać wyłącznie na jeden zcertyfikowanych rodzajów:
Bateria litowa CR123A 3V DC.
KONSERWACJA
Testowanie: Zdecydowanie zalecamy, aby co miesiąc testować funkcjonowanie czujki
dymu. Naciśnij przycisk [TEST/WYCISZ]. Zacznie migać czerwona dioda LED, a
urządzenie wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. Jeśli po naciśnięciu przycisku test/wycisz
dźwięk nie jest emitowany, czujka nie działa prawidłowo i należy się skontaktować ze
Smartwares.
Ostrzeżenie: Do testowania czujki dymu nie używaj otwartego płomienia. Może to
uszkodzić urządzenie lub spowodować zapłon palnych materiałów, a w efekcie pożar.
Czyszczenie: Aby zachować optymalną sprawność działania czujki dymu, trzeba ją czyścić
raz w miesiącu, a co pół roku odkurzać przy użyciu odkurzacza. Nie dotykaj wnętrza czujki
dymu końcówką odkurzacza. Po oczyszczeniu zawsze sprawdź za pomocą przycisku test/
wycisz, czy czujka działa prawidłowo. Zarejestruj się w witrynie smartreminder.eu, aby
otrzymywać bezpłatne przypomnienia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Fałszywy alarm mogą spowodować: prace obejmujące spawanie i wycinanie, lutowanie i
inne prace w wysokich temperaturach, piłowanie i szlifowanie, pył powstały w wyniku
prac konstrukcyjnych lub czyszczenia, parowanie wody, para powstała podczas
gotowania, skrajne zdarzenia elektromagnetyczne, fluktuacje temperatury, które
prowadzą do kondensacji wilgotności na urządzeniu wykrywającym dym.
• Częstą przyczyną fałszywych alarmów/usterek czujki jest kurz. Dlatego w razie
jakichkolwiek problemów z działaniem czujki zawsze oczyść ją zgodnie z opisem w
rozdziale „Konserwacja”. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, skontaktuj się ze
Smartwares.
• Smartwares nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty lub szkody, niezależnie od
ich charakteru, w tym za straty przypadkowe lub wynikowe, wynikające z faktu, że
podczas wystąpienia dymu lub pożaru czujka dymu nie wygenerowała alarmu
dźwiękowego. Smartwares nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty lub szkody,
niezależnie od ich charakteru, w tym za straty przypadkowe lub wynikowe, wynikające z
faktu, że podczas wystąpienia dymu lub pożaru czujka dymu nie wygenerowała alarmu
dźwiękowego.
DANE TECHNICZNE
•Czujnik dymu: Optyczny
•Typ baterii: CR123A, 3VDC
•Bateria wymienna: Tak
•Okres żywotności baterii: 1 rok
•Okres żywotności urządzenia: 10 lat
•Temperatura pracy: -10 ~ +55°C.
•Wilgotność podczas pracy: ≤95% wilg. wzgl. (bez kondensacji)
•Głośność alarmu: >85dB (A) w odl. 3 m
•Rodzaj montażu: Na suficie
•Powierzchnia wykrywania: Maks. 40m2
•Funkcja wyciszenia: Tak
•Montaż w przyczepach kempingowych itp.: Nie
• Maks. moc częstotliwości radiowej: ≤ 17,57dBm
• Zakres częstotliwości: 2,412 - 2,472 GHz
• Protokół bezprzewodowy: Wi-Fi
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi i
przechowywać ją ostrożnie na przyszłość.
Stan LED Dźwięk
Normalna praca Czerwona dioda LED miga
co 40 sekund
Brak
Testowanie Czerwona dioda LED
szybko miga
3 sygnały dźwiękowe x 2
Alarm Czerwona dioda LED
szybko miga
Sygnały dźwiękowe jeden
po drugim bez przerwy
Usterka urządzenia Czerwona dioda LED miga
dwukrotnie co 40 sekund
Dwa sygnały dźwiękowe
co 40 sekund
Tryb parowania Wi-Fi Czerwona dioda LED
powoli miga
Brak
Awaria sieci Wi-Fi Czerwona dioda LED miga
3 x co 40 sekund
3 sygnały dźwiękowe co
40 sekund
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym firma Smartwares Europe B.V. oświadcza, że urządzenie radiowe typu
PD-8912 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie internetowej pod
następującym adresem: www.smartwares.eu/doc
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL Czujka dymu / instrukcja użytkowania
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH - DoP
www.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
CZ Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
SK Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
PD-8912
den Anweisungen.
H - DoP
dnie z instr
ukcj
ami.
odle pok
ynů.
zioni.
okyn
y.
uso
ciones.
1
2
AB
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensiti
vity
, Re
spon
se
delay (response time) and Performance under fire condition
3
Distributed by:
22
1008-CPR-MC 69266154 0001
PD-8912-001CPR
Tested according to:
EN14604:2005
EN14604:2005/AC:2008
CS
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento detektor kouře. Před použitím detektoru kouře si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Uschovejte
tyto informace na bezpečném a snadno přístupném místě pro případ jejich budoucího použití například při údržbě zařízení. Pokud
máte jakékoli dotazy nebo byste se rádi dozvěděli další informace o detektoru kouře, navštivte naše webové stránky
www.smartwares.eu/doc
•Značka / číslo modelu: PD-8912
•Popis: Detektor kouře založený na principu fotobuňky, což znamená, že detektor sleduje, zda ve vzduchu není kouř způsobený
požárem. Tento přístroj obsahuje 1x vyměnitelnou lithiovou baterii CR123A 3V DC s životností 1 rok.
•Funkce: Detektor kouře varuje osoby v případě výskytu požáru / kouře z požáru a poskytuje jim dostatek času na správnou reakci
na nebezpečí.
•Rozsah použití: Detektor kouře pro budovy s obytnou funkcí.
DŮLEŽITÉ:
•Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře; nedokáže zabránit požáru!
•Upozornění: Detektor kouře se nesmí natírat barvou ani zakrývat, protože by to mohlo způsobit jeho nefunkčnost.
•Upozornění: Používání kouřového alarmu je součástí vaší protipožární ochrany, stejně jako hasicí přístroje, nouzové žebříky,
lana, ale i vaše volba stavebních materiálů použitých při rekonstrukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán a promluvte o
něm se svými dětmi. Zajistěte, aby bylo možné všechny pokoje opustit bez otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno předpokládat, že alarm je následkem skutečného požáru, a prostory je třeba
neprodleně opustit.
•Varování: Signální zařízení kouře je třeba vyměnit nejpozději po 10 letech od původní aktivace. Vyplňte datum aktivace na
identifikačním štítku produktu a poznamenejte si datum výměny do svého kalendáře.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Vložení baterie.
• Přístroj otevřete zatlačením na desku základny a jejím otočením proti směru hodinových ručiček.
• Odstraňte z baterie ochranný plast a vložte ji do detektoru kouře. Baterii musíte vložit se správnou polaritou (+ nebo -) podle
označení v přihrádce na baterie (viz obr. 1A). Po vložení baterie přístroj vydá jedno pípnutí.
• Pro opětovné nasazení desky základny zarovnejte kolíky s otvory na desce základny a otočte deskou základny ve směru
hodinových ručiček.
Testování detektoru
Je důležité detektor otestovat před montáží a po ní, vždy po instalaci nové baterie a každý měsíc. Lithiové baterie je třeba pravidelně
aktivovat, aby nedošlo k jejich „usnutí“. Postup testování alarmu –
• Stiskněte tlačítko [TEST/HUSH]. (viz obr. 1B) Červená kontrolka LED zabliká a zařízení dvakrát vydá 3 pípnutí. Tím detektor
potvrdí, že správně funguje.
• Pokud se poplašný signál po stisknutí tlačítka [TEST/HUSH] neozve, detektor kouře nefunguje správně a je třeba požádat o radu
společnost Smartwares.
MONTÁŽ
Důležité:
Abyste zajistili optimální funkci detekce kouře, věnujte pozornost následujícím doporučením týkajícím se umístění.
• Z důvodu bezpečnosti koncového uživatele nelze detektor kouře namontovat, pokud není umístěna baterie.
•VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s pokyny k montáži.
• Zařízení detektoru kouře by měla být instalována tak, aby se k nim kouř z požáru bez potíží dostal, aby bylo možné požár
spolehlivě detekovat již v rané fázi.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné požadavky si vždy ověřte u místních
