Lux Legacy Aerus User manual

947-1766 EA-03174
Canister Vacuum Cleaner for floors and carpets
Aspirateur à chariot pour tapis et planchers
FOR HOUSEHOLD USE • Pour usage domestique
BEFORE OPERATING YOUR VACUU , PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Avant d’utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.

2
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
operated by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. Return appliance to a
service center if it is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
• eep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
• Do not use if electric wires are damaged, cut, or punctured.
Please notice that the hose contains electrical wires. Avoid picking up
sharp objects.
• Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip
when rewinding.
• Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any
way. Do not use adapters.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base
qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
•Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
•Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
•L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
•N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
•Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à
l’extérieur, le retourner à un centre de service.
•Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir
de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil
ou tirer
celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer
l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces
chaudes.
•Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-
même.
•Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
•Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie,
de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des orifices et des pièces mobiles.
•Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
•Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
•Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
•Ne pas utiliser le boyau si celui-ci ou les fils électriques sont
endommagé, coupés ou percés. Veuillez prendre note que le boyau
contient des fils
électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
•Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour
empêcher qu’elle ne fouette l’air.
•Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
•Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
fiche polarisée,
et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond
dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un
électricien
qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la
fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes

3
Welcome to the Aerus®World of
E X C E L L E N C E !
The Aerus®Lux®Legacy vacuum cleaner is a durable and versatile
cleaning system designed for convenience, ease of operation, and
consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and powerful motor to
give the highest level of cleaning power. Featuring a unique headlight
designed for cleaning dark areas and under furniture, its sturdy
construction is designed to give years of quiet, trouble-free service.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap
around end and side bumpers protect furniture from damage.
A control dial allows selection of the type of cleaning best suited to your
needs. Together with a variety of attachments, this cleaner provides the
versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Fill In and Save
Stand your new Aerus®cleaner upright and locate the serial number on the
bottom side near the front wheel. Write it here and retain for future
reference.
odel No. ________________________________________________________________
Serial No. ________________________________________________________________
Date of Purchase ___________________________________________________________
Aerus™Office Phone No. _____________________________________________________
Aerus™Office Address _______________________________________________________
Sales Representative ________________________________________________________
Bienvenue au monde de l’excellence
A E R U SMC!
’aspirateur Lux®Legacy d’Aerusmcest un appareil durable et polyvalent
conçu pour la commodité, la facilité d’utilisation et la sécurité du
consommateur.
'appareil est doté de ventilateurs spécialement conçus et d'un moteur puissant
pour offrir le plus haut niveau possible de nettoyage. Son phare tout à fait
unique éclaire les endroits sombres et le dessous des meubles. Robuste et
silencieux, il a été pensé pour vous donner pleine satisfaction pendant des
années. Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les
plus épais. Il est ceinturé d’un pare-chocs de vinyle qui protège le mobilier.
Un bouton de réglage permet de choisir le type de nettoyage en fonctiondes
besoins. Cet aspirateur est remarquablement polyvalent et vous permet de
nettoyer efficacement tout type de planchers et surfaces, grâce à la
gamme des accessoires qui l’accompagnent.
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur d’Aerusmc debout et repérer le numéro de
série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle _________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement AerusMC____________________________________
Adresse de l’établissement AerusMC______________________________________________
Représentant des ventes _____________________________________________________
1-Carry handle
2-ON/OFF toe switch
3-Thumb latch for bag change
4-Hose release tab
5-Hose receptacle
6-Side bumper
7-Automatic cordwinder
8-Control dial
9-Power nozzle with Headlight
10-Power hose and handle
10b-Power nozzle/
Accessory switch
11-Wands
12-Crevice tool
13-Accessory adapter
14-Sidekick II ®
15-Combination dusting/
upholstery tool
16-Vacuum filter bag
17-Afterfilter
18-Deluxe floor tool
1-Poignée de transport
2-Interrupteur au pied
3-Loquet à poucier
(changement de sac )
4-Languette de dégagement du
boyau
5-Douille d'admission du
boyau
6-Pare-chocs
7-Dévidoir automatique
8-Bouton de réglage
9-Balai à moteur avec phare
10-Boyau électrique et poignée
10b-interrupteur
d'accessoires/balai à moteur
11-Tubes
12-Suceur plat
13-Adaptateur pour
accessoires
14-Sidekick II MR
15-Brosse à
époussetage/capitonnage
16-Sac-filtre
17-Filtre secondaire
18-Suceur à planchers de luxe
3
5
4
6
2
1
7
8
16
14
15
12
17
13
10
10b 18
11 9
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you
will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the
parts shown on this page are with the product and review these parts before
using. If any parts are missing, call your local Aerus®location for replacement.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre
aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette
page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s'en servir. S'il
manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerusmclocal.

