Luisi Air UDINE H95170006 Quick start guide

UDINE SLT958 - SLT968
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTION D’INSTALLATION D’UTILISATION
GB
F

2
GB
F
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this pro-
duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this pro-duct, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is
marked according to the Eu-ropean directive 2012/19/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du re-cyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le ma-gasin où vous avez acheté le produit. Cet
appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EC sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).

CONTENTS
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
GB
3

If the rating label in the cooker hood
does not show the symbol , the
appliance is built in class I° and it
needs the earth connection.
When performing the electrical
connections on the appliance,
please make sure that the cur-
rent tap is provided with earth
connection and that voltage va-
lues correspond to those indica-
ted on the label placed inside the
appliance itself.
Before carrying out any cleaning
or maintaining operations, the
appliance needs to be removed
from the electric grid.
If the appliance is not provided
with a non-separable exible
cable and plug, or with another
device ensuring unipolar discon-
nections from the grid, with an
opening distance between the
contacts of at least 3 mm, then
such disconnecting devices
must be supplied within the xed
installation.
If the appliance is endowed with
a supply cord and a plug, the ap-
pliance has to be put in a place
where the plug can be reached
easily.
WARNINGS
The appliance is not intended
to be used by young children
or inrm persons without su-
pervision.
Young children should be su-
pervised
to ensure they do not play with
the appliance.
The air sucked can’t be conve-
yed through or into a duct used
to let out fumes from applian-
ces fed by energy other than
electric power (eg. centralized
heating, radiators, water-hea-
ters, etc.).
To evacuate the air outlet, ple-
ase comply with the pertaining
rules given by competent au-
thorities.
Provide the room with an ade-
quate aeration when a cooker
hood and appliances fed by
energy other than electric power
(gas-, oil-, or coal- stoves, etc.)
are used simultaneously.
The cooker hood, when eva-
cuating the sucked air, could
generate a negative pressure
in the room which can’t exceed
the limit of 0.04 mbar, in order
to avoid the suction of exhausts
deriving from the heating source.
Therefore the room should be
provided with air intakes to allow
a constant ow of fresh air.
If the rating label in the cooker-
hood shows the symbol ,the
appliance is built in class II° and
it does not need any earth con-
nection. 4

USES
PANEL OPENING
It is possible to open the panel, which covers the
grease lters, slightly pulling the panel on a side,
as shown on g. 1.
In order to make the hood working properly, it is
recommended to install the appliance at a distan-
ce of 2000 - 2100 mm from the oor.
Before starting the appliance installation, please
check that all components are not damaged, in
such a case contact your retailer and do not carry
out installation.
- Use an exhausting pipe whose maximum length
does not exceed 5 meters.
- Limit the no. of elbows in the piping, since each
elbow reduces the air capacity of 1 linear meter.
(Ex.: if you use no. 2 x 90 ° elbows, the length of
piping must not exceed 3 meters).
- Avoid abrupt direction changes.
- Use a 150 mm constant diameter pipe for the
whole length, or same section.
- Use piping approved by standards in force.
The use of materials which
can burst into ames should
be avoided in close proximity
of the appliance. When frying,
please pay particular attention
to re risk due to oil grease.
Being highly inammable, fri-
ed oil is especially dangerous.
Do not use uncovered electric
grills. In order to avoid possi-
ble re risk, all instructions for
grease lter cleaning and gre-
ase deposits removal should
be strictly followed.
5

