MAC Audio StarX 2.16 User manual

StarX 2.16
StarX 2.13
StarX 2.10
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEUR UNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose
of it at appropriate collection points provided in your
country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage approprié.
3
D
4
GB
5
F
6
NL
7
I
8
E
9
10
S
11
RUS
12
CHN
13
J
14
Abbildungen/Illustrations
HU
16
Technische Daten /
Technical Data

3
D
SEHR GEEHRTER UNDE,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses
MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung
aufmerksam durch, damit die optimale
und störungsfreie Funktion des Gerätes
gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES
LAUTSPRECHERSYSTEMS (BILD 1)
Verwenden Sie die vorhandenen
Einbauplätze in Ihrem Fahrzeug. Sollten die
Lautsprecher dort nicht hineinpassen,
können Sie auch in der Hutablage platziert
werden.
Bild 1
(1) Einbautiefe
(2) Magnet-Durchmesser
Bild 1A
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels
Montagering anzeichnen
(2) Ausschneiden und bohren
Befestigen Sie in jedem Fall Ihre
Lautsprecher so, dass sie nicht
verrutschen können. Verwenden Sie
hierzu die mitgelieferten Schrauben.
Beschädigungen aufgrund plötzlicher
Geschwindigkeitsänderungen (z. B.
heftiges Bremsen) werden nicht durch
unsere Garantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DAS RADIO /
VERSTÄRKER (BILD 2)
Der Anschluss des Lautsprechersystems
sollte vorzugsweise an einen externen
Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in
der Lage die benötigte elektrische Leistung
zur Verfügung zu stellen und entsprechende
Dynamikreserven zu schaffen. In der
zugehörigen Anleitung finden Sie auch das
auf den Betrieb eines Lautsprechersystems
zugeschnittene Anschlussdiagramm.
Sollten Sie nicht über einen
Leistungsverstärker verfügen, können die
Lautsprecher auch an das Radio direkt
angeschlossen werden. Auch hier finden
Sie das Anschlussdiagramm in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle
nur bedingte Dynamikreserven zur
Verfügung stehen. Zu geringe Leistungen
in Verbindung mit hohen Verzerrungen
können Ihre Lautsprecher zerstören.
TWEETER-LEVEL-SCHALTER / FILTER-
SCHALTER (BILD 2)
1) In manchen Fällen – je nach Einbau und
Hörposition – ist es akustisch günstig,
die Flankensteilheit / Filter des
Hochtöners von 12 dB auf 6 dB pro
Oktave zu ändern. In der 6-dB-Position
werden über den Hochtöner mehr
Mitteltonanteile wiedergegeben. Das
akustisch beste Ergebnis in Ihrem
Fahrzeug lässt sich durch Ausprobieren
ermitteln.Auf jeden Fall müssen der sich
die Filterschalter auf dem rechten und
linken anal in gleicher Stellung
befinden.
2) Mit diesem Schalter kann der Pegel des
Hochtöners um 3 dB/6 dB erhöht
werden. Auch hier kann die günstigste
Position durch Probehören ermittelt
werden.
MONTAGE DES HOCHTÖNERS (BILD 3)
MONTAGE DES SCHUTZGITTERS (BILD 4)

