manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Luxia
  6. •
  7. Dishwasher
  8. •
  9. Luxia K660 Service manual

Luxia K660 Service manual

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
1
INTRODUZIONE
Nel ringraziare per la fiducia accordataci nellacquisto di un nostro prodotto, raccomandiamo, prima di mettere in funzione la
macchina, di leggere attentamente questo manuale.
Questa pubblicazione contiene tutte le informazioni necessarie per luso e la manutenzione delle macchine.
Scopo del presente manuale è quello di consentire allutente, soprattutto al diretto utilizzatore di prendere ogni provvedimento
e predisporre tutti i mezzi umani a materiali necessari per un usa sicuro e duraturo delle macchine.
Questo manuale deve essere consegnato alla persona preposta alluso ed alla manutenzione delle macchine che provvederà
alla sua conservazione in luogo protetto ed asciutto sempre disponibile per la consultazione. La destinazione duso e le
configurazioni previste delle macchine sono le uniche ammesse dal costruttore; non tentare di utilizzare le macchine in
disaccordo con le indicazioni fornite.
La destinazione duso indicata è valida solo per macchine in piena efficienza strutturale, meccanica ed impiantistica.
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da uso improprio o da parte ai personale non addestrato, modifiche e/o
riparazioni effettuate in proprio o da personale non autorizzato, utilizzo di parti di ricambio non originali o non specifici per il
modello di macchina.
I
GB
D
E
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank für Ihr Vertrauen! Sie haben ein Produkt von uns gekauft und sollten bitte die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam lesen, bevor Sie das Gerät verwenden. Die Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen für den
Gebrauch und die Instandhaltung des Geräts. Die Beachtung der in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen
Anweisungen ist die Voraussetzung für einen sicheren Gebrauch und eine lange Lebensdauer des Geräts. Der Benutzer ist
verpflichtet, alle dazu notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und die erforderlichen Mittel bereitzustellen. Die
Bedienungsanleitung muß der Person ausgehändigt werden, die für den Gebrauch und die Instandhaltung des Geräts zuständig
ist. Die Bedienungsanleitung muß an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahrt werden und immer zum Nachschlagen
griffbereit sein. Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck und in den Ausführungen verwendet werden, die vom Hersteller
ausdrücklich in der vorliegenden Bedienungsanleitung vorgesehen sind. Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und deshalb
untersagt. Der angegebene Verwendungszweck gilt nur für Geräte, die unversehrt, im Originalzustand und in jeder Hinsicht voll
funktionstüchtig sind. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts,
den Gebrauch durch nicht eingewiesenes Personal, sowie durch Veränderungen u/o Reparaturen entstanden sind, die vom
Kunden selbst oder von nicht befugtem Personal u/o mit nicht originalen Ersatzteilen oder mit Ersatzteilen durchgeführt worden
sind, die nicht ausdrücklich vom Hersteller für das Gerätemodell vorgesehen sind.
INTRODUCCIÓN
Agradeciéndole su confianza al comprar uno de nuestros productos, le aconsejamos, antes de poner en marcha la máquina,
que lea con atención este manual. Este manual contiene toda la información necesaria para utilizar y mantener las máquinas.
La finalidad de este manual consiste en permitir al usuario, sobre todo al usuario directo, tomar todo tipo de medidas y
disponer de todos los medios humanos y materiales necesarios para utilizar de forma segura y duradera las máquinas.
Este manual debe entregarse a la persona destinada al uso y mantenimiento de las máquinas que se ocupará de conservarlo
en lugar seguro y seco para que pueda consultarse en cualquier momento.
El fabricante admite únicamente el uso al que están destinadas y las configuraciones que prevén las máquinas; no intente
utilizar las máquinas en contra de las indicaciones que se le facilitan.
El uso al que están destinadas indicado es válido sólo para máquinas eficaces al cien por cien en lo que a la estructura,
mecánica e instalación se refiere. El fabricante declina toda responsabilidad que derive del uso impropio o por parte de
personal no preparado, de modificaciones y/o reparaciones realizadas por cuenta propia o por personal no autorizado, de la
utilización de piezas de recambio no originales o no específicas para el modelo de máquina.
INTRODUCTION
In thanking you for the trust you have shown us in buying one of our products, we wish to suggest that you read this instruction
booklet very carefully before using the machine.
This publication contains all the necessary information for the use and maintenance of the machine.
The purpose of this booklet is to allow the user, especially the end-user, to take all measures and set up all the human and
material resources needed for a safe and long-lasting use of the machine.
This booklet must be left in the keeping of the person appointed for the use and maintenance of the machines and who will see
that it is kept in a protected and dry place, always available for consultation.
Only the purpose of use and the machine configurations provided are acknowledged by the manufacturer; do not attempt to
use the machines in any other way that is not in compliance with the instructions supplied.
The purpose of use is only valid for those machines that are 100% efficient, as far as structure, mechanics and plant design is
concerned. The manufacturer declines all responsibility deriving from improper use or use by untrained personnel, modifications
and/or repairs carried out or by unauthorised personnel, the use of spare parts that are not genuine or not specific for the
machine model.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
2
I
GB
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ................................................................................................................................................................................................ 4
DATI TECNICI .................................................................................................................................................................................................................................... 5
GARANZIA ......................................................................................................................................................................................................................................... 6
SICUREZZA DEL LAVORO................................................................................................................................................................................................................... 8
DISPOSITIVI DI SICUREZZA ............................................................................................................................................................................................................. 12
RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA ............................................................................................................................................................................................... 14
CONFORMITÀ IMPIANTO ELETTRICO .............................................................................................................................................................................................. 14
IMBALLAGGIO .................................................................................................................................................................................................................................. 15
IMMAGAZZINAMENTO ..................................................................................................................................................................................................................... 18
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE .................................................................................................................................................................................................. 19
INDICAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE......................................................................................................................................................................................... 20
ASSEMBLAGGIO, MONTAGGIO, SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO ..................................................................................................................................................... 20
INSTALLAZIONE............................................................................................................................................................................................................................... 22
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ............................................................................................................................................................................................. 24
DIMENSIONI DELLE MACCHINE E POSIZIONAMENTO DEL BARICENTRO ......................................................................................................................................... 27
COMPOSIZIONE STRUTTURALE DELLE MACCHINE K1300 T - K1300 CL - K660 .............................................................................................................................. 28
ALLACCIAMENTO IDRAULICO .......................................................................................................................................................................................................... 30
ALLACCIAMENTO ELETTRICO .......................................................................................................................................................................................................... 33
COLLEGAMENTO DEL DOSATORE BRILLANTANTE........................................................................................................................................................................... 34
MESSA IN SERVIZIO, COLLAUDO, COMANDO E RODAGGIO ............................................................................................................................................................ 36
CONTROLLI DA FARE PRIMA DEL PRIMO AVVIAMENTO .................................................................................................................................................................. 38
ERGONOMIA .................................................................................................................................................................................................................................... 38
COLLAUDO DELLA MACCHINA ......................................................................................................................................................................................................... 38
RODAGGIO....................................................................................................................................................................................................................................... 40