44
E
C
A
D
G
F
C
B
H
I
Fonctionnement
Branchement du cordon électrique (H):
•e tirer à la longueur voulue et ensuite le laisser se
rembobiner lentement jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
Une bande jaune sur le cordon électrique indique la
limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de
cette limite.
•Brancher la fiche dans la prise murale. e voyant doit
s’allumer pour indiquer que l’appareil est alimenté.
•Si l’on exerce une légère traction sur le
cordon électrique, le dévidoir automatique va le
rembobiner. Tenir la fiche pour contrôler la vitesse
de rembobinage et ne pas permettre au cordon de
rentrer trop brutalement dans le dévidoir.
Mise en marche de l’aspirateur :
•Appuyer doucement du pied sur l’interrupteur (I) qui
se trouve sur le dessus du chariot.
•Pour arrêter l’appareil, appuyer encore une fois du
pied sur l’interrupteur. Toujours arrêter l’aspirateur
avant de débrancher le cordon électrique.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de
monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le
balai à moteur.
Montage de la poignée du boyau (A) sur le tube (C) :
•Aligner les connexions électriques du tube avec les
douilles de la poignée, puis les insé-rer jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
•Pour le démontage, appuyer sur le bouton de
dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage des tubes (C) et du balai à moteur (D) :
•Aligner les connexions électriques du tube avec les
douilles du balai à moteur, puis les insérer les unes
dans les autres jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
•Pour le démontage, appuyer sur le bouton de
dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage du balai à moteur (D) :
•Glisser l’extrémité du tube dans le coude (E) du balai à
moteur.
•Pour le démontage, appuyer sur le bouton de
dégagement et sortir le tube.
NOTE: Essuyer périodiquement les extrémités
de la poignée du boyau (A), des tubes (C) et du
coude (E). Cette précaution assurera un
rendement maximal soutenu, la facilité de
montage et la satisfaction.
Raccordement du boyau électrique à
l’aspirateur :
•Aligner les flèches du boyau (F) et de
l’orifice d’admission sur l’appareil. Insérer le boyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer
le boyau, appuyer sur la lanquette de dégagement (G)
et retirer ce dernier.
Operation
To connect the power cord (H):
• Pull the cord out to the length required and
let cord retract slowly until the reel lock
engages. A yellow band on the power cord
indicates the limit of extension. Do not pull
the cord beyond that point.
• Connect the plug into wall outlet. The
control light should come on to indicate that
power is available.
• The cordwinder automatically rewinds the
cord when given a light tug. Hold onto the
plug, feed the power cord slowly into the
unit; do not allow the cord to whip into
cordwinder.
To start the cleaner:
•Gently press the toe switch (I) on top of the
unit.
• To stop the machine, press the toe switch
again. Always switch the cleaner OFF
before disconnecting power cord.
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting
or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To connect hose handgrip (A) to the wands (C):
• Align electrical connections on the wand with
sockets on hose handgrip, and insert until latch
clicks.
• To remove, press latch (B) and pull wand out.
To assemble wands (C) and power nozzle (D):
• Align electrical connections on the wand with
sockets on power nozzle and insert until latch
clicks.
• To remove, press latch (B) and pull wand.
To attach power nozzle (D):
• Slide end of wand into elbow (E) on nozzle.
• To remove, press release button and pull
wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose
handgrip(A),wands(C),and the elbow(E). This action
will maintain peak performance, ease of assembly
and satisfaction.
To attach the power hose to the vacuum:
• Align arrows on hose (F) with those on the suction
end of cleaner. Insert hose until it clicks. To
remove, press release tab (G) and pull hose out.

5
J
N
O
P
Q
R
M
L
Fonctionnement
Utilisation du balai à moteur :
’on peut utiliser le balai à moteur pour le nettoyage de
tous les planchers secs. ’action autoréglable du balai à
moteur lui permet de s’adapter aussi bien à la hauteur du
poil des tapis qu’aux planchers à surface dure. Il se
manoeuvre facilement autour des meubles et jusqu’au
mur, ce qui permet un nettoyage remarquable des
plinthes, des bordures et des coins.
Mise en marche du balai à moteur :
•’interrupteur du balai à moteur (J) se trouve sur le
haut de la poignée du boyau et il a deux positions :
I•Sur “I”, la brosse tourne à grande vitesse pour
extraire les saletés incrustées dans les tapis et
avaler la poussière des planchers à surface dure.
O•Pour nettoyer de délicats tapis anciens ou des
parquets très brillants, mettre l’interrupteur à “O”.
a brosse est alors désactivée, ce qui permet de se
servir exclusivement de la succion de l’aspirateur
lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce dernier
s’arrêtera automatiquement.