GB
4
GB
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAC
AUDIO Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully
so as to ensure optimum and
disturbance-free functioning of the
appliance. Technical modifications
reserved.
POSITIONING AND SECURING THE
SPEAKER SYSTEM (FIG. 1)
Use the mounting positions provided in your
vehicle. If the speakers do not fit, they can
be placed in the rear window shelf.
Fig. 1
(1) Depth
(2) Driver diameter
Fig. 1A
(1) Use mounting ring to mark position of
speaker opening and fastening holes
(2) Cut out opening and drill holes
Make sure that the subwoofer is secured
in such a way that it cannot slip or slide.
Use the screws provided for this
purpose. Damage resulting from sudden
changes in speed (e.g. hard braking) is
not covered under the terms of our
guarantee.
CONNECTINGTO THE RADIO /AMPLIFIER
(FIG. 2)
The speaker system should preferably be
connected to an external power amplifier.
This can provide the required electrical
power and create corresponding dynamic
reserves. The relevant instructions also
contain the customized connection diagram
for the operation of a speaker system.
Should you not have a power amplifier, the
speakers can also be connected directly to
the radio. The relevant operating
instructions also contain the connection
diagram for this situation.
Please note that only limited dynamic
reserves will be available in this case.
Excessively low outputs combined with
high distortions can destroy your
speakers.
TWEETER LEVEL SWITCH/FILTER
SWITCH (FIG 2)
1) In some cases - depending on the
installation and listening position - it is
acoustically advantageous to change
the tweeter's slope / filter from 12dB to
6dB per octave. More of the mid-range
is reproduced by the tweeter in the 6dB
position. Optimum acoustic
performance in your vehicle can be
determined through trial and error. In
any case the filter switches on the left
and right channel must be located in the
same position.
2) This switch allows the tweeter level to be
increased by 3dB/6dB. Again, the best
position can be determined here through
trial and error.
INSTALLING THE TWEETER (FIG. 3)
INSTALLING THE GRILLE (FIG. 4)

F
5
F
TRÈS CHER CLIENT,
Vous venez d'acquérir un MAC AUDIO pour
Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d'emploi avec
attention, afin que la fonction optimale et
pure de l'appareil soit garantie (sous
réserve des modifications techniques).
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME
DE HAUT-PARLEURS (FIG. 1)
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet
effet dans votre voiture. Au cas où les haut-
parleurs n'y rentrent pas, vous pouvez les
placer dans la plage arrière.
Figure 1
(1) Profondeur de montage
(2) Diamètre d'aimant
Figure 1A
(1) Dessiner la découpe de trou et les
perçages à l'aide de la bague de
montage
(2) Découper et percer
Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils
ne puissent pas glisser. Pour cela,
utilisez les vis fournies. Des dommages
causés par des changements soudains
de vitesse (par ex. un freinage violent) ne
sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXION À LA RADIO /
AMPLIFICATEUR (FIG. 2)
La connexion du système de haut-parleurs
devrait être faite de préférence à un
amplificateur de puissance externe. Celui-ci
peut fournir la puissance électrique
nécessaire et peut produire des réserves de
dynamique correspondantes. Dans le mode
d'emploi qui correspond, vous trouverez
aussi le diagramme de connexion pour le
système de haut-parleurs, fait sur mesure.
Au cas où vous ne disposez pas d'un
amplificateur de puissance, vous pouvez
connecter directement les haut-parleurs à la
radio. Ici aussi, vous trouverez un
diagramme de connexion dans le mode
d'emploi correspondant.
Veuillez s'il vous plait considérer le fait
que dans ce cas, seulement des
réserves de dynamique conditionnelles
sont disponibles. Des puissances trop
faibles en liaison avec des distorsions
élevées, peuvent détruire vos haut-
parleurs.
COMMUTATEUR DE NIVEAU DE
TWEETER / COMMUTATEUR DE FILTRE
(FIG. 2)
1) Dans de nombreux cas, suivant
l'installation et la position d'écoute, il est
acoustiquement utile de modifier la
pente des fronts / le filtre du haut-parleur
des aigus de 12 dB à 6 dB par octave.
En position 6 dB, plus de composants
des médiums sont transmis via le haut-
parleur des aigus. Essayez pour trouver
le meilleur résultat acoustique dans
votre véhicule. Dans tous les cas, le
commutateur de filtre doit se trouver
dans la même position sur les canaux
droit et gauche.
2) Ce commutateur permet d'augmenter le
volume du haut-parleur des aigus de
3 dB/6 dB. Là aussi, la meilleure position
peut être déterminée par des essais
d'écoute.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR D'AIGUS
(FIG. 3)
MONTAGE DE LA GRILLE DE
PROTECTION (FIG. 4)