AVVIAMENTO .................................................................................................................................................................................................................................. 42
COSE DA NON FARE ......................................................................................................................................................................................................................... 44
CICLO DI FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA ............................................................................................................................................................................... 46
SPEGNIMENTO................................................................................................................................................................................................................................. 48
REGOLAZIONE DOSATORE E BRILLANTANTE .................................................................................................................................................................................. 4 8
REGOLAZIONE DOSATORE DETERSIVO........................................................................................................................................................................................... 48
INCONVENIENTI E RIMEDI ............................................................................................................................................................................................................... 50
CAMBIO PARTI - PULIZIA ................................................................................................................................................................................................................. 60
CAMBIO DI PARTI DELLA MACCHINA ............................................................................................................................................................................................... 60
PULIZIA E CONTROLLO GIORNALIERI .............................................................................................................................................................................................. 60
MANUTENZIONE, ISPEZIONI E CONTROLLI, RIPARAZIONE ............................................................................................................................................................. 64
SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO ................................................................................................................................................................................. 68
DEMOLIZIONE, DECONTAMINAZIONE, SUDDIVIZIONE DIFFERENZIATA DEI MATERIALI E SMALTIMENTO ...................................................................................... 68
ISTRUZIONI PER LE SITUAZIONI DI EMERGENZA ............................................................................................................................................................................ 68
SCHEMI ELETTRICI ........................................................................................................................................................................................................................... 70
PARTI DI RICAMBIO ......................................................................................................................................................................................................................... 75
INDEX
DECLARATION OF CONFORMITY CE ................................................................................................................................................................................................. 4
TECHNICAL DATA .............................................................................................................................................................................................................................. 5
GUARANTEE ...................................................................................................................................................................................................................................... 6
WORKING SAFETY............................................................................................................................................................................................................................. 8
SAFETY DEVICES............................................................................................................................................................................................................................. 12
MACHINE NOISE .............................................................................................................................................................................................................................. 14
ELECTRICAL SYSTEM COMPLIANCE ................................................................................................................................................................................................. 14
PACKING .......................................................................................................................................................................................................................................... 15
STORAGE......................................................................................................................................................................................................................................... 18
TRANSPORT AND HANDLING ........................................................................................................................................................................................................... 19
HANDLING INSTRUCTIONS .............................................................................................................................................................................................................. 20
FITTING, ASSEMBLING, DISASSEMBLING AND REASSEMBLING ....................................................................................................................................................... 20
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................................................. 22
MACHINE CHARACTERISTICS........................................................................................................................................................................................................... 24
MACHINE SIZE AND BARYCENTRE POSITIONING ............................................................................................................................................................................ 27
K1300 T - K1300 CL - K660 MACHINES STRUCTURAL COMPONENTS ............................................................................................................................................. 28
WATER CONNECTION ...................................................................................................................................................................................................................... 30
ELECTRICITY CONNECTION............................................................................................................................................................................................................. 33
CONNECTING THE RINSE AID MEASURE ......................................................................................................................................................................................... 34
START-UP, TESTING, CONTROLS AND RUN-IN ................................................................................................................................................................................ 36
CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE THE FIRST START-UP ......................................................................................................................................................... 38
ERGONOMICS................................................................................................................................................................................................................................... 38
MACHINE TRIAL ............................................................................................................................................................................................................................... 38
RUN-IN ........................................................................................................................................................................................................................................... 40
START-UP ........................................................................................................................................................................................................................................ 42
THINGS NOT TO DO ....................................................................................................................................................................................................................... 44
MACHINE OPERATING CYCLE........................................................................................................................................................................................................... 46
SWITCHING OFF .............................................................................................................................................................................................................................. 48
ADJUSTING RINSE AID MEASURE .................................................................................................................................................................................................... 48
ADJUSTING DETERGENT MEASURE ................................................................................................................................................................................................. 48
PROBLEMS AND SOLUTIONS ........................................................................................................................................................................................................... 50
CHANGING PARTS - CLEANING ........................................................................................................................................................................................................ 60
CHANGING MACHINE PARTS ............................................................................................................................................................................................................ 60
CLEANING AND DAILY CHECKS ........................................................................................................................................................................................................ 60