orgánů!
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
• Umístění ve středu stropu místnosti
• Max. výška: 6m
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
• Malé místnosti o šířce <1 m: Umístění ve středu stropu
• Chodby o maximální šířce 3 m: Max. vzdálenost 15 m mezi 2 detektory kouře. Max. 7,5 m mezi čelním detektorem kouře a
detektory kouře na okrajích/křižovatkách chodeb.
• Galerie: Pokud je délka a šířka galerie > 2 m a plocha galerie > 16 m2, bude vyžadován další detektor kouře.
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°, minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu střechy. Pokud je sklon ≤20°,
rozmístěte jako u plochého stropu. V případě částečně nakloněné střechy: pokud má plochý stroj šířku ≤1 m, považujte strop za
nakloněnou střechu. Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považujte jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
• Stropní trámy (nebo podobné): Pokud je výška ≤ 0,2 m, nainstalujte alarm na strop nebo na trám. Při výšce > 0,2 m a v oddělených
prostorech > 36 m2 => budou mezi nimi vyžadovány další detektory kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních systémů;
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit předměty jako jsou záclony atd.;
• V místnostech, kde může teplota klesnout pod -10 ~ +55 °C.
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách, neboť pára by mohla způsobovat falešné alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro použití v takových místnostech;
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických zdroj;
• Obtížně přístupná místa, která ztěžují přístup k tlačítku testování/ztišení, výměnu baterie a údržbu.
Montáž detektoru
• Chcete-li namontovat detektor kouře, připevněte desku základny pomocí dodaných šroubů a jemně utáhněte detektor na desku
základny (viz obrázek 2).
• Připevněte detektor k namontované desce základny tak, že zarovnáte kolíky na detektoru s otvory na desce základny a otočíte
detektorem proti směru hodinových ručiček.
• Po instalaci detektoru kouře vždy otestujte jeho funkčnost pomocí testovacího tlačítka.
Bezdrátové připojení
Bezdrátové připojení mezi detektorem kouře a smartphonem nebo tabletem vytvoříte podle následujících kroků.
Příprava
• Přejděte do obchodu Google nebo Android Play Store.
• Stáhněte aplikaci LSC Smart Connect do smartphonu nebo tabletu.
Navázání bezdrátového spojení mezi chytrým zařízením a detektorem kouře
• Po vložení baterie a otestování zařízení přejděte do režimu párování Wi-Fi dlouhým stisknutím tlačítka [TEST/HUSH] (viz obrázek
3), dokud nezačne postupně blikat červená kontrolka LED. Bude blikat po dobu 1 minuty, během níž bude detektor v režimu
párování Wi-Fi a zařízení bude možné spárovat.
• Otevřete aplikaci LSC Smart Connect ve smartphonu nebo tabletu.
• Podle pokynů v aplikaci přidejte zařízení.
Pokud se párování Wi-Fi nezdařilo, musí uživatelé zopakovat výše uvedené kroky pro navázání bezdrátového připojení.
TICHÝ REŽIM ALARMU / TICHÝ REŽIM
• Detektor ztišíte dlouhým stisknutím tlačítka TEST/HUSH. Detektor se ztiší na 9 minut. Pokud je koncentrace kouře stále nad
bodem poplachu, zahájí detektor kouře další poplach. Opakujte, dokud nebude kouř odstraněn.
Detektory kouře jsou navrženy tak, aby minimalizovaly rušivé poplachy. Hořlavé částice vznikající při vaření mohou spustit alarm,
pokud je detektor umístěn v blízkosti místa vaření. Při rozlití nebo grilování/smažení vzniká velké množství hořlavých částic. S
odstraněním těchto hořlavých částic pomůže ventilátor v odsavači par, který odvádí vzduch ven (nerecirkulační typ). Tichý režim je
velmi užitečný v kuchyni nebo v jiných prostorách náchylných k rušení. Funkce ztišení by se měla používat pouze v případě, že
poplach aktivuje známý poplachový stav, například kouř z vaření. Detektor kouře se ztiší stisknutím tlačítka testování/ztišení, pokud
kouř není příliš hustý, detektor ztichne, což signalizuje, že je v dočasně ztišeném stavu. Fungování detektoru kouře se automaticky
obnoví přibližně po 9 minutách. Pokud jsou po uplynutí této doby stále v prostředí hořlavé částice, poplach se znovu rozezní. Režim
ztišení lze použít opakovaně, dokud se vzduch nevyčistí od příčiny poplachu.
Poznámka: Hustý kouř zruší režim ztišení a spustí nepřetržitý poplach.
Upozornění: Před použitím režimu ztišení detektoru (tichého režimu) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, že je situace bezpečná.
Výměna baterie
Pokud je baterie téměř vybitá, signalizuje to detektor kouře blikáním červené kontrolky LED a zvukovým „pípnutím“ jednou za 40
sekund. Baterii vyměníte tak, že otevřete přístroj, vyjmete prázdnou baterii a vložíte novou. Záruka včasné výměny. Důrazně
doporučujeme vyměňovat baterii v pevně stanoveném termínu.
• DŮLEŽITÉ: Po výměně baterie vždy vyzkoušejte správnou funkci detekce kouře pomocí tlačítka testování/ztišení.
• DŮLEŽITÉ: Vyměňte baterii pouze za jeden z certifikovaných typů baterií: Lithiová baterie CR123A 3V DC.
ÚDRŽBA
Testování: Důrazně doporučujeme, abyste každý měsíc otestovali funkčnost svého detektoru kouře. Stiskněte tlačítko [TEST/HUSH].
Červená kontrolka LED zabliká a zařízení dvakrát vydá 3 pípnutí. Pokud se poplašný signál po stisknutí tlačítka testování/ztišení
neozve, detektor kouře nefunguje správně a je třeba požádat o radu společnost Smartwares.
Varování: K testování detektoru kouře nepoužívejte otevřený plamen, mohlo by dojít k poškození přístroje nebo ke vznícení
hořlavých materiálů a vzniku požáru.
Čištění: Pro optimální výkon je třeba kouřový hlásič jednou za měsíc vyčistit od prachu a každých šest měsíců vysát. Nedotýkejte se
vnitřku detektoru kouře hubicí vysavače. Po vyčištění vždy vyzkoušejte fungování přístroje stisknutím tlačítka testování/ztišení.
Zaregistrujte se pro bezplatné připomenutí na stránce smartreminder.eu.
ŘEŠENÍ PORUCH
• Falešné alarmy mohou být způsobeny: svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi využívajícími teplo, pilováním a vrtáním,
prachem v důsledku stavebních prací nebo čištění, vodními parami, výpary z vaření, extrémními elektromagnetickými efekty,
fluktuacemi teplot, které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém alarmu.
• Prach je nejčastější příčinou falešných poplachů / nespuštění poplachu, proto v případě problémů vždy nejprve vyčistěte detektor
kouře podle popisu v odstavci „údržba“. Pokud se tím problém nevyřeší, je třeba požádat o radu společnost Smartwares.
• Společnost Smartwares nenese žádnou odpovědnost za ztráty a/nebo škody jakékoli povahy, včetně náhodných a/nebo
následných ztrát, které vznikly v důsledku toho, že signál z detektoru kouře nezazněl během výskytu kouře nebo požáru.
Společnost Smartwares nenese žádnou odpovědnost za ztráty a/nebo škody jakékoli povahy, včetně náhodných a/nebo
následných ztrát, které vznikly v důsledku toho, že signál z detektoru kouře nezazněl během výskytu kouře nebo požáru.
TECHNICKÁ DATA
•Detektor kouře: Optický
•Typ baterie: CR123A, 3VDC
•Výměna baterií: Ano
•Doba životnosti baterie: 1 rok
•Životnost zařízení: 10 let
•Provozní teplota: -10 ~ +55 °C
•Provozní vlhkost: ≤ 95% relativní vlhkost (bez kondenzace)
•Hlasitost poplachu: >85 dB (A) ze vzdálenosti 3 m
•Typ montáže: Na strop
•Oblast detekce: Max. 40 m2
•Funkce ztišení: Ano
•Instalace do (LAV): Ne
• Max. výkon rádiové frekvence: ≤ 17,57 dBm
• Frekvenční rozsah: 2 412 – 2 472 GHz
• Bezdrátový protokol: Wi-Fi
Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a údržbu.
Stav LED indikátor Zvuková signalizace
Běžný provoz Červená LED blikne každých 40 sekund Žádná
Testování Červená LED rychle bliká 3 pípnutí x 2
Poplach Červená LED rychle bliká Nepřetržitě bliká