NL
6
NL
GEACHTE LANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van
dit MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig
door. Zo bent u verzekerd van een
onberispelijke functie van het apparaat.
Technische wijzigingen zijn
voorbehouden.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET
LUIDSPREKER- SYSTEEM (AFB. 1)
Gebruik de beschikbare montageplaatsen
in uw voertuig. Mocht hier geen plaats zijn
voor de luidsprekers, kunt u het systeem
ook de hoedenplank monteren.
Afbeelding 1
(1) Inbouwdiepte
(2) Magneetdiameter
Afbeelding 1A
(1) Teken het luidsprekergat en de
schroefgaten af d.mv. de montagering
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten
Bevestig de luidsprekers in ieder geval
dusdanig dat zij niet kunnen
verschuiven. Gebruik hiervoor de
meegeleverde schroeven. Schade die
ontstaat door plotselinge veranderingen
van snelheid (bv. door hevig remmen)
valt niet onder de garantie.
AANSLUITEN OP DE RADIO /
VERSTERKER (AFB. 2)
Bij voorkeur wordt het het
luidsprekersysteem aangesloten op een
externe volumeversterker. Deze biedt het
nodige elektrische vermogen en de vereiste
reserve. In de bijgevoegde handleiding vindt
ook het aansluitdiagram voor het gebruik
van een luidsprekersysteem.
Mocht u niet over een volumeversterker
beschikken, kunt u de luidspreker ook direct
op de radio aansluiten. Ook hiervoor vindt u
het aansluitdiagram in de betreffende
handleiding.
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval
slechts over een beperkt volumebereik
reserve beschikt. Door een te gering
vermogen in combinatie met een hoge
vervorming kunnen uw luidsprekers
worden beschadigd.
TWEETER LEVEL-SCHAKELAAR /
FILTERSCHAKELAAR (AFBEELDING 2)
1) Vaak – afhankelijk van de plaats van
inbouw en luisterpositie – is het
akoestisch gunstig de steilheid / filter
van de tweeter van 12 dB te verlagen
naar 6 dB per octaaf. Bij een steilheid
van 6 dB worden via de tweeter meer
middentonen doorgegeven. Wat
akoestisch het beste klinkt in uw
voertuig moet proefondervindelijk
worden vastgesteld. In ieder geval dient
de filterschakelaar in het rechter- en
linkerkanaal in dezelfde stand te staan.
2) Met deze schakelaar kan het niveau van
de tweeter 3 dB/6 dB verhoogd of
verlaagd worden. Ook in dit geval kan de
gunstigste positie proefondervindelijk
vastgesteld worden.
MONTAGE VAN DE HOGETONENLUID-
SPREKER (AFBEELDING 3)
MONTAGE VAN HET VEILIGHEIDS-
ROOSTER (AFBEELDING 4)

I
7
I
EGREGIO CLIENTE,
ci congratuliamo per il Suo acquisto di
questo prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni affinché possa essere
garantito un funzionamento ottimale ed
a regola d'arte dell'apparecchio. Le
modifiche tecniche sono riservate.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL
SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI (FIG. 1)
Utilizzare gli alloggiamenti preposti nel
proprio veicolo. Se gli altoparlanti hanno
una dimensione maggiore, possono essere
sistemati anche nel ripiano posteriore.
Figura 1
(1) Profondità i montaggio
(2) Diametro del magnete
Figura 1A
(1) Con l'aiuto di un anello di montaggio
disegnare il buco e i fori
(2) Ritagliare e forare
Fissare in ogni caso i propri altoparlanti
in modo tale che non possano scivolare
via. Utilizzare per questo le viti di
fissaggio comprese nella fornitura.
Danneggiamenti a causa di improvvise
modifiche di velocità (ad es. brusca
frenata) non sono coperti dalla nostra
garanzia.
COLLEGAMENTO ALLA RADIO /
AMPLIFICATORE (FIG. 2)
Il collegamento del sistema degli
altoparlanti deve essere preferibilmente
eseguito su un amplificatore di potenza
esterno. Questo è in grado di mettere a
disposizione la potenza elettrica necessaria
e di mettere a disposizione delle riserve
dinamiche corrispondenti. Nell'apposita
istruzione è disponibile il relativo
diagramma di collegamento su misura per il
funzionamento di un sistema di altoparlanti.
Se non si è in possesso di un amplificatore
di potenza, gli altoparlanti possono essere
collegati anche direttamente alla radio.
Anche in questo caso il diagramma di
collegamento è disponibile nel manuale
d'uso corrispondente.
Si prega di considerare che in questo
caso sono disponibili soltanto riserve
dinamiche limitate. Prestazioni troppo
ridotte in relazione ad elevate distorsioni
possono distruggere gli altoparlanti.
INTERRUTTORE TWEETER LEVEL /
INTERRUTTORE DEL FILTRO (FIG. 2)
1) 1) Aseconda di installazione e posizione
di ascolto, in alcuni casi può risultare
vantaggioso ridurre la ripidezza dei
fronti / il filtro dell’unità alti da 12dB a
6dB per ottava. Nella posizione 6dB
l'unità alti è in grado di riprodurre più toni
medi. Il risultato acustico migliore va
individuato con varie prove eseguite
all’interno della propria vettura. Gli
interruttori a filtro sul canale destro e
sinistro devono comunque trovarsi nella
stessa posizione.
2) 2) L’ interruttore consente di aumentare
il livello dell’unità alti di 3dB/6dB. La
posizione migliore va individuata anche
in questo caso con test di ascolto.
MONTAGGIO DEL TWEETER (FIG. 3)
MONTAGGIO DELLA GRIGLIA DI
PROTEZIONE (FIG. 4)