MAINTENANCE, INSPECTIONS AND CHECKS, REPAIRS ................................................................................................................................................................... 64
DISASSEMBLING AND DISABLING THE MACHINE ............................................................................................................................................................................. 68
SCRAPPING, DECONTAMINATION, DIFFERENTIATED PARTS DISPOSAL .......................................................................................................................................... 68
INSTRUCTIONS FOR EMERGENCY SITUATIONS............................................................................................................................................................................... 68
ELECTRIC DIAGRAMS ....................................................................................................................................................................................................................... 70
SPARE PARTS .................................................................................................................................................................................................................................. 75
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
3
D
E
INHALT
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................................................................................................................. 4
TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................................................................................................................................... 5
GARANTIE ......................................................................................................................................................................................................................................... 6
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ ........................................................................................................................................................................................................ 8
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ....................................................................................................................................................................................................... 12
VON DER MASCHINE ERZEUGTER LÄRM .......................................................................................................................................................................................... 14
KONFORMITÄT DER ELEKTRISCHEN ANLAGE .................................................................................................................................................................................. 14
VERPACKUNG................................................................................................................................................................................................................................... 15
LAGERUNG ....................................................................................................................................................................................................................................... 18
TRANSPORT UND BEWEGUNG......................................................................................................................................................................................................... 19
HINWEISE ZUR BEWEGUNG............................................................................................................................................................................................................. 20
ZUSAMMENBAU, MONTAGE, DEMONTAGE UND WIEDERMONTAGE ................................................................................................................................................. 20
INSTALLIERUNG ............................................................................................................................................................................................................................... 22
EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE .................................................................................................................................................................................................... 24
ABMESSUNGEN DER MASCHINE UND POSITIONIERUNG DES SCHWERPUNKTS............................................................................................................................... 27
STRUKTURELLE ZUSAMMENSETZUNG DER MASCHINEN K1300 T - K1300 CL - K660 ....................................................................................................................... 28
WASSERANSCHLUSS ....................................................................................................................................................................................................................... 30
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................................................................................................................................. 33
ANSCHLUSS DER DOSIERVORRICHTUNG DES GLANZMITTELS ........................................................................................................................................................ 34
INBETRIEBNAHME, ABNAHME, STEUERUNG UND EINFAHRZEIT ...................................................................................................................................................... 36
KONTROLLEN, DIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DURCHGEFÜHRT WERDEN MÜSSEN .......................................................................................................... 38
ERGONOMIE..................................................................................................................................................................................................................................... 38
ABNAHMEPRÜFUNG DER MASCHINE ................................................................................................................................................................................................ 38
EINFAHRZEIT ................................................................................................................................................................................................................................... 40
START ........................................................................................................................................................................................................................................... 42
WAS MAN UNTERLASSEN MUSS ...................................................................................................................................................................................................... 44
BETRIEBSZYKLUS DER MASCHINE ................................................................................................................................................................................................... 46
AUSSCHALTEN ................................................................................................................................................................................................................................. 48
EINSTELLUNG DER DOSIERVORRICHTUNG FÜR GLANZMITTEL ....................................................................................................................................................... 48
EINSTELLUNG DER DOSIERVORRICHTUNG FÜR SPÜLMITTEL .......................................................................................................................................................... 48
STÖRUNGEN UND ABHILFE .............................................................................................................................................................................................................. 50
AUSWECHSELN VON TEILEN - REINIGUNG ...................................................................................................................................................................................... 60
AUSWECHSELN VON TEILEN AN DER MASCHINE ............................................................................................................................................................................ 60
TÄGLICHE REINIGUNG UND KONTROLLEN ....................................................................................................................................................................................... 60
WARTUNG, INSPEKTIONEN UND KONTROLLEN, REPARATUR ......................................................................................................................................................... 64
ABBAU, AUSSERBETRIEBSETZUNG.................................................................................................................................................................................................. 68
ABBRUCH, ENTSEUCHUNG TRENNUNG DER MATERIALIEN UND ENTSORGUNG ............................................................................................................................... 68
ANWEISUNGEN FÜR NOTSITUATIONEN .......................................................................................................................................................................................... 68
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ........................................................................................................................................................................................................... 70
ERSATZTEIL ..................................................................................................................................................................................................................................... 75
INDICE
DECLARATION DE CONFORMIDÀD CE ................................................................................................................................................................................................ 4
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................................................................................................................................. 5
GARANTÍA ......................................................................................................................................................................................................................................... 6
SEGURIDAD DEL TRABAJO ................................................................................................................................................................................................................ 8
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................................... 12
RUIDO EMITIDO POR LA MAQUINA ................................................................................................................................................................................................. 14