H95170006 - H95170015
INSTALLATION
Take the product out of the packaging and place
it on a suitable surface: we suggest to use a soft
material like a sponge or a cloth.
This information is very important for the creation
of the plasterboard structure.
Installation entails the lowering of the plasterbo-
ard ceiling, as the appliance shall be installed at
a maximum distance of 2100mm from the oor in
order to ensure good operation and performan-
ces The hood can be installed at a minimum di-
stance of 300mm and at a maximum distance of
480mm from the solid ceiling.
In case ceiling lowering results greater than the
aforementioned maximum distance required, you
will need to use longer threaded bars.
In order to make installation operations easier,
we suggest to create only the metal structure clo-
se to the hood, without using the plasterboard.
Please remember that the recess which will hou-
se the hood should be 1065x665mm and that the
weight of the plasterboard shall not rest on the
hood.
Provide the area where the hood is being in-
stalled with power supply and with the 150mm
diameter or similar section duct necessary to di-
scharge the air.
Draw the holes for installing the appliance on the
solid ceiling (Fig. 3). Drill the holes previously
outlined using an 8mm diameter twist drill and
secure the metric dowels and the threaded bars
supplied into the holes (g. 4).
The appliance has the motor air outlet positioned
on its short side; nevertheless you can choose
the side of the hood from which collected air is
to be discharged as follows: open the panel, fol-
lowing the instructions given in the ‘USAGE’ sec-
tion and remove the grease lters.
Remove the 4 screws, as shown in gure 5.
Remove the lower plate , as shown in gure 6.
Remove the motor xing screws, as shown in -
gure 7.
Make a hole either in the center of the hood top
side (g. 8) or long side (g. 9).
Fix the metal cover where the motor was previou-
sly placed using the four screws supplied. (g. 10).
If you choose to install the motor with the air out-
let directed upwards, installation will not entail the
use of the motor supporting metal plate , as the
motor will be xed directly on the hood body, as
shown in gure 11.
6
Bring the hood close to the ceiling and carry out
the electrical and the air outlet duct connection
as well.
Install the hood on the ceiling and secure it by
screwing the nuts supplied to the threaded bars.
(g. 12).
If you choose to have the air outlet on the hood
short side, the exhaust duct xing operations can
be made easier by removing the cover shown in
g. 13.
The plasterboard structure shall not rest on the
hood.
FILTERING VERSION
In case the appliance is used in the ltering mode,
activated charcoal lters need to be installed, as
shown in Fig. 14.
The air outlet ducting for discharging vapours
outside the plasterboard recess, shall also be
provided in this case.

7
Take the product out of the packaging and place
it on a suitable surface: we suggest to use a soft
material like a sponge or a cloth. This information
is very important for the creation of the plasterbo-
ard structure. The installation entails the lowering
of the plasterboard ceiling, as the appliance shall
be installed at a maximum distance of 2100 mm
from the oor, in order to ensure good operation
and performances.
The hood can be installed at a minimum distance
of 300mm and at a maximum distance of 480mm
from the solid ceiling.
In case ceiling lowering results greater than the
aforementioned maximum distance required, you
will need to use longer threaded bars.
In order to make installation operations easier,
we suggest to create only the metal structure clo-
se to the hood, without using the plasterboard.
Please remember that the recess which will hou-
se the hood should be 865x405 mm and that the
weight of the plasterboard shall not rest on the
hood. Provide the area where the hood is being
installed with power supply and with the 150mm
diameter or similar section duct necessary to di-
scharge the air.
The appliance has the motor air outlet positioned
on its short side; nevertheless you can choose
the side of the hood from which collected air is
to be discharged and you can do it as follows:
open the panel, following the instructions given
in the “USAGE” section and remove the grease
lters. Remove the 4 screws of the motor plate as
shown in gure 16. Remove the lid of the side in
which you wish to place the air outlet, as shown
in gure 21. Place the motor on the chosen side
and close the hole with the lid you previously re-
moved, g. 22.
H95144006 - H95144015
INSTALLATION