EE
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera
enhorabuena por haber adquirido este
producto de alta fidelidad para coches MAC
AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones
para que quede garantizado el
funcionamiento óptimo y sin fallo alguno
del aparato. Nos reservamos el derecho
de realizar modificaciones técnicas.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL
SISTEMA DE ALTAVOCES (ILUSTR. 1)
Utilice los lugares de su vehículo previstos
para montar sistemas de altavoces. En caso
de que éstos no quepan en dichos
espacios, también pueden colocarse en la
parrilla del maletero.
Ilustr. 1
(1) Profundidad de montaje
(2) Diámetro del imán
Ilustr. 1A
(1) Marcar el recorte del agujero y los
agujeros de taladro mediante el anillo
de montaje
(2) Recortar y taladrar
Asegure cada uno de sus altavoces de
forma que no puedan deslizarse. Para
ello, haga uso de los tornillos
suministrados. Nuestra garantía no cubre
los daños causados por un cambio
brusco de la velocidad de conducción (p.
ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓN A LA RADIO/AL
AMPLIFICADOR (ILUSTR. 2)
El sistema de altavoces deberá conectarse
preferiblemente a un amplificador externo.
Éste puede suministrarle la energía
eléctrica necesaria y le dota de las reservas
dinámicas necesarias. En las instrucciones
correspondientes al amplificador,
encontrará el diagrama de conexión
adecuado para el funcionamiento de un
sistema de altavoces.
Si no dispone de un amplificador, podrá
conectar los altavoces directamente a la
radio. Podrá encontrar el diagrama de
conexión en las instrucciones
correspondientes.
Tenga en cuenta que en este caso sólo
dispondrá de reservas dinámicas muy
condicionadas. Una energía insuficiente
en combinación con distorsiones
importantes podrán estropear los
altavoces.
TRANSDUCTOR ELECTROACÚSTICO-
NIVEL-INTERRUPTOR / INTERRUPTOR
DE FILTRO (ILUSTR. 2)
1) En algunos casos, dependiendo del
montaje y de la posición desde donde se
escucha, resulta acústicamente
conveniente modificar la pendiente de
respuesta de frecuencia / filtro de altavoz
de agudos de 12dB a 6dB por octava. En
la posición de 6dB se reproducirán,
mediante filtro de altavoz de agudos, más
unidades de tonos medios. El mejor
resultado acústico en su coche puede
determinarlo mediante pruebas. Los
interruptores de los filtros, en los canales
de la derecha e izquierda, tienen que
estar de todas formas en la misma
posición.
2) Con este interruptor puede aumentarse el
nivel de línea del altavoz de agudos en
3 dB/6 dB. También aquí puede
alcanzarse la posición más conveniente a
través de pruebas de audio.
MONTAJE DEL ALTAVOZ DE SONIDOS
AGUDOS (ILUSTR. 3)
MONTAJE DE LA REJILLA DE
PROTECCIÓN (ILUSTR. 4)
8