CONFORMIDAD INSTALACION ELECTRICA ....................................................................................................................................................................................... 14
EMBALAJE ........................................................................................................................................................................................................................................ 15
ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................................................................................................................... 18
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ................................................................................................................................................................................................ 19
INDICACIONES PARA LA MOVIMENTACIÓN ..................................................................................................................................................................................... 20
ENSAMBLADO, MONTAJE, DESMONTAJE Y REENSABLAJE .............................................................................................................................................................. 20
INSTALACION .................................................................................................................................................................................................................................. 22
CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA ............................................................................................................................................................................................... 24
DIMENSIONES DE LAS MAQUINAS Y COLOCACION DEL BARICENTRO ............................................................................................................................................ 27
COMPOSICION ESTRUCTURAL DE LAS MAQUINAS K1300 T - K1300 CL - K660 ............................................................................................................................. 28
ENLACE HIDRAULICO ....................................................................................................................................................................................................................... 30
ENLACE ELECTRICO ......................................................................................................................................................................................................................... 33
CONEXION DEL DOSIFICADOR ABRILLANTADOR ............................................................................................................................................................................. 34
PUESTA EN SERVICIO, CONTROL DE CALIDAD, MANDO Y RODAJE ................................................................................................................................................ 36
CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA ......................................................................................................................................... 38
ERGONOMIA .................................................................................................................................................................................................................................... 38
CONTROL DE CALIDAD DE LA MAQUINA ......................................................................................................................................................................................... 38
RODAJE ........................................................................................................................................................................................................................................... 40
PUESTA EN MARCHA ....................................................................................................................................................................................................................... 42
LO QUE NO SE DEBE HACER ........................................................................................................................................................................................................... 44
CICLO DE FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA ............................................................................................................................................................................... 46
APAGADO ........................................................................................................................................................................................................................................ 48
REGULACION DOSIFICADOR ABRILLANTADOR................................................................................................................................................................................. 48
REGULACION DOSIFICADOR DETERGENTE ...................................................................................................................................................................................... 48
INCONVENIENTES Y SOLUCIONES .................................................................................................................................................................................................. 50
CAMBIO PARTES - LIMPIEZA ........................................................................................................................................................................................................... 60
CAMBIO DE PARTES DE LA MAQUINA ............................................................................................................................................................................................. 60
LIMPIEZA Y CONTROL DIARIOS ....................................................................................................................................................................................................... 60
MANUTENCION, INSPECCIONES Y CONTROLES, REPARACION ....................................................................................................................................................... 64
DEMOLICION, PUESTA FUERA DE SERVICIO .................................................................................................................................................................................... 68
DESMANTELAMIENTO, DESCONTAMINACION, SUBDIVISION DIFERENCIADA DE LOS MATERIALES Y DEMOLICION....................................................................... 68
INSTRUCCIONES PARA LAS SITUACIONES DE EMERGENCIA ........................................................................................................................................................... 68
ESQUEMA ELECTRICO ..................................................................................................................................................................................................................... 70
PIEZAS DE RECAMBIO ..................................................................................................................................................................................................................... 75
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
4
DECLARATION DE CONFORMIDÀD CE
El modelo indicado debajo ha sido de conformidad con las normas CE:
LAVAVAJILLAS - Modelo K660 - K1300 CL - K1300 T
La máquina cumple todo lo previsto por:
La Directiva 98/37CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 22 de junio de 1998.
El Decreto del Presidente de la República del 24 de julio de 1996, n° 459.
La Directiva 73/23/CEE, y posteriores modificaciones, adoptada por el Estado Italiano
con la Ley 18 de octubre de 1977, n° 791 y posterior decreto ley del 25 de noviembre de 1996, n° 626.
La Directiva 89/336/CEE, modificada por la Directiva 92/31/CEE, adoptadas por el Estado
Italiano con D.L. 4 de diciembre de 1992 n° 476.
Data
Matricola
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il sottoindicato modello è stato costruito in conformità alle normative CE:
LAVASTOVIGLIE - Modello K660 - K1300 CL - K1300 T
É conforme a quanto previsto da:
Direttiva 98/37/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 22 Giugno 1998
Decreto del Presidente della Repubblica 24 luglio 1996 n° 459
Direttiva 73/23/CEE, e successive modificazioni, recepita dallo Stato Italiano
con Legge 18 Ottobre 1977, n° 791 e succ. D.Lgs. 25 Novembre 1996, n° 626.
Direttiva 89/336/CEE, così come modificata dalla Direttiva 92/31/CEE, recepite dallo Stato Italiano
con D.Lgs. 04 Dicembre 1992, n° 476.
DECLARATION OF CONFORMITY CE
The model mentioned below has been manufactured in accordance with CE directive:
DISHWASHER - Model K660 - K1300 CL - K1300 T
The machine conforms to what is provided for by:
The Directive 98/37 CE of the European Parliament and Council, dated the 22nd June 1998.
The Decree of the President of the Italian Republic dated the 24th July 1996, n.459
The Directive 73/23/EEC, and subsequent modifications, implemented by the Italian State, with the Law
of the 18th October 1977, n. 791 and subsequent Decree Law of the 25th November 1996, n. 626
The Directive 89/336/EEC, modified by the Directive 92/31/EEC, implemented by the Italian State
with the Decree Law of the 4th December 1992 n. 476.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der nachstehende Geratetyp wurde in Übereinstimmung mit den EG-Vorschriften hergestellt:
GESCHIRRSPÜLMASCHINE - Modell K660 - K1300 CL - K1300 T
Die Maschine ist konform mit folgendem:
Richtlinie 98/37EG des Europäischen Parlaments und Rates, vom 22. Juni 1998.
Erlass des Präsidenten der Republik Nr. 459 vom 24. Juli 1996 Nr. 459.
Richtlinie 73/23/EWG und spätere Änderungen, vom Italienischen Staat mit Gesetz Nr. 791 vom 18.
Oktober 1977 und späterem Gesetzeserlass Nr. 626 vom 25. November 1996 aufgenommen.
Richtlinie 89/336/EWG, von der Richtlinie 92/31/EWG geändert, vom Italienischen Staat
mit Gesetzeserlass Nr. 476 vom 4. Dezember 1992 aufgenommen.
I
GB
D
E
FIRMA LEGALE RAPPRESENTANTE
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
5
ATTENZIONE!
PER OTTENERE STOVIGLIE BRILLANTI
SPECIALMENTE IN PRESENZA DI ACQUE
DURE É INDISPENSABILE LUSO DEL
DEPURATORE
ATTENTION!
POUR EMPLOI EN EAU DURE IL EST
PRÉCONISE DEMPLOYER EN EPURATEUR
POUR OBTENIR UNE VAISEELLE PLUS
PROPRE ET BRILLANTE
ACHTUNG!
UM EINEN GUTEN WASHERFOLG ZU
ERZIELEN, IS ES NOTWENDIG, BEI
KALKHAERTIGEM WASSER EINEN
ENTKALKER VORZUSCHALTEN
WARNING!
IN ORDER TO OBTAIN SPARKLING
DISHES, WHERE THERE IS HARD
WATER A DEPURATOR IS
INDISPENSABLE
ATTENZIONE!
OBBLIGATORIO COLLE-
CAMENTO A TERRA
ACHTUNG!
ENDANSCHLUSS
VORGESCHRIEBEN
ATTENTION!
BRANCHEMENT A
TERRE OBLIGATORIE
WARNING!
THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED
220/380
50
200
V
Hz
Anno:N°
K10
K11/12
K502
K1000
K1300
W2500
W2650
W3500
W4750
W7500
Modello Modèle Modell Model
SERIE K
LA SUDDETTA MACCHINA
É CONFORME ALLE NORMATIVE:
- Direttiva Macchine 89/392/CEE e successive
integrazioni: 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE
- Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica
89/336 CEE e successiva integrazione 92/31/CEE e
al Decreto Legislativo n. 476 del 4 Dicembre 1992.
- Norme UNI EN 292/1 e 292/2
V.le Amendola, 118/C ROVIGO - ITALY Tel. 0425/410948
S.N.C.
I
GB
D
E
DATI TECNICI
Identificazione macchina
Una targheta posta sulla macchina, riporta il modello, la matricola, il voltaggio e la frequenza, nonchè lindirizzo della
ditta costruttrice.
Il modello, la matricola e il voltaggio dovranno sempre comparire sugli ordini di manutenzione
o sulla richiesta di pezzi di ricambio.
TECHNICAL DATA
Identification of the machine
An identification plate on the machine shows the model, the registration number, the voltage and the frequency, as
well as the address of the manufacturing company.
The model, the registration number and the voltage must always appear on the maintenance
orders or on requests for spare parts.
DATOS TÉCNICOS
Identificación máquina
Una placa colocada en el horno, indica el modelo, la
matrícula, el voltaje y la frecuencia, además de la dirección
de la empresa fabricante.
El modelo, la matrícula y el voltaje tienen que
aparecer siempre en los pedidos de
mantenimiento o en la solicitud de piezas de
recambio.
TECHNISCHE DATEN
Maschinenkennzeichnung
Auf dem am Gerät angebrachten Typenschild stehen Modell, Seriennummer, Spannung, Frequenz und die Adresse
des Herstellers.
In den Wartungsaufträgen und bei der
Bestellung von Ersatzteilen müssen immer
Modell, Seriennummer und Spannung
angegeben werden.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
6
GARANZIA
La garanzia di buon funzionamento e di piena rispondenza delle macchine al servizio cui sono destinate è legata
alla corretta applicazione delle istruzioni contenute in questo manuale.
Il costruttore declina ogni responsabilità diretta ed indiretta derivante da:
 Inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale.
 Uso da parte di personale non addestrato.
 Uso non conforme a normative specifiche vigenti nel paese di installazione.
 Modifiche e/o riparazioni effettuate sulla macchina non autorizzate.
 Utilizzo di accessori e ricambi non originali.
 Eventi eccezionali.
La cessione della macchina fa automaticamente decadere la responsabilità del costruttore relativamente alla
macchina in oggetto fatto salvo quanto concerne il rispetto della direttiva CEE 85/374 (responsabilità del
prodotto per eventuali difetti di costruzione).
Lutilizzatore per poter usufruire della garanzia fornita dal costruttore deve osservare scrupolo-
samente le prescrizioni indicate nel presente manuale ed in particolare:
 Operare sempre nei limiti di impiego della macchina.
 Effettuare sempre una costante e diligente manutenzione.
 Adibire alluso della macchina personale di capacità ed attitudini adeguate.
GUARANTEE
The guarantee of good operation and total compliance of the machines to the service for which they are
intended is related to the correct application of the instructions contained in this booklet.
The manufacturer declines all direct and indirect liability deriving from:
 Non-observance of the instructions contained in this booklet.
 Use by untrained personnel.
 Use not in compliance with the specifications in force in the country of installation.
 Unauthorised modifications and/or repairs carried out on the machine.
 The use of accessories and parts that are not genuine.
 Exceptional events.
The transfer of the machine to others automatically relieves the manufacturer of all responsibility regarding the
machine except for what concerns the respect of the EEC directives 85/374 (responsibility of the product for
any probable defects of manufacture).
In order to avail himself of the guarantee supplied by the manufacturer the user must scrupulously
observe the instructions indicated in this booklet and especially:
 Always operate within the limits of use of the machine.
 Always carry out constant and diligent maintenance.
 Have the machine used by personnel of suitable capacity and aptitude.
I
GB
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
7
GARANTIE
Eine Garantie auf das gute Funktionieren der Geräte und die Erfüllung des Zwecks, für den sie bestimmt sind,
wird nur unter der Bedingung gegeben, daß die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen
korrekt beachtet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für direkte und indirekte Schäden bedingt durch:
 Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen.
 Den Gebrauch des Gerätes durch nicht eingewiesenes Personal.
 Die Zuwiderhandlung gegen die im Installationsland geltenden Vorschriften bei Gebrauch des Geräts.
 Veränderungen u/o Reparaturen, die ohne Genehmigung am Gerät durchgeführt worden sind.
 Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen.
 Höhere Gewalt.
Der Weiterverkauf des Geräts führt zu einer sofortigen Befreiung des Herstellers von dessen Haftbarkeit für
das Gerät, vorbehaltlich der Vorgaben der EWG-Richtlinie 85/374 (Haftbarkeit des Herstellers für eventuelle
Konstruktionsfehler).
Der Benutzer kann nur dann die vom Hersteller gegebene Garantie in Anspruch nehmen, wenn er
die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften genau beachtet.
Insbesondere muß er:
 Sich immer an die Einschränkungen für den Gebrauch des Geräts halten.
 Das Gerät konstant und sorgfältig instandhalten.
 Das Gerät nur von Personal mit geeigneten Kenntnissen und Fähigkeiten bedienen lassen.
GARANTÍA
La garantía de buen funcionamiento y de plena correspondencia de las máquinas al servicio al que están
destinadas está unida a la correcta aplicación de las instrucciones que contiene este manual.
El fabricante declina toda responsabilidad directa e indirecta que derive de:
 Inobservancia de las instrucciones que contiene el manual.
 Uso por parte de personal no preparado.
 Uso no conforme con las normativas específicas en vigor en el país de instalación.
 Modificaciones y/o reparaciones realizadas a la máquina no autorizadas.
 Utilización de accesorios y recambios no originales.
 Casos excepcionales.
La cesión de la máquina provoca el vencimiento automático de la responsabilidad del fabricante respecto a la
máquina en cuestión excepto en lo que concierne al respeto de la directiva CEE 85/374 (responsabilidad del
producto ante posibles defectos de fabricación).
El usuario para poder disfrutar de la garantía que le suministra el fabricante deberá observar con
esmero las prescripciones que se indican en el presente manual y en especial:
 Actuar siempre dentro de los límites de uso de la máquina.
 Llevar a cabo siempre un mantenimiento constante y diligente.
 Destinar el uso de la máquina a personal con capacidad y aptitudes adecuadas.
D
E
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
8
I
GB
SICUREZZA DEL LAVORO
La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle direttive:
Direttiva 98/37/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 22 Giugno 1998
Decreto del Presidente della Repubblica 24 luglio 1996 n° 459
Direttiva 73/23/CEE, e successive modificazioni, recepita dallo Stato Italiano
con Legge 18 Ottobre 1977, n° 791 e succ. D.Lgs. 25 Novembre 1996, n° 626.
Direttiva 89/336/CEE, così come modificata dalla Direttiva 92/31/CEE, recepite dallo Stato
Italiano con D.Lgs. 04 Dicembre 1992, n° 476.
Ci consideriamo comunque a completa disposizione per chiarire ogni dubbio che dovesse sorgere durante
lutilizzo della macchina e per fornire ulteriori informazioni.
La macchina deve essere utilizzata solo da personale adeguatamente istruito allo scopo e che abbia letto con
attenzione quanto contenuto in questa pubblicazione.
In qualità di operatore sono ammesse unicamente persone di età appropriato, in perfette condizioni psico-
fisiche, di provata attitudine e capacità e provviste delle cognizioni necessarie per la manovra e la normale
manutenzione di semplici componenti meccanici ed elettrici.
Per un migliore uso rispettare le seguenti indicazioni:
 Installare la macchina in conformitá alle istruzioni riportate al paragrafo Installazione.
 Installare la macchina in luogo al di fuori della portata di personale estraneo alle operazioni relative allimpiego
e soprattutto di minori.
 Utilizzare la macchina con grande attenzione, non distrarsi.
 Non indossare indumenti svolazzanti o con maniche aperte.
 Non permettere ad alcuno di avvicinarsi durante lutilizzo.
 Non rimuovere, coprire o modificare le targhette collocate sul corpo macchina.
 Non rimuovere le protezioni in genere e non modificare o escludere le protezioni meccaniche ed elettriche.
 Lavorare unicamente i prodotti consentiti e non di altro tipo.
WORKING SAFETY
The kiln has been designed and built in conformity with directives:
The Directive 98/37 CE of the European Parliament and Council, dated the 22nd June 1998.
The Decree of the President of the Italian Republic dated the 24th July 1996, n.459
The Directive 73/23/EEC, and subsequent modifications, implemented by the Italian State, with the Law
of the 18th October 1977, n. 791 and subsequent Decree Law of the 25th November 1996, n. 626
The Directive 89/336/EEC, modified by the Directive 92/31/EEC, implemented by the Italian State
with the Decree Law of the 4th December 1992 n. 476.
We may, however, be considered at your disposition to clear any doubts that may arise during the use of the
machine and to supply any further information that may be needed.
The machine must be used only by personnel suitably trained for the purpose and that has carefully read the
contents of this publication.
Only operators with the appropriate age can be admitted to the use of the machine; they must be in perfect
psycho-physical condition, of proven aptitude and capacity and provided with the necessary notions for operation
and normal maintenance of simple mechanical and electrical components.
To use the kiln better, respect the following instructions:
 Install the machine in compliance with the instructions found in the paragraph Installation.
 Install the machine in an area out of reach of the personnel not authorised to operate it and especially out of
the reach of minors.
 Use the machine with great care and never be distracted.
 Do not wear ample clothing or clothing with wide and open sleeves.
 Do not let anyone approach it during use.
 Do not remove, cover or modify the identification plates placed on the machine body.
 Do not remove the protections and do not modify or bypass the mechanical and electrical protection devices.
 Work on the products permitted only and not on other types.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
9
D
E
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den harmonisierten Normen:
Richtlinie 98/37EG des Europäischen Parlaments und Rates, vom 22. Juni 1998.
Erlass des Präsidenten der Republik Nr. 459 vom 24. Juli 1996 Nr. 459.
Richtlinie 73/23/EWG und spätere Änderungen, vom Italienischen Staat mit Gesetz Nr. 791 vom 18.
Oktober 1977 und späterem Gesetzeserlass Nr. 626 vom 25. November 1996 aufgenommen.
Richtlinie 89/336/EWG, von der Richtlinie 92/31/EWG geändert, vom Italienischen Staat
mit Gesetzeserlass Nr. 476 vom 4. Dezember 1992 aufgenommen.
Für weitere Informationen und zur Klärung von Zweifeln, die bei Gebrauch des Gerätes eventuell auftauchen
können, stehen wir jederzeit zur Verfügung. Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das für den
Zweck angemessen eingewiesen worden ist und die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden hat. Zur Gerätebedienung zugelassen sind nur Personen angemessenen Alters, die sich guter