•Mettre le commutateur du balai à moteur (J) en
position d’arrêt et arrêter l’aspirateur.
•Si l’objet est coincé dans la brosse, mettre le balai à
moteur à l’envers et retirer doucement l’objet de la
brosse ( ).
•Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter
le tube et retirer l’objet par le coude (L).
•Remonter le tube.
•Pousser puis relâcher le commutateur de
réenclenchement (M) sur le dessus du balai à moteur.
Tableau indicateur
Mettre le bouton de réglage à la position correspondant
au type de nettoyage désiré. Pour le nettoyage normal,
mettre le bouton au centre (R). Pour aspirer la fine
poussière, tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Dans le cas de la grosse
poussière, tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
N Alimentation électrique* - Si ce voyant ne s’allume
pas, vérifier s’il y a du courant à la prise.
O Protection thermique
P Remplacement du sac - Quand ce voyant s’allume,
l’aspirateur s’arrête. Remplacer alors le sac-filtre et
réenclencher le commatateur de marche/arrêt.
Q Vérification du sac - Si l’on essaie d’utiliser
l’appareil sans sac-filtre, il ne fonctionnera pas et ce
voyant s’allumera. Insérer un nouveau sac-filtre;
l’aspirateur se mettra en marche.
*En conditions normales d’utilisation, seule la lumière
(alimentation électrique) (N) est allumée.
Operation
Cleaning with the power nozzle:
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning.
The power nozzle's self adjusting action adapts to
different carpet heights as well as hard surface floors. It
maneuvers easily around furniture and right up to walls,
providing superior edge cleaning and two-sided corner
cleaning.
To start the power nozzle:
•The power nozzle control switch (J) is located on top
of the hose hand grip and has two positions:
I•Setting the switch to “I” engages the high speed
brush to dig up embedded grit from carpets and
whisk up dust and dirt from hard surface floors.
O•To clean delicate antique rugs or highly polished
parquet floors, set the switch to “O”. The brush
disengages and only the cleaner's suction is used.
If an object becomes caught in the power nozzle, it will
automatically shut off.
• Turn the power nozzle switch (J) and the cleaner OFF.
•If the object is caught in the brush, turn the power
nozzle over and gently remove the caught object from
the brush ( ).
• If the object is caught further in the unit, detach the
wand and remove the object through the elbow (L).
•Reattach the wand.
• Push the reset (M) switch located on the power nozzle
top and release to reset.
Information Panel
Adjust the control dial for type of cleaning required. For
normal conditions the dial should be set in center
position (R). For vacuuming fine dust, rotate the dial
counter-clockwise. When vacuuming larger particles,
rotate the dial clockwise.
N Power*-When not ON check power source.
O Heat Protection
P Bag Change- Symbol will illuminate and cleaner will
shut off. Replace filter bag, reset ON/OFF switch.
Q Bag Check-The unit will not start without a filter bag
and the Bag Check symbol will appear. Insert a new
filter bag and the unit will then start.
*For normal running only the Power (N) Symbol is illuminated.

6
U
T
V
S
W
S
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête dès que sa
température dépasse la température normale de
fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommages
dus à la surchauffe et prolonge le nettoyage à la pleine
puissance.
•Si l’aspirateur cesse de fonctionner, mettre le
commutateur en position d’arrêt et débrancher
l’appareil de la prise de courant.
•Vérifier le tube, le boyau et le balai à moteur pour voir
ce qui bloque.
•e cordon électrique étant toujours débranché de la
prise de courant, laisser l’appareil refroidir pendant
trente minutes avant de s’en servir à nouveau.
•Une fois l’aspirateur revenu à sa température normale,
le rebrancher, le mettre en MARCHE et continuer le
nettoyage.
Utilisation des
accessoires standard
Régler la commande de succion afin de réduire cette
dernière pour nettoyer les tissus délicats :
•Ouvrir la commande de succion(S) ce qui réduit cette
dernière, pour nettoyer les carpettes légères, abat-jour
et rideaux en filet. La commande de succion doit
toujours être ouverte quand on se sert du suceur
plat.
Utilisation de la brosse à époussetage/capitonnage :
•Monter l’adaptateur (T) sur la poignée ou sur le tube.
•Monter la brosse à époussetage/capitonnage (U) sur
l’adaptateur. Cet accessoire permet de nettoyer en
profondeur tout type de mobilier capitonné et de
tissus. Régler les ailettes en fonction de la forme du
mobilier.
•Renverser le montage de la brosse (V) sur l’adaptateur
monté sur le tube pour nettoyer les plinthes sans avoir
à se pencher ou à s’étirer. a brosse ronde montée à
l’extrémité de la poignée permet d’épousseter les
articles délicats ou les meubles à surface sculptée.