Slabé baterie Červená LED blikne jednou každých 40
sekund
Pípne jednou každých 40 sekund
Porucha zařízení Červená LED blikne dvakrát každých 40
sekund
Pípne dvakrát každých 40 sekund
Režim párování Wi-Fi Červená LED pomalu bliká Žádná
Výpadek WI-FI sítě Červená LED blikne třikrát každých 40
sekund
3 pípnutí každých 40 sekund
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Smartwares Europe B.V. tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení PD-8912 splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následujících internetových adresách – service.smartwares.eu/doc.
IT
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo rilevatore di fumo! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare il rilevatore di fumo.
Conservare queste informazioni in un luogo sicuro e facilmente accessibile per l’uso e la manutenzione futuri. Per qualsiasi domanda
o ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito web www.smartwares.eu/doc
•Numero modello/marca: PD-8912
•Descrizione: Rilevatore di fumo basato sul principio della fotocellula, che permette di monitorare l'aria per rilevare la presenza di
fumo causata da incendi. Questo apparecchio contiene 1 batteria al litio sostituibile CR123A 3V DC con una durata di 1 anno.
•Funzione: Rilevatore di fumo progettato per allertare le persone in presenza di fumo/incendi e dare loro il tempo di reagire
adeguatamente al pericolo.
•Ambito di applicazione: Rilevatore di fumo per edifici residenziali.
IMPORTANTE:
•Attenzione: Il rilevatore è progettato per rilevare fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
•Attenzione: Il rilevatore di fumo non deve essere verniciato o coperto perché questo potrebbe limitarne le funzionalità.
•Attenzione: L’uso di un rilevatore di fumo fa parte della protezione antincendio, come gli estintori, le scale di emergenza, le corde
ma rappresenta anche una scelta ottimale durante la ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la presenza di un piano di
evacuazione e parlarne ai propri bambini. Verificare che sia possibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es. dalla
finestra. In caso di dubbi sulla causa di un allarme, assumere che l’allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare
immediatamente la casa.
•Avvertenza: I rilevatori di fumo devono essere sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attivazione iniziale. Riportare la data di
attivazione sull’etichetta nominale del prodotto e indicare la data di sostituzione sul calendario.
ATTIVAZIONE INIZIALE
Installazione della batteria.
• Aprire l'apparecchio premendo sulla piastra di base e ruotandola in senso antiorario.
• Rimuovere la plastica protettiva dalla batteria e installarla nel rilevatore di fumo. Accertarsi di inserire le batterie secondo i
contrassegni di polarità (+ o -) all'interno del vano batterie (vedere immagine 1A). Il dispositivo emette un segnale acustico quando
la batteria viene installata.
• Per rimontare la piastra di base, allineare i perni con i fori sulla piastra di base, quindi girare la piastra di base in senso orario
Test dell'allarme
È importante testare l'allarme prima e dopo il montaggio, ogni volta che è stata installata una nuova batteria e su base mensile. Le
batterie al litio devono essere attivate regolarmente per evitare che perdano efficacia. Per testare l'allarme:
• Premere il pulsante [TEST/HUSH] (vedere immagine 1B). Il LED rosso lampeggia e il dispositivo emette 3 segnali acustici per 2
volte. Questo conferma che l'allarme è in buone condizioni di funzionamento.
• Se non viene emesso un segnale acustico dopo la pressione del pulsante [TEST/HUSH], il rilevatore di fumo non funziona
correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares.
MONTAGGIO
Importante:
Prestare molta attenzione alle seguenti raccomandazioni sul posizionamento per garantire le prestazioni ottimali del rilevatore di
fumo.
• Per la sicurezza dell'utente finale, il rilevatore di fumo non può essere montato se la batteria non è installata.
•AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo apparecchio deve essere fissato saldamente al soffitto in conformità con le istruzioni di
installazione.
• I rilevatori di fumo dovrebbero essere installati in modo tale che possano essere raggiunti senza ostacoli dal fumo, in modo che gli
incendi possano essere rilevati in modo affidabile nella fase iniziale.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da stato a stato e da regione a regione. Controllare sempre i requisiti pertinenti nella
propria zona con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo?
• Al centro del soffitto della stanza
• Altezza massima: 6 m
• Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m:
• Piccole stanze con una larghezza di <1 m: Al centro del soffitto
• Corridoi con una larghezza massima di 3 m: Distanza massima di 15 m tra 2 rivelatori di fumo. Massimo 7,5 m tra l'ingresso e i
rilevatori di fumo ai bordi/incroci dei corridoi.
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della galleria sono >2 m e l'area della galleria è >16 m2, sarà necessario un rilevatore di
fumo supplementare.
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5m e massimo a 1m dal colmo del tetto. Se ≤20°, considerarlo come un soffitto piatto.
In tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza del tetto piatto ≤1m, considerarlo come tetto a spioventi. Se il tetto piatto ha una
larghezza >1m, considerarlo un soffitto piatto.
• Travetti del soffitto (o simili): Se l’altezza ≤0,2m, installare sul soffitto o sui travetti. Se l’altezza > 0,2m e l’area separata > 36m2
=> installare altri rilevatori di fumo nel mezzo.
• Travetti del soffitto (o simili): Se l'altezza è ≤0,2 m, installare l'allarme sul soffitto o sul travetto. Se l'altezza è > 0,2 m, in aree
separate > 36 m2, saranno necessari ulteriori rivelatori di fumo nel mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
• Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
• In posizioni in cui la ventilazione può essere ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
• Nelle stanze dove la temperatura può eccedere -10 °C / +55 °C.
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il vapore può causare falsi allarmi. Visitare il nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in
tali stanze;
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/elettriche;
• In luoghi difficili da raggiungere e in cui non è possibile accedere al pulsante [TEST/HUSH], sostituire la batteria ed effettuare la
manutenzione.
Montaggio del rilevatore
• Per montare il rilevatore di fumo, fissare la piastra di base con le viti in dotazione e avvitare delicatamente l'allarme sulla piastra di
base (vedere immagine 2).
• Fissare l'allarme alla piastra di base montata allineando i perni sull'allarme con i fori sulla piastra di base e girando l'allarme in
senso antiorario.
• Dopo aver installato il rilevatore di fumo, testarne sempre la funzionalità utilizzando il pulsante [TEST/HUSH].
Connessione wireless
Seguire i passaggi successivi per creare una connessione wireless tra il rilevatore di fumo e il proprio smartphone o tablet.
Preparazione
• Accedere a Google o Android Play Store.
• Scaricare l'app LSC Smart Connect sul proprio smartphone o tablet.
Creare una connessione wireless tra i dispositivi intelligenti e il rilevatore di fumo
• Con la batteria installata e il dispositivo testato, attivare la modalità di accoppiamento Wi-Fi premendo a lungo il pulsante [TEST/
HUSH] (vedere immagine 3), finché il LED rosso inizia a lampeggiare consecutivamente. Lampeggerà per 1 minuto, durante il
quale l'allarme sarà in modalità di accoppiamento Wi-Fi e i dispositivi potranno essere accoppiati.