körperlicher und geistiger Gesundheit erfreuen und über bewiesenes Geschick, die Fähigkeit und die Kenntnisse
verfügen, die für die Handhabung und die normale Instandhaltung der einfachen mechanischen und elektrischen
Komponenten notwendig sind.
Damit für einen guten und sicheren Betrieb des Gerätes garantiert werden kann, müssen folgende
Anweisungen beachtet werden:
 Bei der Installation der Maschine müssen die Anweisungen im Kapitel Installation beachtet werden.
 Der Maschine muß an einem Ort installiert werden, zu dem Unbefugte und Minderjährige keinen Zutritt haben.
 Bei der Gerätebenutzung muß sich die Bedienperson auf ihre Arbeit konzentrieren und darf sich nicht ablenken lassen.
 Das Tragen von Kleidungsstücken mit losen Zipfeln oder offenen Ärmeln ist verboten.
 Es muß sichergestellt werden, daß niemand zum Gerät Zutritt hat, so lange das Ofen in Betrieb ist.
 Die Schilder am Gerät dürfen weder entfernt noch abgedeckt oder verändert werden.
 Die Schutzabdeckungen dürfen nicht entfernt werden. Jede Veränderung an den mechanischen und elektrischen
Schutzvorrichtungen ist verboten! Die Schutzvorrichtungen müssen immer voll funktionstüchtig sein.
 Mit dem Gerät dürfen ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Produkte verarbeitet werden.
SEGURIDAD DEL TRABAJO
El horno se ha estudiado y fabricado de acuerdo con las directivas:
La Directiva 98/37CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 22 de junio de 1998.
El Decreto del Presidente de la República del 24 de julio de 1996, n° 459.
La Directiva 73/23/CEE, y posteriores modificaciones, adoptada por el Estado Italiano
con la Ley 18 de octubre de 1977, n° 791 y posterior decreto ley del 25 de noviembre de 1996, n° 626.
La Directiva 89/336/CEE, modificada por la Directiva 92/31/CEE, adoptadas por el Estado Italiano
con D.L. 4 de diciembre de 1992 n° 476.
En cualquier caso quedamos a su entera disposición para aclarar cualquier duda que surgiera durante la
utilización de la máquina y para facilitar más información.
La máquina debe utilizarlo sólo personal preparado de forma apropiada para ello y que haya leído atentamente
todo el contenido de este manual.
Como operadores se admiten únicamente personas de edad apropiada, en perfectas condiciones psico-físicas,
que hayan demostrado su aptitud y capacidad y que posean los conocimientos necesarios para manejar y
llevar a cabo el regular mantenimiento de simples componentes mecánicos y eléctricos.
Para utilizar mejor el horno respete las siguientes indicaciones:
 Instale la máquina según la instrucciones que se indican en el párrafo Instalación.
 Instale la máquina en un lugar fuera del alcance de personas ajenas a las operaciones correspondientes al
uso y sobre todo de menores.
 Utilice la máquina prestando mucha atención, no se distraiga.
 No utilice prendas ligeras o con las mangas abiertas.
 No permita a nadie que se acerque durante su utilización.
 No elimine, cubra ni modifique las placas colocadas en el cuerpo máquina.
 No elimine las protecciones y no modifique las protecciones mecánicas y eléctricas.
 Utilice únicamente los productos permitidos y no productos de otro tipo.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
10
I
GB
 Non usare la macchina come superficie dappoggio e non appoggiarvi alcuno oggetto estraneo alle normali
operazioni di lavoro.
 Non impiegare la macchina con collegamenti elettrici di tipo volante, a mezzo di cavi provvisori o non isolati.
 Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione e del pressacavo sul corpo macchina, sostituirlo
prontamente quando necessario rivolgendosi per lintervento a personale qualificato.
 Arrestare immediatamente la macchina in caso di difetto, funzionamento anomalo, sospetto di rottura, movi-
menti non corretti, rumori insoliti.
 Prima di eseguire la pulizia o di effettuare interventi di manutenzione scollegare la macchina dalla rete di
alimentazione elettrica.
 Utilizzare guanti protettivi per le operazioni di pulizia e di manutenzione.
 Per ogni intervento di manutenzione straordinaria rivolgersi al costruttore o a personale qualificato ed autoriz-
zato.
 Non dirigere getti dacqua ad alta pressione contro la macchina (Rif. A).
 Durante la manipolazione di accessori taglienti, utilizzare guanti resistenti al taglio (Rif. B).
 Do not use the machine as a working top and do not place any objects on it that do not pertain to the normal
working operations.
 Do not use the machine with electrical connections of the temporary type, with temporary or non- insulated
cables.
 Periodically check the state of the power cable and the cable clamp on the machine body, replace it as soon
as is necessary and have it done by qualified personnel.
 Stop the machine immediately as soon as there is defective, or abnormal operation, a breakage is suspected,
there are incorrect movements, unusual noises.
 Before cleaning or carrying out maintenance, disconnect the machine from the electricity mains.
 Use protection working gloves for cleaning and maintenance.
 For all extraordinary maintenance consult the manufacturer or qualified or authorised personnel.
 Do not aim high-pressure jets of water at the kiln (Rif. A).
 When sharp accessories are manipulated, use cut-resistant gloves (Rif. B).
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
11
D
E
 Die Maschine darf nicht als Ablage benützt werden. Gegenstände, die nicht für den normalen Gebrauch des
Gerätes benötigt werden, dürfen nicht auf dem Gerät abgelegt werden.
 Der Gebrauch der Maschine mit einem provisorischen Stromanschluß und ungeeigneten oder nicht isolierten
Kabeln ist verboten!
 Der Zustand vom Stromkabel und vom Kabelhalter am Gehäuse der Maschine muß in regelmäßigen Abständen
kontrolliert werden. Falls nötig, die Teile umgehend von qualifiziertem Fachpersonal auswechseln lassen.
 Bei Auftreten von Defekten, Funktionsstörungen, dem Verdacht auf Beschädigung, nicht korrekten Bewegungen
und ungewöhnlichen Geräuschen muß der Maschine umgehend angehalten werden.
 Bevor mit den Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten begonnen wird, muß der Netzstecker der Maschine
aus der Steckdose gezogen werden.
 Bei den Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten müssen Schutzhandschuhe getragen werden.
 Außerordentliche Wartungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder von dazu befugtem, qualifiziertem Fach-
personal durchgeführt werden.
 Keinen Hochdruckwasserstrahl auf der Maschine richten (Rif. A)!
 Bei der Arbeit mit scharfen Zubehörteilen müssen geeignete Schutzhandschuhe getragen werden (Rif. B)!
 No utilice la máquina como superficie de apoyo y no apoye ningún objeto ajeno a las operacio nes de trabajo.
 No utilice la máquina con conexiones eléctricas de tipo volante, mediante cables provisionales o no aislados.
 Controle periódicamente el estado del cable de alimentación y del pisacable del cuerpo horno y sustitúyalo
inmediatamente cuando sea necesario acudiendo para la operación a personal cualificado.
 Pare inmediatamente la máquina en caso de defecto, funcionamiento anómalo, sospecha de rotura, movimientos
no correctos, ruidos insólitos.
 Antes de llevar a cabo la limpieza o de efectuar operaciones de mantenimiento, desconecte la máquina de la
red de alimentación eléctrica.
 Utilice guantes de protección para las operaciones de limpieza y mantenimiento.
 Para cualquier operación de mantenimiento extraordinario acuda al fabricante o a personal cualificado y
autorizado.
 No aplique chorros de agua a presión a el horno (Rif. A).
 Durante la manipulación de accesorios cortantes, utilice guantes resistentes al corte (Rif. B).
Rif. A Rif. B
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
12
I
GB
D
E
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
La macchina è equipaggiata dai seguenti dispositivi di sicurezza (Fig. 1):
1) Relè termico a protezione pompa.
2) Termostato di sicurezza.
3) Micro porta.
SAFETY DEVICES
The machine is equipped with the following safety devices (Fig. 1):
1) Thermal cutout for pump protection.
2) Safety thermostat.
3) Microdoor.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Die Maschine ist mit den folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet (Abb. 1):
1) Thermorelais zum Schutz der Pumpe.
2) Sicherheitsthermostat.
3) Mikroschalter für Tür.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad:
1) Relè térmico protección bomba.
2) Termostato de seguridad.
3) Micro puerta.
1
K1300
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
13
Fig./Abb. 1
K660
K1300
3
3
2
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
14
I
GB
D
E
RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA
Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro delloperatore (anteriormente
alla amcchina) è inferiore a 70 dB.
La misurazione è stata effettuata ad 1 m di distanza dalla macchina e a 1,60 m di altezza dal suolo.
CONFORMITÀ IMPIANTO ELETTRICO
Limpianto elettrico della macchina è conforme alle norme UNI EN 60204/1 e CEI 44/5.
MACHINE NOISE
The continuous, equivalent, weighted acustic radiation pressure level A for the operator, working in front, is
lower than 70 dB.
Measurements were made at a distance of 1 m from the machine and a height of 1.60 m above ground.
ELECTRICAL SYSTEM COMPLIANCE
The machine electrics comply with UNI EN 60204/1 and CEI 44/5 regulations.
VON DER MASCHINE ERZEUGTER LÄRM
Der kontinuierliche äquivalente Schalldruck in Wiegungskurve A, gemessen am Arbeitsplatz der
Bedienungsperson (vor der Maschine) ist niedriger als 70 dB.
Die Messung wurde in 1 m Abstand von der Maschine und in einer Höhe von 1,60 m vom Boden durchgeführt.
KONFORMITÄT DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
Die elektrische Anlage der Maschine entspricht den Normen UNI EN 60204/1 und CEI 44/5.
RUIDO EMITIDO POR LA MAQUINA
El nivel de presión acústica contínuo equivalente ponderado A en el sitio de trabajo del operador (en la parte
anterior de la máquina) es inferior de 70 dB.
La medición ha sido efectuada a 1 m de distancia de la máquina y a 1,60 m de altura del piso.
CONFORMIDAD INSTALACION ELECTRICA
La instalación eléctrica de la máquina está conforme con las normas UNI EN 60204/1 y CEI 44/5.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
15
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
1
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012
3
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
Modello Dimensioni Peso lordo
Model Size Gross weight
Modell Abmessungen Bruttogewicht
Modelo Dimensiones Peso bruto
K660 85 mm 69 mm 146 mm 102 kg
K1300 T 85 mm 69 mm 146 mm 115 kg
K1300 CL 85 mm 69 mm 146 mm 125,5 kg
I
GB
D
E
IMBALLAGGIO
La macchina LUXIA K 660, K1300 CL, K1300 T viene fornita in un imballo singolo di cartone dotato di pallet
(Fig. 2).
A
B
C
Fig./Abb. 2
PACKING
LUXIA K 660, K1300 CL and K1300 T are delivered in one single cardboard pack with pallet (Fig. 2).
VERPACKUNG
Die Maschine LUXIA K 660, K1300 CL, K1300 T wird in einem einzelnen, mit Palette versehenen Karton-
Packstück geliefert (Abb. 2).
EMBALAJE
La máquina LUXIA K 660, K1300 CL, K1300 T es suministrada en un embalaje simple de cartón dotado
de palet (Fig. 2).
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
16
VERIFICHE DOPO IL DISIMBALLO
La macchina è già montata e collaudata in fabbrica.
 Verificare lintegrità del contenuto.
 Verificare la presenza della targhetta con la marcatura CE.
 Verificare la presenza della targhetta con i dati relativi alla macchina.