La brosse à époussetage/capitonnage est idéale pour
nettoyer le capitonnage de l’automobile, les couvertures,
les oreillers, les matelas et les vêtements.
•Pour les rideaux et tentures, réduire la succion et
monter la brosse à époussetage/ capitonnage à
l’extrémité du tube pour augmenter la portée.
•Pour enlever l’adaptateur, appuyer sur le bouton de
dégagement et le retirer.
Le suceur plat (W) :
•Monter le suceur plat sur la poignée pour nettoyer les
endroits difficiles d’accès, dans les sinuosités des
capitonnages, par exemple. Monter sur le tube pour
nettoyer les bouches d’air pour éviter d’avoir à se
pencher ou à s’étirer. Ne pas oublier d’ouvrir la
commande de succion (S) pour utiliser le suceur
plat.
•Pour enlever le suceur plat, appuyer sur le bouton de
dégagement et le retirer.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off
when the temperature rises above the proper operating
level. This prevents damage from overheating, and
prolongs cleaning power.
• If the cleaner shuts off, turn cleaner OFF and
disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle for blockage.
• With the power cord disconnected from outlet, allow
the machine to cool for 30 minutes before using
again.
• After cleaner returns to proper temperature, plug cord
in, turn cleaner ON and resume cleaning.
Use of Standard
Attachments
Adjust suction control before cleaning to reduce
suction for gentle cleaning of delicate fabrics:
• Open the suction control(S) to reduce suction on
lightweight rugs, lamp shades or net curtains. The
suction control always needs to be open when
using the crevice nozzle.
To use the combination tool:
•Attach the adapter (T) to handgrip or wand.
• Attach combination tool(U) to adapter. Use to clean
deeply into all types of upholstered furniture and
fabrics. Adjust wings to match furniture contours.
• Reverse the combination tool(V) on adapter with
wand to clean baseboards without bending or
stretching. With the round brush on the end of the
handgrip, remove dust from delicate articles or carved
furniture contours.
The combination tool is ideal for cleaning automobile
upholstery, blankets, pillows, mattresses, and clothing.
• For curtains and draperies, reduce the suction
strength and attach the combination tool to the wand
for better reach.
• To remove adapter, depress latch and pull.
To attach the crevice nozzle(W):
•Attach to the end of the handgrip to get into crevices
of upholstered furniture and other hard-to-reach
areas. Use on the end of a wand to clean hot air
registers without kneeling or stooping. Remember to
open the suction control(S) when using the
crevice nozzle.
• To remove, depress latch and pull.

7
aa
z
bb
Utilisation des
accessoires standard
Utilisation du suceur à planchers de luxe (z):
•Monter le suceur à planchers sur le tube et l’utiliser
pour nettoyer les planchers à surface dure.
•Pour enlever ce dernier, appuyer sur le bouton de
dégagement (aa) sur le tube et le retirer.
Utilisation du
Sidekick II MR
Pour améliorer encore vos capacités de nettoyage,
Aerus vous offre le dernier-né des appareils d’entretien
ménager. e Sidekick IIMRest un nouvel accessoire
révolutionnaire doté de son propre moteur, qui allie
puissance et maniabilité. Sa conception très pratique lui
permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits
difficiles d’accès comme les escaliers, l’intérieur de
l’automobile, la salle de bain, les matelas et
capitonnages.
MISE EN GARDE : Arrêter l’aspirateur avant de monter
ou de démonter le Sidekick IIMR.
Montage
•Retirer du boyau le tube ou le balai à moteur.
•Aligner les lames du Sidekick IIMR avec les trous de
douille de la poignée du boyau ou des tubes, puis
enfoncer les lames dans les trous jusqu’à ce qu’il y ait
un déclic.
•e commutateur (bb) du Sidekick IIMRest situé sur le
dessus de la poignée du boyau.
•Brancher le cordon électrique dans la prise, mettre le
commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en
position de marche (bb), et reprendre le nettoyage.
•Pour enlever le Sidekick IIMR, mettre le commutateur de
l’aspirateur en position d’arrêt, débrancher le cordon
électrique, appuyer sur le loquet et retirer le
Sidekick II MR de la poignée.
Objets coincés
Si un objet vient se coincer dans le Sidekick II R :
•Arrêter immédiatement l’aspirateur et débrancher
le cordon électrique de la prise murale.
•Retirer ce qui obstruait le Sidekick IIMR.
Pour le remettre en marche, procéder de la façon
suivante :
•Une fois les obstructions enlevées, rebran-cher le
cordon dans la prise murale, et remettre le
commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en
position de marche.