• Aprire l'app LSC Smart Connect sul proprio smartphone o tablet.
• Seguire le istruzioni dell'app per aggiungere i dispositivi.
Se l'accoppiamento Wi-Fi non riesce, è necessario ripetere i passaggi precedenti per creare una connessione wireless.
MODALITÀ SILENZIOSA
• Per silenziare l'allarme premere a lungo il pulsante [TEST/HUSH]. L'allarme sarà silenziato per 9 minuti. Se la concentrazione di
fumo è ancora al di sopra del punto di allarme, il rilevatore di fumo emetterà un altro allarme. Ripetere l'operazione fino a quando il
fumo è stato eliminato.
I rilevatori di fumo sono progettati per ridurre al minimo i falsi allarmi. Le particelle di combustione provenienti dalla cottura possono
far scattare l'allarme se il rilevatore si trova vicino alla zona di cottura. Gli schizzi, la grigliatura e la frittura producono grandi quantità
di queste particelle. Un aspiratore a cappa che scarica all'esterno (di tipo non ricircolante) aiuterà a rimuovere queste particelle dalla
cucina. La modalità silenziosa è molto utile in nelle cucine o in altre aree soggette a disturbi. La modalità silenziosa deve essere
usata solo quando una condizione di allarme nota, come il fumo di cottura, attiva l'allarme. Il rilevatore di fumo viene desensibilizzato
premendo il pulsante [TEST/HUSH]. Se il fumo non è troppo denso, l'allarme verrà silenziato a indicare che il rilevatore è
temporaneamente desensibilizzato. Dopo 9 minuti, il rilevatore di fumo tornerà automaticamente alla modalità normale. Se le
particelle di combustione sono ancora presenti dopo questo periodo, l'allarme si attiverà di nuovo. La modalità silenziosa può essere
utilizzata ripetutamente fino a quando l'aria è stata liberata dalla condizione che ha causato l'allarme.
Nota: La presenza di fumo troppo denso annulla la modalità silenziosa e attiva un allarme continuo.
Attenzione: Prima di usare la modalità silenziosa, identificare la fonte del fumo e assicurarsi che la situazione sia sicura.
Sostituzione della batteria
Se la batteria si sta scaricando, il rilevatore di fumo lo indicherà facendo lampeggiare il LED rosso ed emettendo un segnale acustico
udibile, una volta ogni 40 secondi. Per sostituire la batteria, aprire l'apparecchio, rimuovere la batteria scarica e inserirne una nuova.
Per garantire una sostituzione tempestiva. Si consiglia vivamente di sostituire la batteria a intervalli fissi.
• IMPORTANTE: Dopo aver sostituito la batteria, testare sempre il rilevatore di fumo per verificare che funzioni correttamente
usando il pulsante [TEST/HUSH].
• IMPORTANTE: Sostituire la batteria solo con uno dei tipi di batteria certificati: Batteria al litio sostituibile CR123A 3V CC.
MANUTENZIONE
Test: Consigliamo vivamente di testare la funzionalità del rilevatore di fumo ogni mese. Premere il pulsante [TEST/HUSH]. Il LED
rosso lampeggia e il dispositivo emette 3 segnali acustici per 2 volte. Se non viene emesso un segnale acustico dopo la pressione del
pulsante [TEST/HUSH], il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares .
Avvertenza: Non usare una fiamma aperta per testare il rilevatore di fumo, questo potrebbe danneggiare l'apparecchio o incendiare
materiali combustibili e provocare un incendio.
Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rilevatore di fumo deve essere spolverato una volta al mese e aspirato ogni sei mesi. Non
toccare l'interno del rilevatore di fumo dopo aver rimosso i filtri. Testare sempre la funzionalità dell'apparecchio dopo la pulizia
premendo il pulsante [TEST/HUSH]. Per ricevere dei promemoria gratuiti, registrarsi sul sito smartreminder.eu.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da: operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri lavori a caldo, segatura e
molatura, polvere dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore d’acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici estremi,
fluttuazioni di temperatura che portano alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/rilevatori non funzionanti, quindi pulire sempre il rilevatore di fumo come descritto
nel paragrafo "Manutenzione" se si verificano problemi. Se questo non risolve il problema, rivolgersi a Smartwares.
• Smartwares non potrà mai essere ritenuta responsabile di perdite e/o danni di qualsiasi natura, compresi quelli incidentali e/o
consequenziali, derivanti dalla mancata attivazione del rilevatore di fumo in caso di fumo o incendio. Smartwares non potrà mai
essere ritenuta responsabile di perdite e/o danni di qualsiasi natura, compresi quelli incidentali e/o consequenziali, derivanti dalla
mancata attivazione del rilevatore di fumo in caso di fumo o incendio.
DATI TECNICI
•Sensore di fumo: Ottico
•Tipo di batteria: CR123A, 3 V CC
•Batteria sostituibile: Sì
•Durata della batteria: 1 anno
•Durata del dispositivo: 10 anni
•Temperatura di esercizio:-10 °C / +55 °C.
•Umidità di esercizio: ≤95% RH (senza condensazione)
•Volume allarme: >85dB (A) a 3 m
•Tipo di installazione: A soffitto
•Area di rilevamento: Max 40 m2
•Modalità silenziosa: Sì
•Installazione in (LAV): No
• Potenza massima radiofrequenza: 17,57 dBm.
• Intervallo frequenze: 2,412 - 2,472 GHz
• Protocollo wireless: Wi-Fi
Solo per uso al coperto.
Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente per usi futuri e interventi di manutenzione.
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Il LED rosso lampeggia ogni 40 secondi Nessuno
Test Il LED rosso lampeggia rapidamente 3 segnali acustici x 2
Allarme Il LED rosso lampeggia rapidamente Segnali acustici consecutivi
Batt. scarica Il LED rosso lampeggia una volta ogni
40 secondi
Segnale acustico una volta ogni 40
secondi
Guasto del dispositivo Il LED rosso lampeggia due volte ogni
40 secondi
Segnale acustico due volte ogni 40
secondi
Modalità accoppiamento Wi-Fi Il LED rosso lampeggia lentamente Nessuno
Guasto alla rete Wi-Fi Il LED rosso lampeggia tre volte ogni 40
secondi
Tre segnali acustici ogni 40 secondi
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Smartwares Europe B.V. dichiara che l'apparecchio PD-8912 con funzioni radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.smartwares.eu/doc
SK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento dymový alarm! Pred použitím detektoru dymu si
dôkladne prečítajte tieto pokyny. Tieto pokyny si odložte na bezpečnom a ľahko
prístupnom mieste pre prípad budúceho použitia a údržby. V prípade akýchkoľvek otázok
alebo ak máte záujem o ďalšie informácie o svojom dymovom alarme, navštívte našu
webovú stránku www.smartwares.eu/doc
•Číslo výrobku/modelu: PD-8912
•Popis: Dymový alarm je založený na princípe fotobunky. Znamená to, že alarm
monitoruje, či sa vo vzduchu nenachádza dym spôsobený požiarom. Toto zariadenie
obsahuje 1 vymeniteľnú batériu CR123A 3V so životnosťou 1 rok.
•Funkcia: Dymový alarm má za cieľ upozorniť osoby na výskyt požiaru/dymu z požiaru,
aby mali čas vhodne zareagovať na nebezpečenstvo.
•Rozsah použitia: Dymový alarm pre rezidenčné budovy.
DÔLEŽITÉ:
•Pozor: Signalizátor je určený na detekciu dymu, nedokáže zabrániť požiaru!
•Upozornenie: Dymový alarm nesmie byť pomaľovaný ani zakrytý, inak by prestal
fungovať.
•Pozor: Použitie signalizátora dymu je súčasťou protipožiarnej ochrany, rovnako ako
hasiace prístroje, núdzové rebríky, laná, ale aj vaša voľba pri používaní stavebných
materiálov na renováciu. Vždy sa uistite, že existuje evakuačný plán a prediskutujte ho s
vašimi deťmi. Zabezpečte, aby každú miestnosť bolo možné opustiť aj bez otvorenia
dverí, napr. oknom. Ak existuje akákoľvek otázka príčiny poplachu, treba predpokladať,
že poplach je spôsobený skutočným požiarom a dom treba okamžite evakuovať.