WORKING
RC001
RADIO CONTROL
Radio control used for the remote operation of
ducted cooker hoods.
TECHNICAL DATA
- Alkaline battery powered: 12V mod. 27A
- Operating frequency: 433.92 Mhz
- Combinations: 32.768
- Max. consumption: 25 mA
- Operating temperature: -20 ÷ + 55 °C
- Dimensions: 130x45x15 mm.
OPERATING DESCRIPTION
The transmitter is equipped with 5 buttons for co-
oker hood management, as specied below:
: Light ON/OFF command.
: Motor ON (speed level 1) / OFF command.
: Reduce speed.
: Increase speed.
: 10-minute timer.
DIMMABLE LIGHTS FUNCTION
THISFUNCTIONPROVIDESFORLIGHTSDIM-
MABILITY,RANGINGFROM20%TO100%,BY
CONTINUOUSLY PRESSING THE LIGHT KEY
ON THE REMOTE CONTROL.
FUNCTIONSARETHEFOLLOWING:
- HOOD LIGHT OFF - SHORTLY PRESS THE
KEY - LIGHT ON AT 100%.
- LIGHTONAT100%-SHORTLYPRESSTHE
KEY-LIGHTOFF.
- LIGHTONAT100%-CONTINOUSLYPRESS
THEKEY-BRIGHTNESSREDUCTION.
- RELEASING THE KEY DURING REDUCTION
OR INCREASE - LIGHT KEEPS THE LUMINOUS
INTENSITY REACHED.
- LIGHT ON - DIMMED - CONTINOUSLY
PRESS THE KEY - BRIGHTNESS IS INVERTED
IF COMPARED TO THE PREVIOUS FUNCTION.
INITIAL OPERATING CONDITION
The manufacturer supplies the radio control unit
ready to be used with codes preset in the Factory
OPERATION MODE
Standard conguration:
Standard conguration requires all “cooker hoods
– radio control - system” to be provided with the
same transmission code. In the event two cooker
hoods – radio control system are installed in the
same room or nearby, each system may affect
the operation of the another. Therefore, the code
of one radio control system must be changed.
Generating a new transmission code:
The radio control system is provided with preset
codes. Should new codes be required, proceed
as follows: Press simultaneously buttons:
for two seconds. When Leds light on, press but-
tons:
(within 5 seconds). Leds ashing 3 times indicate
the procedure is completed.
WARNING! This operation deletes permanen-
tly the preset codes.
Learning the new transmission code:
Once the transmission code is changed in the ra-
dio control unit, the electronic central unit of the
cooker hood must be made to set the new code
in the fol- lowing way:
Press the main power-off button (g. 15) of the
hood and then restore power to the electronic
control unit. Within the next 15 seconds, press
the Liight Button to synchronise the central
unit with the code.
Reset of the Factory conguration:
To restore the Factory conguration, follow the
procedure described below: press simultaneou-
sly buttons:
8

for 2 seconds. When Leds light on, press buttons:
(within 5 seconds). Leds ashing 6 times indicate
the procedure is completed.
WARNING! This operation deletes permanen-
tly the preset codes.
Emergency button:
In the event that the radio control does not work,
use the emergency button to switch the appliance
off. After any necessary repairs have been perfor-
med, reset the emergency button.
WARNING
The battery should be replaced every year to
guarantee the optimal range of the transmitter.
To replace the exhausted battery, take the pla-
stic lid off, remove the battery and replace it
with a new one, observing the correct battery
polarities.
Used batteries should be discarded in special
collection bins.
The below product:
RC001 Radiio Controll
complies with the specications set out in the
R&TTE Directive 99/5/EC.
WARNING
Any adjustments or modications which have
not been expressly approved by the holder of
the legal conformity certicate may invalidate
the user’s rights relating to the operation of
the device.
Rev.026/08/14
9
The products are endowed with an electronic de-
vice which allows the automatic switching off after
4 hours working from the last operation.
An accurate maintenance guarantees good fun-
ctioning and long-lasting performance. Special
care needs to be taken with the grease lter:
to access the lter, proceed as described in the
PANEL OPENING chapter.
Remove the grease lter, using the specic han-
dle.
To ret the grease lter after cleaning, carry out
the same operation in reverse order.
To remove the carbon lter, if tted, follow the
same steps as for the grease lter.
The carbon lter is located immediately above
the grease lter.
Tepid water and neutral detergents are recom-
mended to clean the appliance, while abrasive
products should be avoided.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a simi-
larly qualied person in order to avoid a hazard.
MAINTENANCE
As a result of the new EU65 “Energy Label” and
EU66 “Ecodesign” regulations issued by the Eu-
ropean Commission, which came into force as
from January 1st 2015, our products have been
adapted to comply with these new requirements.
All of the models complying with the energy label
requirements, are equipped with new electronics
including a timer device for suction speeds con-
trol, when the air capacity exceeds 650 m3/h. In-
ternal motor models, with maximum air capacity
higher than 650m3/h, are equipped with a timer
device that automatically switches the suction
speed from 4th to 3rd speed, after 5 minutes of
operation.
The energy consumption of the appliance in
stand-by mode is lower than 0.5 W.
TIMING