Attention: Pour empêcher que le moteur du Sidekick II MR
ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le moteur de
l’aspirateur s’arrête.
Mise en garde: Tenir les mains à l’écart de la brosse
du Sidekick IIMR quand ce dernier est en marche, ou
quand on allume ou qu’on éteint le Sidekick II MR ou
l’aspirateur.
Use of Standard
Attachments
To use deluxe floor tool(z):
• Attach floor tool to wand. Use to clean hard floors.
•To remove, press latch(aa)on wand and pull tool
away.
Using Sidekick II®
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you
the newest advancement in the cleaning world. The
Sidekick II®accessory is a revolutionary new tool
powered by its own motor that combines superior
cleaning action with easy maneuverability. Sidekick II’s®
trim design allows cleaning in hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and
mattresses, better and more efficiently than ever before.
CAUTION: Turn cleaner OFF before connecting or
disconnecting Sidekick II®.
Assembly
• Disconnect wand or power nozzle attachment from
hose.
• Align electrical prongs on Sidekick II ®with the
sockets on hose handle or wand(s) and insert until
latch clicks.
•The Sidekick II®control switch (bb) is located on top
of the hose handle.
• Plug power cord into outlet, turn cleaner and hose
handle ON (bb), and resume cleaning.
• To remove, turn cleaner OFF, unplug power cord,
press latch, and pull Sidekick II®away from handgrip.
Caught Objects
If an object becomes caught in the Sidekick II®:
•Immediately turn cleaner OFF and unplug power
cord from wall outlet.
• Remove caught object from Sidekick II ®.
To restart, follow these instructions:
• After obstructions are cleared, plug power cord into
outlet, turn cleaner and hose handle ON.
Caution: To prevent Sidekick II’s®motor from
overheating, do not use if vacuum cleaner motor
shuts off.
Warning: eep hands away from Sidekick II®
brush while in use and when turning cleaner, or
Sidekick II®, on or off.

8
gg
hh
ff
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un rendement
maximal, procéder comme suit :
•Après usage, aspirer la saleté accumulée sur les
brosses à l’aide de la poignée du boyau.
•De temps en temps, nettoyer les accessoires à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un
détersif doux.
•Changer de sac ou de filtre régulièrement. e filtre
secondaire devrait être remplacé après l’utilisation
de six sacs-filtres.
•Vérifier périodiquement les brosses rotatives et en
enlever éventuellement la charpie, les cheveux ou
toute autre matière étrangère qui s’y est
accumulée.
•Entreposer l’aspirateur dans un endroit sec; jamais
à l’extérieur.
•Faire vérifier périodiquement l’aspirateur à un
centre de service agréé.
NOTE: De temps en temps, vérifier les extrémités
de la poignée du boyau, des tubes, et du coude
ou du balai à moteur. Nettoyer ces surfaces avec
un linge doux.
Pour remplacer le filtre
secondaire
•Appuyer doucement sur le loquet de dégagement
(ff) et soulever le capot (gg).
•Soulever le filtre secondaire et le remplacer par le
nouveau.
•Engager les deux griffes de la grille du filtre dans
les fentes correspondantes sur le chariot et
emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau
obstrué
•Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et
soulever le capot.
•Retirer le filtre secondaire.
•Fixer l’extrémité du boyau (hh) dans la douille d’air
pulsé. Placer l’extrémité (côté poignée) du boyau
dans l'orifice de succion de l'aspirateur.
•Mettre l’aspirateur en marche et éliminer les
obstructions.
•Arrêter l'aspirateur.
•Une fois les obstructions enlevées, appuyer sur la
languette de dégagement de la douille d’air pulsé et
retirer le boyau.
•Réinstaller le filtre secondaire, engager les deux
griffes sur la grille du filtre dans les fentes
correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
Maintenance
Follow the steps listed below to ensure peak
cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle after use.
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge
and mild detergent.
• Change bags and/or filters regularly. The after filter
should be replaced after each use of six filter bags.
• Periodically check revolving brushes for build-up of
lint, hair, or other foreign material and remove as
necessary.
• Store cleaner in dry area; never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized
service facility.
NOTE: Periodically inspect ends of the hose
handgrip,wands,and the elbow or power nozzle.
Wipe these areas clean with a soft cloth.
To replace afterfilters
• Gently press release latch (ff) and lift off the cover
(gg).
• Lift afterfilter out and replace with a new one.
• Engage the two spurs on the filter grill in the
matching openings on the canister and snap into
place.
To clear clogged hose:
• Gently press release latch and remove cover.
• Lift afterfilter out.
• Attach end of hose(hh) into blower attachment
receptacle. Place handle end of hose into suction
end of cleaner.