 Verificare la dotazione della macchina (troppo pieno - Rif. A, cesti - Rif. B, ecc.) (Fig. 3).
In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personale professionalmente qualificato o al rivenditore
di fiducia.
Gli elementi dellimballaggio (imballo di cartone, sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Gli elementi dellimballaggio vanno inoltre stoccati e posti al rifiuto secondo le vigenti disposizioni di legge.
Gli (eventuali) accessori a corredo e a richiesta sono forniti a parte.
I
GB
D
CHECKS TO CARRY OUT AFTER UNPACKING
The machine is assembled and tested in the factory.
 Check that pack contents have not been damaged.
 Find the EEC marking plate.
 Find the machine data plate.
 Check that all accessories are there (overflow - Ref. A, baskets - Ref B, etc.) (Fig. 3).
If in doubt do not use the machine and ask qualified personnel or your dealer for advice.
No packaging material (cardboard, plastic bags, polysterene etc.) must be left within children reach, as they
are potentially hazardous.
All packaging materials must also be stored and disposed of according to current in force regulations.
Any optional accessory is delivered separately.
ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM AUSPACKEN
Die Maschine wird bereits im Werk montiert und einer Abnahmeprüfung unterzogen.
 Die Unversehrtheit des Inhalts überprüfen.
 Das Vorhandensein des Schilds mit der CE-Markierung überprüfen.
 Das Vorhandensein des Typenschilds mit den die Maschine betreffenden Daten überprüfen.
 Das mit der Maschine gelieferte Zubehör überprüfen (Überlauf - Bez. A, Körbe - Bez. B, etc.) (Abb. 3).
Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzen und qualifiziertes Fachpersonal oder den Händler Ihres Vertrauens
zu Rate ziehen.
Die Verpackungselemente (Kartonverpackung, Plastiksäcke, Polystyrol etc.) dürfen nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
Die Verpackungselemente müssen außerdem gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen gelagert und
entsorgt werden.
Die (eventuellen) serienmäßig und auf Anfrage gelieferten Zubehörteile werden gesondert
geliefert.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
17
E
Fig./Abb. 3
B
A
VERIFICACIONES DESPUES DEL EMBALAJE
La máquina ha sido montada y ensayada en la fábrica.
 Verificar la integridad del contenido.
 Verificar la presencia de la plaqueta con la marca CE.
 Verificar la presencia de la plaqueta con los datos correspondientes de la máquina.
 Verificar la dotación de la máquina (demasiado lleno - Ref. A, cestos - Rif. B, etc.) (Fig. 3).
En caso de duda no utilizar la máquina y dirigirse a personal profesionalmente calificado o al proveedor de
confianza.
Los elementos de embalaje (embalaje de cartón, bolsas de plástico, poliestirol, etc.) no deben encontrarse al
alcance de los niños porqué constituyen fuentes de peligro.
Los elementos del embalaje deben ser almacenados y eliminados según las disposiciones de ley vigentes.
Los (eventuales) accesorios del equipamiento y especiales son suministrados aparte.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
18
I
GB
D
E
IMMAGAZZINAMENTO
CONDIZIONI PER LIMMAGAZZINAMENTO
Le macchina, qualora non vengano subito messe in uso, devono essere conservate allinterno del loro imballo
in un ambiente secco, asciutto e protetto dalle intemperie.
Limballaggio deve essere mantenuto in posizione diritta, evitando di sovrapporre più di due imballi luno sopra
laltro.
In caso di non utilizzo della macchina per un lungo periodo, scaricare lacqua dalla vasca ed
asciugare bene tutte le superfici della macchina.
STORAGE
STORAGE CONDITIONS
If the machine is not put to use, it must be kept inside its packing in a weather protected, dry environment.
The package must be kept upright, and a maximum of two packages can be put one on top of the other.
If the machine is not being used for a long period of time, drain any water from the tank and
dry up carefully all machine surfaces.
LAGERUNG
LAGERUNGSBEDINGUNGEN
Falls die Maschinen nicht sofort in Betrieb genommen werden, müssen sie in ihrer Verpackung an einem
trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewahrt werden.
Das Packstück muß in aufrechter Position gehalten werden, wobei vermieden werden muß, mehr als zwei
Packstücke aufeinanderzustapeln.
Im Fall einer Nichtbenutzung der Maschine über lange Zeit das Wasser aus dem Behälter
ablassen und alle Oberflächen der Maschine gut abtrocknen.
ALMACENAMIENTO
CONDICIONES PARA EL ALMACENAMIENTO
Las máquinas, si no fuesen puestas inmediatamente en uso, deben ser conservadas en el interior del proprio
embalaje en un ambiente seco y protegido de la intemperie.
El embalaje debe ser mantenido en posición vertical evitando superponer más de dos embalajes.
En caso de no utilización de la máquina por un largo período, descargar el agua de la tina y
secar bien todas las superficies de la misma.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
19
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
PRECAUZIONI DA OSSERVARE DURANTE IL TRASPORTO E LINSTALLAZIONE
Il materiale spedito viene accuratamente controllato prima della consegna allo spedizioniere. Al ricevimento delle
macchine, accertarsi che le stesse non abbiano subito danni durante il trasporto o che leventuale imballo non
sia stato manomesso con conseguente asportazione di parti dallinterno. Nel caso non si riscontrassero danni o
parti mancanti, avvisare immediatamente il vettore ed il costruttore producendo documentazione fotografica.
Si raccomanda di verificare che la fornitura corrisponda alle specifiche dellordine.
VALORE DELLA MASSA DELLA MACCHINA
Il peso delle macchine è indicato qui di seguito:
K660 - peso netto: 88 kg  K1300 CL - peso netto: 111, 5kg  K1300 T - peso netto: 101
I
GB
D
E
TRANSPORT AND HANDLING
PRECAUTIONS TO TAKE DURING TRANSPORT AND INSTALLATION
All delivered goods are carefully checked before handing them over to the carrier. On receiving the goods,
please make sure they have not been damaged during transportation or that the package has not been
tampered with and something has been taken away. In case of damages or missing parts, immediately notify
the carrier and the manufacturer, enclosing photographic evidence.
Please check that delivered goods match the order details.
MACHINE WEIGHT
The machine weight is as follows:
K660 - net weight: 88 kg  K1300 CL - net weight: 111, 5kg  K1300 T - net weight: 101 kg
TRANSPORT UND BEWEGUNG
WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER INSTALLIERUNG ZU BEACHTENDE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das versandte Material wird vor der Aushändigung an den Spediteur sorgfältig kontrolliert. Bei Erhalt der
Maschinen überprüfen, daß diese während des Transports keine Schäden erlitten haben oder daß die eventuelle
Verpackung nicht aufgebrochen wurde und demzufolge Teile aus dem Innern entnommen wurden. Falls Schäden
oder fehlende Teile festgestellt werden, sofort den Frachtführer und den Hersteller benachrichtigen und
photographische Belege vorlegen.
Es darf nicht vergessen werden zu überprüfen, daß die Lieferung den Spezifikationen des
Auftrags entspricht.
GEWICHT DER MASCHINE
Das Gewicht der Maschinen ist nachstehend angegeben:
K660 - Nettogewicht: 88 kg  K1300 CL - Nettogewicht: 111, 5kg  K1300 T - Nettogewicht: 101
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
PRECAUCIONES QUE SE DEBEN SEGUIR DURANTE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACION
El material enviado es controlado escrupulosamente antes de la entrega al expedidor.
En el momento del recibo de las máquinas, asegurarse que éstas no hayan sufrido daños durante el transporte
o que el eventual embalaje no haya sido adulterado con la consiguiente pérdida de partes del interior.
En el caso en que se verificasen daños o se identificasen partes ausentes, avisar inmediatamente al transportista
acompañando material fotográfico.
Se recomienda verificar que el suministro corresponda con las especificaciones del pedido.
VALOR DE LA MASA DE LA MAQUINA
El peso de las máquinas está indicado a continuación:
K660 - peso neto: 88 kg  K1300 CL - peso neto: 111, 5kg  K1300 T - peso neto: 101 kg
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LAVASTOVIGLIE  DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE  LAVAVAJILLAS
K660  K1300 CL  K1300 T
20
INDICAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE
Limballaggio contenente la macchina deve essere trasportato con cautela, evitando collisioni o cadute acciden-
tali che potrebbero compromettere lintegrità del prodotto.
La Figura 4 mostra i punti di applicazione degli apparecchi di sollevamento.
Se la macchina è sollevata manualmente, è necessario fare molta attenzione nella presa e nel sollevamento,
onde evitare sforzi eccessivi alla schiena.
Usare mezzi di sollevamento adeguati e omologati per le operazioni da svolgere.
ASSEMBLAGGIO, MONTAGGIO, SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
Le macchine non necessitano di essere montate, in quanto sono già state completamene assemblate in
fabbrica.
Per il montaggio di eventuali accessori sulla macchina, fare riferimento al manuale duso degli accessori stessi.
I
GB
D
E
HANDLING INSTRUCTIONS
The pack containing the machine must be carried carefully, avoiding collisions or accidental falls as they could
damage the product.
Figure 4 shows the spots to be used by any lifting device.
If the machine is lifted manually, great care must be taken in handling it and lifting it, to avoid too great a strain
being exercised on the persons back.
Use adequate lifting devices, approved for such operations .
FITTING, ASSEMBLING, DISASSEMBLING AND REASSEMBLING
The machines do not need any assembling, as they come completely assembled from the factory. For the
fitting of accessories, please refer to the accessories instruction manual.
HINWEISE ZUR BEWEGUNG
Das die Maschine enthaltende Packstück muß vorsichtig transportiert werden, wobei Zusammenstöße oder
zufällige Stürze, die die Unversehrtheit des Produkt beeinträchtigen könnten, vermieden werden müssen.
Abbildung 4 zeigt die Punkte zum Ansetzen der Hebegeräte.
Wenn die Maschine manuell angehoben wird, muß beim Aufgreifen und beim Heben sehr vorsichtig vorgegangen
werden, um eine Überanstrengung des Rückens zu vermeiden.
Für die abzuwickelnden Arbeitsvorgänge geeignete und zugelassene Hebemittel verwenden.
ZUSAMMENBAU, MONTAGE, DEMONTAGE UND WIEDERMONTAGE
Die Maschinen benötigen keine Montage, da sie bereits im Werk vollständig zusammengebaut werden.
Zur Montage eventueller Zubehörteile an der Maschine auf die Bedienungsanleitung der Zubehörteile selbst
Bezug nehmen.
INDICACIONES PARA LA MOVIMENTACIÓN
El embalaje que contiene la máquina debe ser transportado con cautela, evitando colisiones o caídas accidentales
las que podrían comprometer la integridad del producto.
La Figura 4 indica los puntos de aplicación de los aparatos de elevación.
Si la máquina es elevada manualmente, es necesario prestar mucha atención durante el agarre y la elevación
a fin de evitar esfuerzos excesivos para la columna vertebral.
Usar medios de elevación adecuados y homologados para las operaciones a realizar.
ENSAMBLADO, MONTAJE, DESMONTAJE Y REENSABLAJE
Las máquinas no necesitan ser montadas, porqué han sido ya completamente ensambladas en la fábrica.
Para el montaje de eventuales accesorios en la máquina, seguir el manual de uso de los accesorios mismos.
All manuals and user guides at all-guides.com