INDEX
Avertissement
Emploi
Installation
Fonctionnement
Temporisateur
Entretien
FR
10

*Lors du raccordement électri-
que assurez-vous que la prise
de courant soit munie de mise à
la terre; vériez aussi que les va-
leurs de tension correspondent à
celles qui sont indiquées sur la
plaque des caractéristiques de
l’appareil, qui se trouve à l’in-
térieur de celui-ci.
*Avant de procéder à une opéra-
tion d’entretien ou de nettoyage
quelconque, il faut débrancher
l’appareil.
Si votre appareil n’a pas de
câble exible qui ne peut pas
être séparé, ni de prise ou bien
d’autre dispositif qui garantisse
le débranchement de tous les
pôles du réseau,avec une distan-
ce d’ouverture entre les contacts
d’au moins 3mm., ces dispositif
de séparation du réseau doivent
alors être prévus dans l’installa-
tion xe.
Si l’appareil xé est pourvu du
câble de l’alimentation avec une
che, l’appareil doit être placé de
manière que la che soit facile-
ment accessible.
ATTENTION
*Les enfants, les personnes
dépendantes ou handicapées
ne peuvent utiliser l’appareil
que si elles sont sous la surveil-
lance d’adultes.
* L’air aspiré ne doit pas être
évacué dans un conduit qui
est utilisé pour évacuer les
fumées produites par des
appareils alimentés par des
sources d’énergie autres que
l’énergie électrique (installa-
tions de chauffage central, ra-
diateurs, chauffe-eau, etc.).
* Pour évacuer l’air qui doit
être traité respectez les pre-
scriptions des autorités com-
pétentes.
* Prévoyez une aération de la
pièce adéquate quand une hot-
te et des appareils alimentés par
une énergie autre que l’énergie
électrique (poêle à gaz, à char-
bon, etc.) sont utilisés en même
temps. En effet, en évacuant
l’air, la hotte pourrait créer une
dépression dans la pièce. La
pression négative de la pièce
ne doit pas dépasser 0,04 mbar,
évitant ainsi que la source de
chaleurs provoque un appel des
gaz qui doivent être évacués. Il
est donc nécessaire d’équiper la
pièce de prises d’air alimentant
un ux d’air frais constant.
11

VERSION
OUVERTURE DU PANNEAU
Tirez légèrement le panneau de couverture des
ltres à graisse (Fig. 1) pour l’ouvrir.
Pour une performance optimale nous vous con-
seillons d’installer la hotte à une distance du nive-
au du sol de 2000 - 2100 mm. Avant de commen-
cer l’installation de l’appareil vérier que tous les
composants ne soient pas endommagés; dans
le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas
poursuivre l’installation.
- Utiliser un tuyau d’évacuation d’une longueur
maximale de 5 mètres.
- Limiter le nombre des coudes de la canalisa-
tion, puisque chaque coude réduit le rendement
d’aspiration d’un mètre linéaire. (Par exemple: si
on utilise 2 coudes de 90° la longueur de la cana-
lisation ne doit pas dépasser les 3 mètres).
- Éviter des drastiques changements de direc-
tion. - Utiliser un conduit d’un diamètre de 150
mm pour toute la longueur.
- Utiliser un conduit en matériel approuvé par la
réglementation.
* Evitez d’utiliser des matériaux
qui causent des ambées à
proximité de l’appareil. Dans
le cas de fritures, faites tout
particulièrement attention au
danger d’incendie que repré-
sentent les huiles et les corps
gras.
A cause de son inammabili-
té l’huile usagée est particu-
lièrement dangereuse. N’utili-
sez pas de grilles électriques
découvertes. Pour éviter des
risques d’incendie possibles
suivez les instructions don-
nèes concernant le nettoyage
des ltres anti-graisses et sur
la façon d’enlever des dépots
éventuels de graisse sur l’ap-
pareil.
12