• Turn the cleaner on and clear obstruction.
• Turn cleaner off.
• Once hose is clear, press the release on blower
attachment receptacle and pull hose out.
• Reinstall afterfilter, engage the two spurs on the
filter grill in the matching openings on the canister
and snap into place.

9
jj
ii
kk
Pour remplacer
le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez toujours l’authentique
sac-filtre autoscellant très efficace Aerus. ’usage exclusif
du sac-filtre Aerus contribue à prolonger la durée du
moteur et à améliorer le rendement de l’aspirateur.
S’assurer que le sac-filtre est en place avant de
mettre l’aspirateur en marche.
Quand le moment est venu de changer de sac-filtre, le
voyant de changement de sac sur le tableau indicateur
s’allume et l’aspirateur s’arrête. Ce dernier commande
cette fonction automatiquement, selon la position du
bouton de réglage.
NOTE : e sac-filtre peut ne pas paraître complètement
plein si l’on aspire de la fine poussière, car cette dernière
bouche les pores du sac plus rapidement que la grosse
poussière. Il est néanmoins temps de changer de sac-
filtre pour que le nettoyage redevienne efficace.
•Mettre l’aspirateur debout sur son extrémité et appuyer
sur le loquet de dégagement (ii) du capot antérieur.
•orsque le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé (jj).
•Jeter le sac plein - ne jamais essayer de réutiliser un
sac-filtre.
•Installer un nouveau sac-filtre et refermer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal, toujours ranger
l’aspirateur dans un endroit sec. Jamais à l’extérieur.
Ranger la brosse à époussetage/ capitonnage,
l’adaptateur d’accessoire et le suceur plat dans le plateau
pour accessoires (kk) sur la grille du filtre.
Entretien du balai
à moteur
Votre nouvel appareil LuxMD LegacyMC est doté d'un phare à
faisceau concentré unique en son genre. Si ce dernier
s'arrête de fonctionner, ou si, pour quelque raison, le balai
à moteur ne donne pas son rendement habituel,
communiquez avec votre établissement Aerus.
Pour toute question sur l'utilisation de cet appareil ou de
tout autre produit AerusMC, appelez sans frais :
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus
high-efficiency, self-sealing filter bags. Used exclusively,
the Aerus filter bag will promote longer motor life and
more efficient cleaner operation. Be sure the filter bag
is in place before operating the machine.
When it is time to change filter bags, the bag change
indicator on the information panel lights and the cleaner
shuts off. The cleaner controls this function
automatically and is regulated by the control dial setting.
NOTE: The filter bag may not appear completely full
when vacuuming fine dirt because this type of dirt
clogs the pores of the bag more quickly than coarse
dirt. However, it is still time to change the filter bag in
order to restore cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and press the front
cover release(ii).
• As the cover is opened, the filter bag seals itself for
removal(jj).
• Throw the old bag away–never attempt to re-use
filter bags.
• Install a new filter bag and close the cover.
Storage
For best performance, carefully store cleaner in a dry
place. Do not store out-doors. Stow combination tool,
accessory adapter, and crevice tool in the accessory tray
(kk) on the filter grill.
Power Nozzle
Maintenance
Your new Lux®Legacy™features a unique focused
beam headlight. If the headlight stops working, or for
any reason your power nozzle will not run properly,
contact your local Aerus location for service.
If you have any questions regarding the use of this or
any Aerus®product, please call toll-free:
1-800-243-9078(in the U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)

10
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
• 1-800-243-9078 (aux États-Unis) • 1-800-668-0763 (au Canada) •
Full 10/5 Year Warranty
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products to the
consumer, subject to the conditions below, against defects in workmanship or
material, provided that the products are returned to an Aerus location within the
following time periods:
•Lux®Legacy™ canister vacuum, including motor and fan unit, all labor and
parts within 10 years of date of purchase.
•Electrified wands, hose, power nozzle, crevice tool, combination
dusting/upholstery tool, deluxe floor tool, Sidekick, all labor and parts within 5
years of date of purchase.
Maintenance Requirements - Failure to use and maintain your
canister vacuum in accordance with your Owner’s anual and Aerus’
Preventive aintenance Program will void this warranty. Servicing your
canister vacuum by parties other than an authorized Aerus location
and/or using bags, filters and parts other than genuine Aerus bags,
filters and parts will also void this warranty.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at
consumer’s sole cost and expense, the products with proof of purchase
(including purchase date) to an Aerus location within the above time periods,
Aerus will repair or replace and return the product, without charge and within a
reasonable period of time, subject to the conditions specified herein if its
examination should disclose any part to be defective in workmanship or
material. If Aerus, in its discretion, is unable to repair the product after a
reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the
purchase price or a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for
household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in
workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage
caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication,
commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized
Aerus®Service Center. The warranty with respect to the motor and fan unit is
null and void if it is damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED
HEREIN, AERUS AKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND.
ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR I PLIED, ARE HEREBY
EXPRESSLY DISCLAI ED, INCLUDING ANY I PLIED WARRANTY OF
ERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential
Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DA AGES ARISING FRO BREACH OF
EXPRESSED OR I PLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR
REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER
LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of
profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such
states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners: Except
as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not transferable.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from province to province. Some provinces and territories do not
allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or
territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent
jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and
enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be
affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty
shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a
similar determination has not been made.
Garantie complète de 10/5 ans
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au
consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous réserve
des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement
Aerus dans les délais suivants :
• le chariot Lux®LegacyMC, y compris le groupe moteur-ventilateur, toute la
main-d’oeuvre et toutes les pièces, dans les 10 ans de la date d’achat.
• les tubes électriques, le boyau, le balai à moteur, le suceur plat, la brosse à
époussetage/capitonnage, le Sidekick, toute la main-d’oeuvre, dans les 5 ans
de la date d’achat; et toutes les pièces dans les 5 ans de la date d’achat.
Entretien requis - Si vous êtes fautif quand à l'utilisation et l'entretien de votre
appareil chariot en rapport avec le manuel d'entretien et le programme
d'entretien préventif de Aerus, ce geste de votre part annulera cette garantie. Si
vous laissez le service et l'entretien à des gens qui ne sont pas reliés directement
à des établissement autorisés de Aerus et/ou qui utilisent des sacs, des filtres et
des pièces autre que les sacs, les filtres et les pièces authentiques de Aerus, ce
geste de votre part annulera également cette garantie.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus et
retour du produit à ce dernier avec preuve d'achat (comportant la date de cet
achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans les délais prescrits ci-
dessus, Aerus réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans
un délai normal, sous réserve des conditions énoncées ci-dessus et ci-dessous,
si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un
nombre raisonable de tentatives, Aerus, à sa discretion, n'est pas en mesure de
réparer le produit, elle en remboursera le prix d'achat ou elle le remplacera, au
gré de la compagnie.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un
usage domestique seulement. ’usure normale n’est pas considérée comme un
défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de
pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage
impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou
encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un centre de service AerusMCagréé.
a garantie à l'égard du groupe moteur-ventilateur est nulle et non avenue s'il est
endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées.
Exclusion d’autres garanties et conditions - SOUS RÉSERVE DES
DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE AUCUNE
REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉC INE EXPRESSÉMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUE QUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU
IMP ICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMP ICITE DE QUA ITÉ MARCHANDE
OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICU IER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
accessoires ou indirects -AERUS DÉC INE TOUTE RESPONSABI ITÉ À
’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICU IERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSU TANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU
REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMP ICITES, D’UNE VIO ATION DE
CONTRAT, DE NÉG IGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces
dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de
revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie
confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres
droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les
garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions
limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des
propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables,
cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques
précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à
l’autre. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter
les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou
territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie
totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres
dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas
modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. a
garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction
ne s’étant pas prononcée de façon similaire.

11
Aerus LLC 5420 LBJ Freeway, Su te 1010, Dallas, Texas 75240
Aerus Canada, Inc. 3480 La rd Road, Su te 2-7, M ss ssauga (Ontar o) L5L 5Y4
www.aerusonl ne.com
Aerusmc est une marque de commerce appartenant à Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques de commerce déposées de Akt ebolaget Electrolux, ut l sées sous l cence par Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs soc étés aff l ées.
L’ h i s t o i r e d ' A e r u s
Un concept bien connu, une approche novatrice
LA PURIFICATION DE L'AIR
AUTREFOIS – ELECTROLUX
Depuis 1924, le nom Electrolux est synonyme du meilleur
entretien qui soit pour les planchers dans les maisons
partout en Amérique du Nord. Dès le début, la conception
unique de ses produits s'est imposée comme norme d'
excellence presque du jour au lendemain.
Electrolux, souvent nommée simplement Lux, offre
également un service à la clientèle hors pair. Nos clients
fidèles continuent d'acheter nos produits non seulement
parce que ce sont les meilleurs sur le marché, mais
également parce que nous les appuyons par un service à la
clientèle exceptionnel. Voilà
pourquoi les produits
Electrolux/Lux sont
présents et entretenus dans
plus de 50 millions de
foyers et d'entreprises.