•Výstraha: Zariadenia na signalizáciu dymu je potrebné vymeniť najneskôr po 10 rokoch
od počiatočnej aktivácie. Vyplňte dátum aktivácie na štítku s označením na výrobku a
vyznačte dátum výmeny v kalendári.
POČIATOČNÁ AKTIVÁCIA
Vloženie batérie.
• Stlačením základňovej dosky a jej otočením v protismere hodinových ručičiek zariadenie
otvorte.
• Z batérie odstráňte ochranný plast a vložte ju do detektoru dymu. Ubezpečte sa, či ste ju
vložili v súlade so značkami polarity (+ alebo –) v rámci priestoru na batériu (pozri obr.
1A). Po vložení batérie zariadenie jeden raz pípne.
• Pri opätovnom nasadzovaní základňovej dosky zarovnajte kolíky s otvormi na
základňovej doske a následne ju otočte v smere hodinových ručičiek.
Testovanie alarmu
Alarm je dôležité otestovať pred a po inštalácii, po vložení novej batérie a každý mesiac.
Aby sa predišlo „únave“ lítiovej batérie, treba ju pravidelne aktivovať. Testovanie alarmu –
• Stlačte tlačidlo [TEST/HUSH] (pozri obrázok 1B). Červená LED bude blikať a zariadenie
dvakrát vydá 3 pípnutia. Je to potvrdenie, že alarm je v dobrom prevádzkovom stave.
• Ak po stlačení tlačidla [TEST/HUSH] alarm nepípne, dymový alarm nefunguje správne a
treba postupovať podľa odporúčaní spoločnosti Smartwares.
MONTÁŽ
Dôležité:
V záujme zaistenia optimálneho výkonu vášho dymového alarmu odporúčame, aby ste
venovali pozornosť týmto odporúčaniam týkajúcim sa umiestnenia.
• Aby bola zaistená bezpečnosť koncového používateľa, dymový alarm sa nesmie
inštalovať bez vloženej batérie.
•VAROVANIE: Aby nedošlo k úrazu, toto zariadenie musí byť bezpečne upevnené na
strop podľa návodu na inštaláciu.
• Dymové alarmy by mali byť nainštalované tak, aby sa k nim dym z požiaru dostal bez
prekážok, aby bolo možné spoľahlivo zistiť požiar vo fáze rozvoja.
• Požiadavky na zariadenia na signalizáciu dymu sa líšia v jednotlivých štátoch a
regiónoch. Vždy skontrolujte príslušné požiadavky vo vašej oblasti na miestnych
úradoch!
Kam umiestniť zariadenia na signalizáciu dymu?
• V strede stropu miestnosti
• Maximálna výška: 6m
• Vo vzdialenosti aspoň 0,5 m od stien/prekážok:
• Malé miestnosti so šírkou <1 m: V strede stropu
• Chodby s maximálnou šírkou 3 m: Max. 15m vzdialenosť medzi 2 dymovými alarmami.
Max. 7,5 m medzi prednou časťou a dymovými alarmami v rohoch/križovaniach chodieb.
• Galérie: Ak je dĺžka a šírka galérie >2m a galéria má plochu >16m2, je potrebné
nainštalovať ďalší dymový alarm.
• Na sklonoch strechy: Ak je sklon >20°, min. 0,5 m a max. 1 m od vrchnej časti strechy.
Ak je sklon If ≤20°, rovnako ako pri rovnom strope. Ak je čiastočný sklon strechy: ak
rovný strop má šírku ≤1 m, rovnako ako pri sklone strechy. Ak rovný strop je široký >1
m, rovnako ako pri rovnom strope.
• Stropné trámy (alebo podobné): Ak je výška ≤0,2 m, montáž na strop alebo na trám. Ak
je výška > 0,2 m a oddelená časť > 36m2 => medzi nimi sa vyžadujú ďalšie zariadenia
na signalizáciu dymu.
• Stropné trámy (alebo podobné konštrukcie): Ak je výška ≤0,2 m, alarm nainštalujte na
strop alebo na trám. Ak je výška >0,2 m a v oddelených priestoroch s plochou >36m2 =>
je potrebné medzi nimi nainštalovať ďalšie dymové alarmy.
Kam neumiestniť zariadenia na signalizáciu dymu?
• V blízkosti klimatizácie/ventilačných systémov;
• Na miesta, kde môžu vetraniu brániť napríklad závesy atď.;
• V miestnostiach, kde môže teplota klesnúť pod –10 ~ +55 °C.
• Na vlhké miesta/do kuchýň/kúpeľní, pretože para môže spôsobiť falošné poplachy. Ak
máte záujem o zariadenia vhodné do týchto priestorov, navštívte našu webovú stránku;
• Bližšie ako 0,5 m od svetelných/elektrických zdrojov;
• Ťažko prístupné miesta, ktoré bránia prístupu k tlačidlu TEST/HUSH, výmene batérie a
údržbe.
Montáž alarmu
• Pri montáži dymového alarmu pripevnite základňovú dosku priloženými skrutkami a
následne na ňu opatrne nasaďte alarm (pozri obrázok 2).
• Pripevnite alarm k namontovanej základňovej doske zarovnaním kolíkov na alarme s
otvormi na základňovej doske a otočením alarmu proti smeru hodinových ručičiek.
• Po inštalácii dymového alarmu vždy otestujte jeho funkčnosť pomocou testovacieho
tlačidla.
Bezdrôtové pripojenie
Podľa nasledujúcich pokynov nadviažte bezdrôtové pripojenie medzi dymovým alarmom a
vaším smartfónom alebo tabletom.
Príprava
• Prejdite do obchodu Google alebo Android Play Store.
• Do smartfónu alebo tabletu si stiahnite aplikáciu LSC Smart Connect .
Nadviazanie bezdrôtového spojenia medzi inteligentným zariadením a dymovým
alarmom
• Po inštalácii batérie a otestovaní zariadenia prepnite do režimu párovania Wi-Fi. Stlačte
tlačidlo [TEST/HUSH] (pozri obrázok 3) a podržte ho stlačené dovtedy, pokiaľ nezačne
nepretržite blikať červená LED. Bude blikať maximálne 1 minútu. Počas tejto doby je
alarm v režime párovania Wi-Fi a je možné spárovať ho s iným zariadením.
• Na smartfóne alebo tablete LSC Smart Connect .
• Svoje zariadenie(-a) pridajte podľa pokynov v aplikácii.
Ak je povolené párovanie Wi-Fi, používatelia budú musieť pri bezdrôtovom pripojení
postupovať podľa vyššie uvedených pokynov.
STLMENIE ALARMU/REŽIM UMLČANIA
• Alarm je možné stlmiť dlhým stlačením tlačidla TEST/HUSH. Alarm sa stlmí na 9 minút.
Ak zostane koncentrácia dymu stále nad úrovňou spustenia alarmu, tento sa aktivuje
znova. Pokračujte takto dovtedy, kým sa dym nerozptýli.
Dymové alarmy sú navrhnuté tak, aby minimalizovali riziko falošných alarmov. Ak sa alarm
nachádza v blízkosti miesta varenia, môže dochádzať k jeho spúšťaniu. Pri rozliatí alebo
pri grilovaní/smažení vzniká množstvo horľavých častíc. Tieto horľavé častice z kuchyne
môže pomôcť odstrániť ventilátor na odsávači pár, ktorý odvádza vzduch von
(nerecirkulačný typ). Režim umlčania je mimoriadne užitočný v kuchyni alebo na iných
miestach s rizikom falošných alarmov. Funkcia umlčania sa má používať len vtedy, keď je
dobre známy dôvod aktivácie alarmu, napríklad dymom z varenia. Dymový alarm sa
znecitlivie stlačením tlačidla TEST/HUSH. Ak dym nie je príliš hustý, alarm sa stlmí, čo
znamená, že alarm je uvedený do stavu dočasného znecitlivenia. Po 9 minútach sa
dymový alarm automaticky resetuje. Ak sú častice horenia prítomné aj po uplynutí tejto
doby, alarm sa znova aktivuje. Režim umlčania možno používať opakovane dovtedy,
pokiaľ sa vzduch nevyčistí tak, že sa alarm prestane aktivovať.
Poznámka: Hustý dym deaktivuje režim umlčania a spustí nepretržitý alarm.
Upozornenie: Pred stíšením alarmu (zapnutím režimu umlčania) identifikujte zdroj dymu a
overte si, či je situácia bezpečná.
Výmena batérie
Ak sa batéria začne vybíjať, dymový alarm na to upozorní blikaním červenej LED a
hlasitým pípaním každých 40 sekúnd. Ak chcete batériu vymeniť, otvorte prístroj, vytiahnite
vybitú batériu a vložte novú. Zabezpečenie včasnej výmeny. Dôrazne odporúčame meniť
batériu v pevne stanovený dátum.
• DÔLEŽITÉ: Po výmene batérie vždy pomocou tlačidla TEST/HUSH skontrolujte, či
dymový alarm funguje správne.
• DÔLEŽITÉ: Batériu vymieňajte len za jeden z certifikovaných typov batérií: lítiová
batéria CR123A 3V.
ÚDRŽBA
Testovanie: Dôrazne odporúčame raz za mesiac testovať funkčnosť dymového alarmu.
Stlačte tlačidlo [TEST/HUSH]. Červená LED bude blikať a zariadenie dvakrát vydá 3
pípnutia. Ak po stlačení tlačidla [TEST/HUSH] alarm nepípne, dymový alarm nefunguje
správne a treba postupovať podľa odporúčaní spoločnosti Smartwares.
Varovanie: Na testovanie dymového alarmu nepoužívajte otvorený oheň. Mohlo by dôjsť k
poškodeniu prístroja alebo k vznieteniu horľavých materiálov a k vzniku požiaru.
Čistenie: Pre zaistenie optimálneho výkonu dymového alarmu sa musí raz za mesiac
oprášiť a každých šesť mesiacov povysávať. Nedotýkajte sa vnútornej strany dymového