HU
9
HU
TISZTELT VÁSÁRLÓNK!
Gratulálunk a MAC AUDIO
autóhifitermékének megvásárlásához.
Kérjük, termékünk optimális és
zavartalan működtetése érdekében
olvassa át figyelmesen ezt az útmutatót.
A műszaki változtatások jogát
fenntartjuk.
A HANGSZÓRÓRENDSZER
ELHELYEZÉSE ÉS RÖGZÍTÉSE (1.
ÁBRA)
A járművében meglévő beépítési helyeket
vegye igénybe. Ha a hangszórók oda nem
férnek be, a kalaptartóban is elhelyezheti
őket.
1 ábra
(1) beszerelési mélység
(2) mágnes átméro
1A ábra
(1) használja a sablont a kivágási méret
bejelölésére
(2) vágja ki a bejelölt részt, és fúrja ki a
rögzítési pontokat
A hangszórókat úgy rögzítse, hogy azok
ne csúszhassanak el. Ehhez a
tartozékként szállított csavarokat
használja. A hirtelen
sebességváltozások (pl. vészfékezés)
miatti károkra nem terjed ki az általunk
nyújtott garancia.
CSATLAKOZTATÁS A RÁDIÓHOZ /
ERŐSÍTŐHÖZ (2. ÁBRA)
A hangszórórendszert célszerű külső
teljesítményerősítőhöz csatlakoztatni. Ez a
szükséges elektromos teljesítményt tudja
nyújtani, és megfelelő dinamikatartalékkal
rendelkezik. Az erősítő használati
útmutatójában a hangszórórendszer
bekötési rajzát is megtalálja.
Ha nincs teljesítményerősítője, a
hangszórókat közvetlenül a rádióhoz is
csatlakoztathatja. A rádióhoz tartozó
kezelési útmutatóban a hangszórók
bekötési rajzát is megtalálja.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ebben
az esetben csak korlátozott dinamikai
tartalék áll rendelkezésre. A nagy
torzítással párosuló elégtelen
teljesítmény tönkreteheti hangszóróit!
TWEETER JELSZINT KAPCSOLÓ /
SZŰRŐKAPCSOLÓ (2. ÁBRA)
1) Egyes esetekben – beszerelés és hallási
pozíció szerint – akusztikailag
kedvezőbb, ha a magassugárzó oktáv
meredekségét / szűrőjét 12 dB-ről 6 dB-
re módosítjuk oktávonként. 6dB
pozícióban a magasabb hangok mellett
több középhang is hallható. Járművében
akusztikailag a legjobb eredmény csak
próba útján állapítható meg. Minden
esetben a jobb és bal oldali csatornán
azonos álláson kell lenniük a
szűrőkapcsolóknak.
2) Ezzel a kapcsolóval a magassugárzó
jelszintje 3/6 dB-lel növelhető. A
legkedvezőbb pozíciót itt is hallgatási
próbával lehet megállapítani.
A VÉDŐRÁCS FELSZERELÉSE
(3. ÁBRA)
A VÉDŐRÁCS FELSZERELÉSE
(4. ÁBRA)