Depuis toujours, les clients
d'Electrolux bénéficient de beaucoup plus que de simples
planchers propres. L'air de leur maison est également
purifié. Depuis 80 ans, nos produits aident à éliminer la
poussière, les moisissures, le pollen et les squames
animales. En y pensant bien, nous purifions l'air dans les
foyers des gens depuis fort longtemps.
LA PURIFICATION DE L'AIR DU
FUTUR – AERUS
En visitant des millions de maisons et en discutant avec
des millions de personnes, nous en avons appris
beaucoup sur la façon dont un air plus pur contribue à
créer un milieu de vie sain. Cette notion c'est traduite en
une opportunité nous permettant d'évoluer de Electrolux
vers Aerus. Fondé sur le mot grec « air , le nom Aerus
reflète notre mission qui consiste à rendre les maisons
plus propres tout en améliorant la qualité de vie de nos
clients. Forte de la tradition Electrolux, Aerus est en
excellente position pour aider les familles à bien vivre.
U N M I L I E U D E V I E P L U S S A I N ,
P O U R T O U J O U R S
Aerus ne se contente pas de vendre des produits et
services visant à rendre les maisons plus propres.
Nous aidons les personnes à mieux prendre soin de
leur famille. Nous créons des milieux domestiques plus
sécuritaires, plus sains et plus invitants. Travaillant
avec notre équipe
de vente directe
chevronnée et
courtoise, nos
clients
découvriront de
nouvelles façons
de mieux vivre. Notre mission est d'améliorer à la fois
la qualité de vie et les foyers.
De pair avec nos produits novateurs, nous continuons
d'offrir nos produits d'entretien des planchers de haute
qualité conçus pour vous fournir les solutions que vous
voulez et dont vous avez besoin pour protéger votre
maison. Aerus vise à mettre en valeur sa tradition de
produits haut de gamme dotés de technologies de pointe
en matière de mieux-être au foyer.
Bienvenue à la prochaine génération de produits de
qualité. Aerus s'engage à vous aider à bénéficier d'une
qualité de vie agréable, s'appuyant sur la tradition
Electrolux, et Lux, de plus de 80 ans d’expertise, de
service et de confiance.

12
Aerus LLC 5420 LBJ Freeway, Su te 1010, Dallas, Texas 75240
Aerus Canada, Inc. 3480 La rd Road, Su te 2-7, M ss ssauga (Ontar o) L5L 5Y4
www.aerusonl ne.com
Aerus®s a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are reg stered trademarks of Akt ebolaget Electrolux and are l censed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and the r aff l ates.
For information regarding the use
of this product please call our toll-free hotline:
1-800-243-9078 (in U.S.)
1-800-668-0763 (in Canada)
Pour toute question sur l’utilisation de
cet appareil, appeler sans frais :
le 1 800 243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
THE AERUS STORY
A fresh approach to a familiar idea.
CLEANER AIR THEN – ELECTROLUX
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with
the best floor care in homes throughout North America.
When it was introduced, its unique design became the
standard of excellence almost overnight.
Electrolux, often referred to simply as Lux, also presented a
higher measure of customer service. Loyal customers have
become repeat customers not only because we have the
best products, but also because we follow up with the best
customer care. That is why Electrolux/Lux products have
been proudly owned and serviced by over 50 million
households and businesses.
And from the beginning,
Electrolux customers have
always been left with more
than just clean floors. Their
homes were left with
cleaner air. Even 80 years
ago, our products were
helping to eliminate household dust, mold spores, pollen
and pet dander. When you think about it, we’ve been
cleaning the air in people’s homes for a very long time.
CLEANER AIR TOMORROW – AERUS
After being inside millions of homes and talking with
millions of people, we learned quite a bit about how
cleaner air creates a healthy living environment. This
insight developed into an opportunity for us to evolve
from Electrolux to Aerus. Based on the Greek word for
“air,” the name Aerus illustrates our mission to not only
make homes cleaner, but to help make the lives of our
customers better. Built on the foundation of our
Electrolux heritage, Aerus is now positioned to help
families live life well.
HEALTHIER LIVING FOREVER
Aerus doesn't just sell products and services to make
homes cleaner. We are helping people take better care
of their families. We are creating home environments
that are safer, healthier and more inviting. Working
with our personable and knowledgeable direct selling
team, our customers will learn about new ways of
living better. Our
mission is to
affect lives, not
just homes.
Along with our
innovative new
products, we continue to offer our high-quality floor
care products to deliver solutions that you want and
need to protect your home. Aerus is focused on
building upon that heritage of premium products
featuring effective, cutting edge technologies in the
indoor wellness space.
Welcome to the next generation of quality products.
Aerus is committed to helping you live life well,
building on over 8 decades of expertise, service, and
trust under our Electrolux and Lux heritage.
Table of contents