alarmu hubicou vysávača. Po čistení vždy otestujte funkčnosť prístroja stlačením tlačidla
[TEST/HUSH]. Bezplatné pripomenutia získate po registrácii na lokalite smartreminder.eu
RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Falošný poplach môžu spôsobiť: zváračské a rezacie práce, spájkovanie a iné horúce
práce, pílenie a brúsenie, prach v dôsledku stavebných prác alebo čistenia, vodné pary,
výpary z varenia, extrémne elektromagnetické účinky, teplotné výkyvy, ktoré vedú ku
kondenzácii vlhkosti v zariadení na signalizáciu dymu.
• Najčastejšou príčinou falošných poplachov/nefunkčného alarmu je prach. Preto v
prípade akýchkoľvek problémov vždy dymový alarm vyčistite podľa popisu v časti
„Údržba“. Ak sa tým problém nevyriešil, treba postupovať podľa odporúčaní spoločnosti
Smartwares.
• Spoločnosť Smartwares nikdy nenesie zodpovednosť za straty a/alebo poškodenia
akéhokoľvek charakteru vrátane náhodných a/alebo následných škôd, ktoré vznikli v
dôsledku toho, že sa signál z dymového alarmu nespustil, keď bol v miestnosti prítomný
dym alebo požiar. Spoločnosť Smartwares nikdy nenesie zodpovednosť za straty a/
alebo poškodenia akéhokoľvek charakteru vrátane náhodných a/alebo následných škôd,
ktoré vznikli v dôsledku toho, že sa signál z dymového alarmu nespustil, keď bol v
miestnosti prítomný dym alebo požiar.
TECHNICKÉ ÚDAJE
•Dymový alarm: Optický
•Typ batérie: CR123A, 3V js.
•Vymeniteľná batéria: Áno
•Životnosť batérie: 1 rok
•Životnosť zariadenia: 10 rokov
•Prevádzková teplota: –10 až +55 °C
•Prevádzková vlhkosť: ≤95% RV (bez kondenzácie)
•Hlasitosť alarmu: >85dB (A) vo vzdialenosti 3 m
•Typ montáže: Strop
•Oblasť detekcie: Max. 40 m2
•Funkcia stlmenia: Áno
•Inštalácia do vozidla na voľnočasové aktivity: Nie
• Maximálny výkon rádiovej frekvencie: ≤17,57dBm
• Frekvenčný rozsah: 2,412 – 2,472 GHz
• Bezdrôtový protokol: Wi-Fi
Len na vnútorné použitie.
Pred použitím si prečítajte návod a starostlivo ho uchovajte na budúce použitie a údržbu.
Stav LED Zvuk
Normálna prevádzka Červená LED blikne
každých 40 sekúnd
Žiadny
Testovanie Červená LED rýchlo bliká 2× 3 pípnutia
Alarm Červená LED rýchlo bliká Nepretržité pípanie
Slabá batéria Červená LED blikne raz
každých 40 sekúnd
Pípne raz každých 40
sekúnd
Porucha zariadenia Červená LED blikne
dvakrát každých 40
sekúnd
Pípne dvakrát každých 40
sekúnd
Režim párovania Wi-Fi Červená LED pomaly bliká Žiadny
Zlyhanie siete Wi-Fi Červená LED blikne 3×
každých 40 sekúnd
3 pípnutia každých 40
sekúnd
VYHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť Smartwares Europe týmto vyhlasuje, že typ PD-8912 rádiového zariadenia je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.smartwares.eu/doc
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Gracias por adquirir esta alarma de humo. Lea detenidamente estas instrucciones antes
de utilizar la alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente
accesible para su uso posterior y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento. Si tiene
alguna pregunta o si busca información adicional sobre la alarma de humo, visite nuestro
sitio web www.smartwares.eu/doc.
•Marca/número de modelo: PD-8912
•Descripción: Esta alarma de humo se basa en el principio de fotocélula, lo que significa
que controla el aire para detectar el humo provocado por el fuego. Este aparato
contiene una batería de litio CR123A de 3VCC cuya vida útil es de 1 año.
•Función: El objetivo de la alarma de humo es alertar a las personas próximas a un
incendio/humo provocado por un incendio para que tengan tiempo de reaccionar
adecuadamente ante el peligro.
•Ámbito de aplicación: Alarma de humo para edificios residenciales.
IMPORTANTE:
•Atención: La alarma se ha diseñado para detectar humo; ¡no puede evitar un incendio!
•Precaución: La alarma de humo no puede pintarse ni cubrirse, ya que esto puede
provocar pérdida de funcionalidad.
•Atención: El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al
igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero
también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación.
Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos.
Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la
ventana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la
alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente.
•Advertencia: Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10
años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de
características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL
Instalación de la batería
• Presione la placa y gírela hacia la izquierda para abrir el aparato.
• Retire cualquier plástico protector de la batería y colóquela en la alarma de humo.
Asegúrese de que está insertada siguiendo las marcas de polaridad (+ o -) indicadas en
el compartimento para la batería (véase la imagen 1A). Este aparato emitirá un pitido
cuando la batería esté instalada.
• Para volver a colocar la placa, haga coincidir las patillas con los orificios de la placa y, a
continuación, gírela hacia la derecha.
Cómo probar la alarma
Es importante probar la alarma antes y después de su montaje, siempre que instale una
batería nueva y una vez al mes. Las baterías de litio deben activarse periódicamente para
evitar que “se queden dormidas”. Para probar la alarma -
• Pulse el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN) (véase la imagen 1B). El LED
rojo parpadeará y el aparato emitirá 3 pitidos dos veces. Esto confirma que la alarma
está en buen estado de funcionamiento.
• Si tras pulsar el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN), la señal de la alarma
no suena, la alarma de humo no funciona correctamente. En ese caso, solicite
asistencia a Smartwares.
MONTAJE
Importante:
Preste mucha atención a las recomendaciones referentes a la ubicación que se indican
más abajo para garantizar el rendimiento óptimo de la alarma de humo.
• Por seguridad para el usuario final, la alarma de humo no puede montarse si la batería
no está colocada.
•ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse de forma segura al
techo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Las alarmas de humo deben colocarse de manera que el humo provocado por el fuego
pueda llegar a ellas sin problemas; de este modo, se podrá detectar con fiabilidad un
incendio en su fase de desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la
región. ¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en su zona con las autoridades
locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo?
• Centrada en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas con una anchura <1m: centrada en el techo
• Pasillos con una anchura máxima de 3m: máx. 15m de distancia entre 2 alarmas de
humo. Máx. 7,5m entre la alarma de humo situada en la parte delantera y las ubicadas
en las esquinas/intersecciones de los pasillos.
• Galerías: si la longitud y la anchura de la galería son >2m y el área de la galería es
>16m2, será necesaria una alarma de humo adicional.
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m y máximo 1m a la parte superior del
tejado. Si ≤20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo
plano ≤1m de ancho, considere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de
ancho, considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m, instalación en techo o en vigueta. Si
altura >0,2m y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de
humo entremedias.
• Viga en el techo (o similar): si la altura es ≤0,2m, instale la alarma en el techo o en la
viga. Si la altura es >0,2m y en áreas independientes de >36m2 => será necesario