S
10
BÄSTA UND,
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAC
AUDIO bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning
noggrant för att garantera att produkten
fungerar optimalt och utan störningar .
Med reservation för tekniska ändringar.
PLACERA OCH FÄSTA
HÖGTALARSYSTEMET (BILD 1)
Använd de monteringsplatser som redan
finns i ditt fordon. Om högtalarna inte passar
in kan du alltid placera dem i hatthyllan.
Bild 1
(1) monteringsdjup
(2) magnet-diameter
Bild 1A
(1) markera hålen och borrhålen med en
monteringsring
(2) skär ut och borra
Fäst alltid dina högtalare så att de inte
kan rubbas. Använd de bifogade
skruvarna. Skador som har uppstått pga.
plötsliga hastighetsändringar (t ex
kraftig bromsning) täcks inte av
garantin.
ANSLUTA TILL RADION /
FÖRSTÄRKAREN (BILD 2)
Anslut högtalarsystemet helst till en extern
effektförstärkare. Denna förstärkare
tillhandahåller nödvändig elektrisk effekt
och lämplig dynamisk prestanda.
Bruksanvisningen innehåller även ett
anslutningsschema som är avsett för drift av
ett högtalarsystem.
Om du saknar en effektförstärkare kan
högtalarna även anslutas direkt till radion.
Även för detta alternativ finns ett
anslutningsschema i bruksanvisningen.
Tänk dock på att endast begränsad
dynamisk prestanda står till förfogande i
detta fall. Alltför låg effekt i kombination
med hög distorsion kan leda till att
högtalarna förstörs.
TWEETER-LEVEL-BRYTARE /
FILTERBRYTARE (BILD 2)
1) I vissa fall – beroende på montering och
hörposition – kan det vara akustiskt
fördelaktigt att ändra diskanternas filter
från 12dB till 6dB pro oktav. I 6dB-
positionen återges mer andelar av
mellantregistret via diskanten. Det bästa
akustiska resultatet i ditt fordon uppnår
du genom att prova dig fram. I vilket fall
som helst måste filterbrytarna för höger
och vänster kanal vara inställda till
samma position.
2) Med denna brytare kan diskantens
ljudnivå höjas med 3dB/6dB. Även här
uppnås det bästa resultatet genom att
prova sig fram.
MONTERA DISKANTHÖGTALAREN
(BILD 3)
MONTERA SKYDDSGALLER (BILD 4)
S

RUS
11
RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
мы поздравляем Вас с покупкой этого про-
дукта для автомобиля марки MAC AUDIO,
обладающего высококачественным вос-
произведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и
бесперебойную работу аппарата, про-
чтите, пожалуйста, внимательно дан-
ное руководство. Мы оставляем за
собой право на технические измене-
ния.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ФИКСАЦИЯ СИСТЕМЫ
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ (РИС. 1)
Используйте уже имеющиеся места для
монтажа в Вашем автомобиле. Если
динамики там не помещаются, то их
можно разместить в полке за задним
сиденьем.
Рисунок 1
(1) глубина
(2) диаметр колонки
Рисунок 1A
(1) использовать монтажое кольцо для
обозначения раcположения отверcтия
для звуковой колонки и крепежныx
отверcтий
(2) вырезать монтажныe отверcтия
Динамики Вы должны обязательно
закрепить таким образом, чтобы они
не могли сдвинуться с места.
Используйте для этого прилагаемые
винты. За повреждения, возникшие по
причине внезапного изменения скоро-
сти (напр. резкого торможения), не
несём гарантийных обязательств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАДИО/ УСИЛИТЕ-
ЛЮ (РИС. 2)
Желательно, чтобы система громкогово-
рителей была подключена к внешнему
усилителю мощности. Он способен пре-
доставить необходимую электрическую
мощность и создать соответствующие
динамические резервы. В прилагаемой к
нему инструкции Вы найдёте и диаграм-
му подключения, сделанную с учётом
особенностей работы системы громкого-
ворителей.
Если у Вас нет усилителя мощности, то
Вы можете подключить динамики и
напрямую к радио. И здесь Вы найдёте
диаграмму подключения в прилагаемом
руководстве по эксплуатации.
Но не забывайте, что в этом случае
предоставленные Вам динамические
резервы ограничены. Малая мощ-
ность в сочетании с сильными искаже-
ниями могут привести к разрушению
Ваших динамиков.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УРОВНЯ ВЫСОКО-
ЧАСТОТНОГО ДИНАМИКА / ПЕРЕ-
КЛЮЧАТЕЛЬ ФИЛЬТРА (РИС. 2)
1) Во многих случаях – в зависимости от
монтажа и позиции прослушивания – в
звуковом плане благоприятно изме-
нять крутизну фронта / фильтра высо-
кочастотного динамика от 12 дБ до 6
дБ на октаву. В позиции 6 дБ через
высокочастотный динамик воспроиз-
водятся больше долей средних частот.
Лучший звуковой результат в вашем
автомобиле можно определить мето-
дом проб. В любом случае переключа-
тели фильтра должны находиться на
правом и левом канале в одинаковом
положении.
2) Этим переключателем можно увеличи-
вать уровень высокочастотного дина-
мика на 3 дБ/6 дБ. Также здесь можно
определить самое лучшее положение
пробными прослушиваниями.
УСТАНОВКА ВЫСОКОЧАСТОТНОГО
ДИНАМИКА (РИС. 3)
МОНТАЖ ЗАЩИТНОЙ РЕШЁТКИ (РИС. 4)