Other manuals for K660

1

This manual suits for next models

2

Other Luxia Dishwasher manuals

Luxia Oceano 35 Service manual

Luxia

Luxia Oceano 35 Service manual

Luxia K660 Service manual

Luxia

Luxia K660 Service manual

Luxia Poly 1000 Service manual

Luxia

Luxia Poly 1000 Service manual

Popular Dishwasher manuals by other brands

Blomberg GSN 1580 manual

Blomberg

Blomberg GSN 1580 manual

Fagor LF-453IT instruction manual

Fagor

Fagor LF-453IT instruction manual

Frigidaire FDPC4314AS use & care

Frigidaire

Frigidaire FDPC4314AS use & care

Fisher & Paykel DD24D 7 installation instructions

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD24D 7 installation instructions

Beko DDT38530XWS user manual

Beko

Beko DDT38530XWS user manual

Electrolux ESL64010 user manual

Electrolux

Electrolux ESL64010 user manual

Maytag MDB8551AWQ - 24 Inch Full Console Dishwasher Dimensions

Maytag

Maytag MDB8551AWQ - 24 Inch Full Console Dishwasher Dimensions

Pelgrim GVWC290L/P03 Instructions for use

Pelgrim

Pelgrim GVWC290L/P03 Instructions for use

AEG FAVORIT 55210 user manual

AEG

AEG FAVORIT 55210 user manual

Jackson CREW instruction manual

Jackson

Jackson CREW instruction manual

IKEA IUD9750WS1 installation instructions

IKEA

IKEA IUD9750WS1 installation instructions

Electrolux NERT20ER533374 Techical data

Electrolux

Electrolux NERT20ER533374 Techical data

Indesit IDL 506 Installation & use

Indesit

Indesit IDL 506 Installation & use

Meiko FV 40.2 Owner's installation, operation and maintenance manual

Meiko

Meiko FV 40.2 Owner's installation, operation and maintenance manual

Blomberg DWT 14210 NBL00 installation manual

Blomberg

Blomberg DWT 14210 NBL00 installation manual

IKEA finputsad manual

IKEA

IKEA finputsad manual

Haier WQP12-HFM ME user manual

Haier

Haier WQP12-HFM ME user manual

Insinger RL-30 Specifications

Insinger

Insinger RL-30 Specifications

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.