H95170006 - H95170015
INSTALLATION
Sortez le produit de son emballage et position-
nez-le dans un endroit approprié ; nous vous
conseillons d’utiliser un matériel doux tel qu’une
éponge ou un chiffon sur lequel placer le produit.
Ces indications sont importantes pour la réalisa-
tion du faux-plafond. L’installation de la hotte né-
cessite d’un faux-plafond ; pour le bon fonction-
nement de la hotte, la distance entre l’appareil
et le plafond ne doit pas dépasser 2100 mm. La
distance minimale entre le plafond massif et la
hotte doit être de 300 mm, celle maximale de
480 mm. En cas d’installations plus vastes en-
tre la hotte et le plafond, il est nécessaire de
se munir de barres letées plus longues. Pour
faciliter l’installation, nous vous conseillons de
réaliser d’abord la structure en métal sans le
plâtre. La niche où installer la hotte doit mesurer
1065x665mm ; assurez-vous que le plafond ait
une structure appropriée pour supporter le poids
du produit.
La niche doit être pourvue d’une prise de courant
et d’un conduit circulaire ayant un diamètre de
150 mm, ou de section égale, pour la sortie d’air,
Marquez au plafond les trous à réaliser pour l’in-
stallation de la hotte (Fig. 3). Réalisez les trous
en utilisant une mèche hélicoïdale de 8mm, puis
insérez les chevilles et les barres letées (Fig. 4).
La sortie d’air se trouve sur le côté le plus court
de la hotte, mais il est possible de la changer.
Pour cela, ouvrez le panneau et retirez le ltre a
graisse (voir la section Mode d’Emploi). D’abord
il faut enlevez les 4 vis (Fig. 5), puis le panneau
de dessous (Fig. 6) et les vis qui xent le moteur
(Fig. 7). Ouvrez le trou qui se trouve sur le des-
sus (Fig. 8) ou sur le côté le plus long (Fig. 9) de
la hotte. Fixez le bouchon en métal sur le trou où
était placé le moteur avec les quatre vis fournies
(Fig. 10). En cas de sortie d’air par le dessus de
la hotte, l’installation ne prévoit pas l’utilisation de
la plaque en métal. Le moteur doit être installé
directement sur le boîtier de la hotte (Fig. 11).
Approchez la hotte au plafond, effectuez le bran-
chement électrique et reliez les tuyaux. Fixez la
hotte au plafond en vissant les écrous aux barres
letées (Fig. 12). En cas de sortie d’air par le côté
le plus court de la hotte, xez le tuyau sortie d’air
au trou indiqué à la Fig. 13.
13
Assurez-vous que le plafond a une structure ap-
propriée pour supporter le poids du produit.
VERSION RECYCLAGE
La version recyclage nécessite des ltres à char-
bon actif (Fig. 14). Même en ce cas, la hotte doit
être reliée à un conduit sortie d’air an de per-
mettre l’évacuation des vapeurs de la structure
en plâtre.

14
H95144006 - H95144015
INSTALLATION
Sortez le produit de son emballage et position-
nez-le dans un endroit approprié ; nous vous
conseillons d’utiliser un matériel doux tel qu’une
éponge ou un chiffon sur lequel placer le produit.
Ces indications sont importantes pour la réalisa-
tion du faux – plafond. L’installation de la hotte
nécessite d’un faux – plafond ; pour le bon fon-
ctionnement de la hotte, la distance entre l’appa-
reil et le plafond ne doit pas dépasser 2100 mm.
La distance minimale entre le plafond massif et
la hotte doit être de 300 mm, celle maximale de
480 mm.
En cas d’installations plus vastes entre la hotte et
le plafond, il est nécessaire de se munir de bar-
res letées plus longues. Pour faciliter l’installa-
tion, nous vous conseillons de réaliser d’abord la
structure en métal sans le plâtre.
La niche où installer la hotte doit mesurer
865x405mm.
Assurez – vous que le plafond ait une structure
appropriée pour supporter le poids du produit. La
sortie d’air se trouve sur le côté le plus court de
la hotte, mais il est possible de la changer. Pour
cela, ouvrez le panneau et retirez le ltre anti –
graisse (voir la section Mode d’Emploi). Enlevez
les 4 vis de la plaque du moteur comme indiqué
en gure 16.
Ouvrez le trou sur le côté ou vous souhaitez avoir
la sortie de l’air comme indiqué en gure 21.
Placez le moteur sur le côté choisi et fermez le
trou avec le couvercle précédemment déplacé,
g. 22.