CHN
12
尊尊敬敬的的用用户户,,
首先诚挚感谢您选购 M A C A U D IO 汽
车音响。我方 在此向您表示衷心的祝
贺。
在在启启用用音音响响前前,,请请您您先先仔仔细细通通读读下下列列说说
明明,,这这样样才才能能正正确确使使用用音音响响,,避避免免出出现现
干干扰扰。。请请注注意意我我们们会会作作技技术术方方面面的的修修
改改。。
放放置置和和固固定定喇喇叭叭系系统统((图图11))
请使用车内现成的安装位。如果放不进
音箱,可以装在衣帽放置面。
图图11
(1) 深度
(2 ) 揚聲器直徑
图图11AA
(1) 用安裝環給揚聲器的開孔位置和固
定孔作標 記
(2 ) 鑽孔的切口
千千万万固固定定好好超超低低音音音音箱箱,,不不能能让让它它滑滑
动动。。请请使使用用随随货货收收到到的的固固定定螺螺钉钉。。如如果果
因因车车速速突突变变((例例如如猛猛烈烈车车))而而损损坏坏音音
箱箱,,我我方方不不予予免免费费保保修修。。
接接收收音音机机// 放放大大器器((图图22))
喇叭系统最好是接到外接功率放大器
上。它提供所需的电动功率和相应的动
力储备。喇叭系统的说明书中专门提供
超低音音箱连接示意图。
如果没有功率放大器,那么可将喇叭直
接接到收音机上。说明书中也有这部分
的连接示意图。
请请不不要要忘忘记记,,在在这这时时只只具具有有一一定定量量的的动动
力力储储备备。。如如果果功功率率过过低低而而失失真真很很厉厉害害,,
会会损损坏坏喇喇叭叭。。
高高音音单单元元音音量量--开开关关 // 滤滤波波器器开开关关 ((图图 22))
1 ) 在有些情况下 – 视安装和收听位置
而定 – 把脉冲陡度/高音喇叭滤波
器从1 2 d B倍频程改成6 d B倍频程会
取得更好的音响效果。在6 d B位置,
高音喇叭将播放几个中音部。通过
调试可以找出车内最佳的音响效
果。无论如何,左右声道的滤波器
开关必须调在同样的位置上。
2) 通过这个开关可以把高音喇叭的音
平升高 3 d B/6 d B。此时同样可以通
过调试找出最理想的位置。
安安装装高高音音音音箱箱((图图33))
安安装装防防护护网网((见见图图44))