colocar más alarmas entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/ventilación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones que pueden alcanzar una temperatura por debajo de -10 ~ +55°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite
nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil acceso que impidan el acceso al botón de prueba/suspensión, la
sustitución de la batería y la realización de tareas de mantenimiento.
Cómo montar la alarma
• Para montar la alarma, fije la placa con los tornillos suministrados y apriétela
suavemente sobre la placa (véase la imagen 2).
• Para colocar la alarma en el placa montada, haga coincidir las pestañas de la alarma
con los orificios de la placa y gire la alarma hacia la izquierda.
• Una vez haya instalado la alarma de humo, compruebe siempre si funciona con el botón
de prueba.
Conexión inalámbrica
Siga los pasos que se indican a continuación para crear una conexión inalámbrica entre la
alarma de humo y su smartphone o tableta.
Preparación
• Vaya al Google o Android Play Store.
• Descargue la aplicación LSC Smart Connect en su smartphone o tableta.
Cómo establecer una conexión inalámbrica entre los dispositivos inteligentes y la
alarma de humo
• Una vez haya instalado la batería y probado el dispositivo, mantenga pulsado el botón
[TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN) (véase la imagen 3) hasta que el LED rojo
comience a parpadear de manera continua para entrar en el modo de emparejamiento
Wi-Fi. Parpadeará durante 1 minuto. En este tiempo, la alarma estará en el modo de
emparejamiento Wi-Fi y podrá emparejar los dispositivos.
• Abra la aplicación LSC Smart Connect en su smartphone o tableta.
• Siga las instrucciones que aparecen en la aplicación para añadir los dispositivos.
Si se produce un error en el emparejamiento Wi-Fi, tendrá que repetir los pasos anteriores
para establecer la conexión inalámbrica.
SILENCIO DE LA ALARMA/MODO SUSPENSIÓN
• Para silenciar la alarma, mantenga pulsado el botón TEST/HUSH (PRUEBA/
SUSPENSIÓN). La alarma se silenciará durante 9 minutos. Si la concentración de humo
continúa siendo superior al punto de generación de la alarma, la alarma de humo
emitirá otra alarma. Siga este procedimiento varias veces hasta que el humo se haya
disipado.
Las alarmas de humo están diseñadas para minimizar las falsas alarmas. Es posible que
las partículas producidas por la combustión al cocinar activen la alarma si esta está
situada cerca del área en la que se cocina. Los derrames y las frituras/asados provocan
grandes cantidades de partículas combustibles. El uso de un ventilador en una campana
extractora que saque el aire al exterior (no de tipo recirculatorio) también ayudará a
eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El modo de suspensión resulta muy
útil en las cocinas y en otras zonas en las que se suelen producir falsas alarmas. La
función de suspensión solo se debe utilizar cuando la alarma se activa debido a una
situación conocida, por ejemplo, cuando se emite humo al cocinar. La alarma de humo se
desensibilizará al pulsar el botón de prueba/suspensión. Si el humo no es demasiado
denso, la alarma se silenciará para indicar que se encuentra en un estado de
desensibilización temporalmente. La alarma de humo se restablecerá automáticamente a
los 9 minutos aproximadamente. Si tras este tiempo continúa habiendo partículas de
combustión, la alarma volverá a sonar. El modo de suspensión se puede usar varias veces
hasta que el aire que hace sonar la alarma se haya disipado.
Nota: Si el humo es denso, el modo de suspensión quedará anulado y se emitirá una
alarma continua.
Precaución: Antes de usar el silencio de la alarma (modo de suspensión), identifique el
origen del humo y asegúrese de que la situación es segura.
Sustitución de la batería
Si la carga de la batería es baja, el LED rojo de la alarma de humo parpadeará y se
escuchará un “pitido” cada 40 segundos para indicarlo. Para sustituir la batería, abra el
aparato, retire la batería vacía e introduzca una nueva. Para garantizar una sustitución a
tiempo, le recomendamos encarecidamente que sustituya la batería en una fecha fija.
• IMPORTANTE: Una vez haya sustituido la batería, pruebe siempre que la alarma de
humo funciona correctamente con el botón de prueba/suspensión.
• IMPORTANTE: Sustituya solo la batería por una de los tipos de batería certificados:
batería de litio CR123A de 3VCC.
MANTENIMIENTO
Prueba: Recomendamos encarecidamente probar el funcionamiento de la alarma de
humo una vez al mes. Pulse el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN). El LED
rojo parpadeará y el aparato emitirá 3 pitidos dos veces. Si la señal de la alarma no suena
tras pulsar el botón de prueba/suspensión, la alarma de humo no funciona correctamente.
En ese caso, solicite asistencia a Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para probar la alarma de humo: el aparato
podría sufrir daños o podrían prenderse materiales combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el polvo de la alarma de humo debe limpiarse una
vez al mes y aspirarse cada seis meses. No toque el interior de la alarma de humo con la
boquilla del aspirador. Tras la limpieza, pruebe siempre que el aparato funciona
correctamente. Para ello, pulse el botón de prueba/suspensión. Regístrese para obtener
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu.
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros
trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o
limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéticos extremos,
fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de que se emitan falsas alarmas/la alarma no funcione;
por lo tanto, limpie siempre la alarma de humo tal y como se describe en el párrafo
“mantenimiento” si experimenta algún problema. Si el problema no se soluciona, solicite
asistencia a Smartwares.
• En ningún caso, Smartwares será responsable de las pérdidas o daños de toda
naturaleza, incluidas las pérdidas accidentales o indirectas derivadas del hecho de que
la señal de la alarma de humo no suene durante un incendio o en caso de humo. En
ningún caso, Smartwares será responsable de las pérdidas o daños de toda naturaleza,
incluidas las pérdidas accidentales o indirectas derivadas del hecho de que la señal de
la alarma de humo no suene durante un incendio o en caso de humo.
DATOS TÉCNICOS
•Sensor de humo: óptico
•Tipo de batería: CR123A, 3VCC
•Pila sustituible: Sí
•Vida útil de la batería: 1 año
•Vida útil del dispositivo: 10 años
•Temperatura de funcionamiento: -10 ~ +55°C
•Humedad de funcionamiento: ≤95% HR (sin condensación)
•Volumen de la alarma: >85dB (A) a 3m
•Tipo de montaje: Techo
•Área de detección: máx. 40m2
•Función de silencio: sí
•Instalación en (vehículo de ocio): no
• Potencia máxima de radiofrecuencia: ≤17,57dBm
• Rango de frecuencia: 2,412 - 2,472GHz
• Protocolo inalámbrico: Wi-Fi
Solo uso en interior.
Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso posterior y para el
mantenimiento.
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal El LED rojo parpadea cada
40 segundos
Ninguno
Prueba El LED rojo parpadea
rápidamente
3 pitidos 2 veces
Alarma El LED rojo parpadea
rápidamente
Pitidos continuos
Batería baja El LED rojo parpadea una
vez cada 40 segundos
Emite un pitido cada 40
segundos
Fallo en el dispositivo El LED rojo parpadea dos
veces cada 40 segundos
Emite dos pitidos cada 40
segundos
Modo de emparejamiento
Wi-Fi
El LED rojo parpadea
lentamente
Ninguno
Falla en la red Wi-Fi El LED rojo parpadea tres
veces cada 40 segundos
Emite tres pitidos cada 40
segundos
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe B.V. declara que el tipo de equipo de radio PD-8912
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.smartwares.eu/doc

Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Kidde FIREX KF3 user manual

Kidde

Kidde FIREX KF3 user manual

SMC Networks SMCSM01-Z Guide

SMC Networks

SMC Networks SMCSM01-Z Guide

Honeywell SiXCOMBO Quick installation guide

Honeywell

Honeywell SiXCOMBO Quick installation guide

jablotron JA-185ST manual

jablotron

jablotron JA-185ST manual

Gentex 710LS installation instructions

Gentex

Gentex 710LS installation instructions

Pyromate P-45 manual

Pyromate

Pyromate P-45 manual

mumbi LM-109C user manual

mumbi

mumbi LM-109C user manual

Siterwell GS511-B-H01 user manual

Siterwell

Siterwell GS511-B-H01 user manual

Zeta ZT-MSH user manual

Zeta

Zeta ZT-MSH user manual

Det-Tronics X9800 instructions

Det-Tronics

Det-Tronics X9800 instructions

ESL 700 Series Installation sheet

ESL

ESL 700 Series Installation sheet

Universal Security Instruments MIB3050S manual

Universal Security Instruments

Universal Security Instruments MIB3050S manual

BRK electronic DS700RF user manual

BRK electronic

BRK electronic DS700RF user manual

onestock 54866 manual

onestock

onestock 54866 manual

MORLEY-IAS ZX1e installation manual

MORLEY-IAS

MORLEY-IAS ZX1e installation manual

EDS RK 100 R Technical manual

EDS

EDS RK 100 R Technical manual

Honeywell compact asd installation instructions

Honeywell

Honeywell compact asd installation instructions

Notifier SFP-400B manual

Notifier

Notifier SFP-400B manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.