15
FONCTIONNEMENT
RADIOCOMMANDE
SÉRIE BEFREE S6/S
Radiocommande pour le pilotage à distance de
hottes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation par pile alcaline: 12V mod. 27A
- Fréquence de travail: 433,92 Mhz
- Combinaisons: 32768
- Consommation maxi: 25 mA
- Température d’exercice: -20 ÷ + 55 °C
- Dimensions: 130x45x15 mm
DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT
Le transmetteur est équipé de cinq touches pour
la gestion du fonctionnement de la hotte. Ces
touches sont les suivantes:
: Interrupteur ON/OFF pour l’éclairage.
: Interrupteur ON (vitesse 1) /OFF pour le moteur.
: réduire la vitesse.
: augmenter la vitesse.
: minuterie : 10 min.
FONCTION ÉCLAIRAGE DIMMABLE
CETTE FONCTION PERMET DE RÉGLER L’IN-
TENSITÉ D’ÉCLAIRAGE DE 20% À 100% EN
GARDANT APPUYÉE LA TOUCHE D’ÉCLAIRA-
GE DE LA TÉLÉCOMMANDE.
LESFONCTIONSSONTLESSUIVANTES:
- ÉCLAIRAGEHOTTEÉTEINT- BRÈVE PRES-
SION SUR LA TOUCHE - INTENSITÉ D’ÉCLAI-
RAGEÀ100%.
- INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE À 100% - BRÈVE
PRESSION SUR LA TOUCHE - EXTINCTION DE
L’ÉCLAIRAGE.
- INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE À 100% - PRES-
SION PROLONGÉE SUR LA TOUCHE - RÉDUC-
TION DE L’ÉCLAIRAGE.
- RELÂCHERLATOUCHELORSDELARÉDUC-
TION OU L’AUGMENTATION - L’ÉCLAIRAGE
EST DIMMÉ À L’INTENSITÉ SOUHAITÉE.
- ÉCLAIRAGEDIMMÉ-GARDERAPPUYÉELA
TOUCHE - INVERSION DE LA LUMINOSITÉ
PAR RAPPORT À LA PRÉCÉDENTE.
CONDITION INITIALE DE FONCTIONNEMENT
La radiocommande est livrée par le fabricant prête
à l’emploi, elle contient déjà les codes prédénis
par l’usine.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Conguration standard :
La conguration d’usine prévoit que tous les sy-
stèmes “ hotte - radiocommande “ aient le même
code de transmission. Si deux systèmes “hotte
– radiocom- mande” sont installés dans la même
pièce ou à proximité des systèmes ayant le même
code de transmission, ils pourraient être inuen-
cés et il faudrait chan- ger le code d’une seule ra-
diocommande.
Génération d’’un nouveau code de transmission :
La radiocommande est fournie par l’usine avec
des codes prédénis. Si vous désirez générer de
nouveaux codes, procéder en appuyant à la fois
sur les touches: de manière continue pendant 2
secondes, au même:
instant s’allumeront les leds, appuyer ensuite sur
les touches:
(dans les 5 secondes), 3 clignotements des leds
indiqueront que l’opération a été complétée.
ATTENTION ! Cette opération efface dénitive-
ment les codes préexistants.
Reconnaissance du nouveau code de tran-
smission :
Après avoir changé le code de transmission de
la radiocommande, il faut faire reconnaitre à la
centrale de la hotte aspirante le nouveau code
comme suit: Appuyer sur la touche d’extinction
générale de la hotte, rétablir l’alimentation à la
centrale électronique, vous aurez alors 15 secon-
des pour appuyer sur la touche Lumière: pour
faire en sorte que la centrale se synchronise avec
le nouveau code.