J
13
おお客客様様各各位位
MAC AUDIOカーHiFi製品 をご購入い
ただ 、誠にありがとうございます。
同同機機器器のの機機能能をを最最大大限限ににかかつつ支支障障ななくく
ごご活活用用いいたただだけけるるよようう、、説説明明書書をを良良くく
おお読読みみくくだだささいい。。技技術術的的変変更更ががおおここなな
わわれれるる場場合合ががあありりまますす。。
ススピピーーカカーーシシスステテムムのの設設置置場場所所おおよよびび
固固定定 ((図図11))
車体内部の設置用に決められた位置に
お取り付けください。規定位置にスピ
ーカーが入らない場合、リアシェルフ
内に設置することも可能です。
図図11
(1) 奥行
(2) ドライバ直径
図図11AA
(1) 取付リングを使用してスピーカ開
口取付ホールの 位置にマークを付
ける
(2) 開口ドリルホールを切り取る
ススピピーーカカーーをを設設置置すするる際際ににはは、、滑滑ららなな
いいよよううししっっかかりりとと固固定定ししててだだささいい。。ここ
のの際際、、付付属属ののネネジジををごご使使用用くくだだささ
いい。。急急ブブレレーーキキななどどのの急急激激なな速速度度変変化化
にによよりり機機器器のの故故障障がが生生じじたた場場合合、、当当社社
のの保保証証対対象象外外ととななりりまますす。。
ララジジオオおおよよびびアアンンププへへのの接接続続((図図22))
スピーカーシステムは外部パワーアン
プに接続するようにしてください。ま
た、ご使用のパワーアンプには充分な
電気容量および相応のダイナミック特
性が備えられていることが大切です。
スピーカーシステム接続にあたっての
各ダイヤグラムは付属の説明書に記載
されています。
パワーアンプをお持ちでない場合に
は、スピーカーをラジオに直接接続す
ることも可能です。この場合の接続方
法に関しても、付属取扱説明書の接続
ダイヤグラムをご覧ください。
ここのの場場合合、、ダダイイナナミミッックク特特性性がが制制限限ささ
れれててししままいいまますすののででごご了了承承くくだだささいい。。
低低容容量量のの機機器器にに対対ししてて過過度度にに歪歪みみをを増増
加加ささせせるるととススピピーーカカーーをを破破壊壊ささせせるる恐恐
れれががあありりまますす。。
ツツイイーータターーレレベベルルススイイッッチチ//フフィィルルタタ
ーーススイイッッチチ((図図22))
1) 設置方法およびリスニングポジシ
ョンによっては、スルーレート/
ツイーターフィルターをオク
ターブ ごとに12dB から 6dB
へ変更した方がよい場 合もあ
り ま
す。6dBポジションではツイーター
を介してミッドトーンの割合を増
やして再生することがで ます。
実際にテストして車内におけるベ
ストな音響をご確認ください。フ
ィルタースイッチの設定に関して
は、左右のチャンネルで必ず同じ
設定になっている必要があり
ます。
2) このスイッチによりツイーターレ
ベルを 3dB/6dB 上げることがで
ます。これに関しても実際にテス
トして最適なポジションをご確認
ください。
トトゥゥイイーータターーのの取取りり付付けけ((図図33))
保保護護ググリリルルのの取取りり付付けけ((図図44))

14

15
2

16
4
3

17
Belastbarkeit RMS/max:
Load capacity RMS / max.:
Puissance admissible
RMS/max.:
Belastbaarheid RMS/max.:
Portata RMS/max.:
Capacidad RMS / máx.:
Terhelhetőség (eff/max.):
Belastningsförmåga
RMS/Max.:
Допустимая нагрузка
RMS/макс.:
负荷RMS / 大Max.:
負荷能力 RMS/ max:
Impedanz (nominell):
Impedance (nominal):
Impédance (nominale):
Impedantie (nominaal):
Impedenza (nominale):
Impedancia (nominal):
Impedancia (névleges):
Impedans (nominell):
Полное сопротивление
(номинальн):
阻抗(标准):
インピーダンス(ノミナル):
Frequenzbereich:
Frequency range:
Bande passante:
Frequentiebereik:
Campo di frequenza:
Gama de frecuencia:
Frekvenciatartomány:
Frekvensområde:
Частотный диапазон:
频率范围:
周波数帯域:
Trennfrequenz(en):
Cutoff frequency(-ies):
Fréquence(s) séparatrice(s) :
Scheidingsfrequentie(s) :
Frequenza(e) di taglio:
Frecuencia(s) de separación :
eresztezési frekvencia
(frekvenciák):
Delningsfrekvens(er):
Разделительная частота(-ты):
分频点:
境界周波数:
Empfindlichkeit:
Response:
Sensibilité:
Gevoeligheid:
Sensibilità:
Nivel de salida:
Érzékenység:
änslighet:
Чувствительность:
灵敏度:
感度:
StarX 2.16 200 / 600 W 4 Ω 30 – 30 000 Hz 3 000 Hz 91 dB
StarX 2.13 160 / 480 W 4 Ω 34 – 30 000 Hz 3 000 Hz 90 dB
StarX 2.10 120 / 360 W 4 Ω 42 – 30 000 Hz 3 000 Hz 89 dB
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNI UES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI /
DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 技技术术参参数数/ テテククニニカカルルデデーータタ

Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO
HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard
ermöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem auf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
ontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die aufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • ratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach auf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • ostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables
us to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation
pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
D
GB
F

GARANTIE ARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
äufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer aufquittung!
No warranty without receipt!
aufdatum/buying date

Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
www.mac-audio.de
Other manuals for StarX 2.16
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MAC Audio Car Stereo System manuals