16
Nos produits ont été adaptés pour se conformer
aux nouvelles normes de l’Union Européenne
en matière de l’EU65 « Étiquette – énergie » et
l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er Jan-
vier 2015). La nouvelle électronique des produits
ayant l’ « Étiquette – énergie » sont pourvus d’un
dispositif de temporisation pour le contrôle de la
vitesse d’aspiration, si le débit d’air en évacuation
dépasse les 650 m3/h. En effet, les modèles avec
moteur intégré ayant un débit d’air en évacuation
supérieur à 650 m3/h sont pourvus d’un dispositif
qui réduit automatiquement la vitesse IV à la vi-
tesse III après 5 minutes de fonctionnement.
La consommation de l’appareil en mode veille est
inférieure à 0.5 W.
TEMPORISATEUR
Rétablissement de la conguration d’usine :
Si l’on désire rétablir la conguration d’usine,
procéder comme suit: appuyer à la fois sur les
touches:
de manière continue pendant 2 secondes, au
même instant s’allumeront les leds, appuyer en-
suite sur les touches:
dans les 5 secondes), 6 clignotements des leds
indiqueront que l’opération a été complétée.
ATTENTION ! Cette opération efface déniti-
vement les codes préexistants.
Touche d’arrêt d’urgence :
En cas de dysfonctionnement de la radiocom-
mande, utilisez le bouton d’arrêt d’urgence pour
éteindre l’appareil. Réactivez le bouton d’arrêt
d’urgence après avoir effectué les réparations
éventuelles.
ATTENTION
La batterie doit être changée tous les ans pour
garantir la portée optimale de l’émetteur.
Pour changer la batterie usagée, enlevez le
couvercle plastique, remplacez la batterie dé-
chargée par une batterie neuve en veillant au
respect de la polarité indiquée sur le boîtier.
La pile usagée doit être mise au rebut dans un
conteneur spécial pour la collecte des piles et
batteries usagées.
Le produit suivant
Radiocommande RC001
est conforme aux spécications
de la Directive R&TTE 99/5/EC.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modication n’ayant pas
été expressément approuvé par le détenteur
du certicat de compatibilité aux normes peut
entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à
exploiter l’appareil.
Rev.026/08/14
Les produits sont dotés d’un dispositif éléctroni-
que qui permet l’arrêt automatique après 4 heu-
res de fonctionnement de la dernière operation
faite.
Un entretien soigné est une garantie de bon fon-
ctionnement et de bon rendement de votre ap-
pareil dans le temps. Un soin particulier doit être
apporté aux ltres à graisse.
Pour sortir le ltre à graisse, veuillez lire la sec-
tion « Ouverture du panneau ».
Retirez le ltre par sa poignée. Pour remplacer le
ltre, exécutez l’opération contraire. Pour retirer
le ltre à charbon, veuillez suivre les mêmes éta-
pes que pour le ltre à graisse.
Le ltre à charbon actif se trouve au-dessus du
ltre à graisse.
Nettoyez l’appareil avec de l’eau tiède et un pro-
duit de nettoyage neutre, en évitant tout produit
contenant des abrasifs.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant ou par un personnel qualié an d’éviter
toute sorte de risque.
ENTRETIEN

17
2
4
5
3
6
1

8
10
11
9
18
7
12

19
13
16
17 18
14
15
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Teknik
Teknik Barrister Home 5414729 Instruction booklet

StarTech.com
StarTech.com A-LAPTOP-DESK-MOUNT user manual

Ultimate Support
Ultimate Support JAMSTANDS JS-SRR100 Setup instructions

Sontay
Sontay RE-1P-7 Quick start manual

ricoo
ricoo FS0200 Assembly instructions

American International
American International GMK422 manual