MADER KM0408312 User manual

Referência Data Compra
Referencia Fecha Compra
Reference Purchase Date
Comprador
Comprador
Name
Morada
Dirección
Address
Localidade
Ciudad
City
Revendedor Carimbo
Revendedor Estampilla
Seller Stamp
GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
Email: [email protected] * http://www.comerciatroit.com
Email: [email protected]
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE
COMERCIAL DETROIT
SAURIUM
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
PORTUGAL
ESPAÑA
Email: madeira@mader.pt
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use
6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
( )
I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A
KM0408312
33.5CC
Roçadora a Gasolina
Desbrozadora a Gasolina
Gasoline Brush Cutter
O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais
direitos afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado
da prova da data de compra.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional
(“consumidor”) tem direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas
de transporte desde o local de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou
tenham efectuadas reparações por pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia
não é válida. A garantia deverá ser exercida no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.
Agradecemos, desde j , ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não para uso
profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso,
quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acess rios. Não force a m quina nem a exponha a
trabalho cont nuo superior a 20 minutos.
Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestro produto.
Este aparato no s profesional. Tiene garantia de 24 meses. Perder esta garantia si no cumplir las
normas de operaci n, mantenimiento, seguridad y desgate de las piezas o accesorios.
No exceder la capacidad del aparato y no trabajar continuamente mas de 20 minutos.
We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for professional use.
It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by misuse, exhaustive use or parts
and acessories wear out. Do not overload the tool and do not use it continuously over 20 minutos.
á é
ó á
í
é á
ó

Estimado Cliente,
Desde já agradecemos terescolhidoumdos nossos produtos Mader Garden.
ROÇADORA A GASOLINA – 33.5cc
KM0408312
Manual de Instruções
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUALATENTAMENTEANTES DE USAR O EQUIPAMENTO.

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐DADOS TÉCNICOS‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
MODELO KM0408312
Máquin
a
Tipo Remoto
Embraiagem Centrífuga
Automática;
Engrenagem Cónica Espiral;
Veio de Transmissão
Velocidade Máxima (min‐1)Roçadoura 7500/9700
Aparador 5800/7500
Velocidade ao Ralentí (min‐1) 3000±150
Vibração em cada pega (m/s2)
(de acordo com ISO 22867) ≤15: 2.1m/s2
Nível de Potência Sonora Lwaav
(de acordo com ISO 22868) ≤120: 3dB
Nível de Pressão Sonora Lwaav
(de acordo com ISO 22868) ≤102: 3dB
Razão de Redução 17:22
Direcção de Rotação da Lâmina Sentido Contrário ao dos
Ponteiros do Relógio
Tipo de Pega Dupla
Peso Líquido (kg) 7.25
Motor
Modelo 139F
Tipo
Refrigerado a Ar; 4 Tempos;
Válvula do Pistão Vertical;
Motor a Gasolina
Cilindrada (mL) 33.5
Potência Máxima (kW/min‐1)0.8/6500
Carburador Tipo Diafragma
Ignição Transístor magneto
Arranque Manual
Combustível Gasolina
Capacidade (L) 0.76
Peso Líquido (kg) 3.5
Comprimento do Tubo Principal (mm) 1500
Comprimento do Eixo (mm) 1522
Lâminas (mm) KM0408430 Ø255mm
3‐lâminas(255 x 1.4)
Bobine Fio de Nylon KM0408520 Ø255mm (nylon)

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Este símbolo acompanhado das palavras AVISO e PERIGO chama a atenção para
uma acção que pode levar a FERIMENTOS GRAVES.
Utilize botas de protecção.
Utilize luvas de protecção.
Leia e compreenda o manual de utilizador.
Utilize sempre protecção ocular e auditiva.
Utilize capacete de protecção em locais onde há risco de queda de objectos.
Desligue sempre o motor e certifique‐se de que a ferramenta de corte parou
por completo antes de limpar, retirar ou ajustar a lâmina.
Mantenha os espectadores afastados a uma distância mínima de
15m.
AVISO! Nunca tente modificar uma ferramenta de corte ou poderá causar
FERIMENTOS GRAVES ou mesmo FATAIS.
AVISO! Tenha cuidado com objectos que tenham sido atirados.
A velocidade máxima é de 7000r/min.
AVISO PERIGO
Os gases libertados pelo escape contêm químicos que podem causar cancro, anomalias
em fetos e outros danos reprodutivos.

REGRAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
Siga sempre as precauções de segurança indicadas. Manuseie esta máquina com cuidado.
NÃO SE EXPONHA A SI PRÓPRIO NEM A OUTROS AO PERIGO. Não permita que pessoas
inexperientes trabalhem com esta máquina.
‐Utilize sempre óculos de protecção. Utilize vestuário de protecção. Não use roupas largas
nem jóias que possam ficar presas nas peças móveis da máquina. Utilize calçado
anti‐derrapante. Apanhe os cabelos compridos. Cubra as pernas e os pés para os proteger
de detritos que possam voar durante o trabalho.
‐Inspeccione a máquina e veja se existem peças soltas (porcas, pernos, parafusos, etc.) ou
danos. Repare ou substitua antes de usar a máquina.
‐NÃO USE acessórios para além dos recomendados.
‐Mantenha as mãos limpas de óleo e combustível.
‐Utilize sempre as pegas adequadas e a alça para ombro durante o corte.
‐Não fume enquanto manuseia combustível ou atesta o depósito.
‐Não misture combustível numa sala fechada ou perto de chamas abertas. Assegure a
ventilação adequada.
‐Misture e guarde sempre o combustível em contentores adequados e certificados.
‐Nunca retire a tampa do depósito enquanto o motor estiver a trabalhar.
‐Nunca ponha o motor a trabalhar numa zona fechada ou num edifício. Os fumos
provenientes do escape contêm monóxido de carbono.
‐Nunca tente fazer ajustes no motor enquanto a máquina estiver a trabalhar e presa ao
utilizador. Para isso, a máquina deve estar desligada e numa superfície plana e limpa.
‐Não puxe o cabo.
‐Não levante a máquina excepto com a pega da transmissão.
‐Não coloque a máquina no chão se esta estiver a trabalhar.
‐Verifique regularmente se há danos em peças, componentes ou cabos.
‐Não use o equipamento se estiver danificado ou mal ajustado. Nunca retire a protecção
da máquina a fim de evitar ferimentos ao utilizador ou espectadores bem como danos à
máquina.
‐Inspeccione a zona a cortar e retire todos os detritos que possam ficar presos na cabeça
da roçadoura. Retire também objectos que possam ser projectados.
‐Mantenha as crianças afastadas. Os espectadores devem estar a uma distância mínima
de 15m.
‐Nunca abandone a máquina a trabalhar.
‐Não use esta máquina para funções para as quais não foi concebida.
‐Não se estique. Mantenha sempre o equilíbrio. Não trabalhe com a máquina em cima de
um escadote ou noutro local instável.
‐Mantenha as mãos e os pés afastados da cabeça de corte durante o funcionamento da
máquina.
‐Não utilize este tipo de máquina para varrer detritos.
‐Não use a roçadoura se se sentir cansado, doente ou sob influência de medicação, drogas
ou álcool.
‐Não utilize fio de nylon danificado. Se atingir uma pedra ou outro obstáculo, pare o

motor e verifique a cabeça de corte.
‐Siga as instruções para substituir acessórios.
‐Não guarde a roçadoura numa zona fechada onde os vapores do combustível possam
atingir chamas abertas. Guarde numa zona bem ventilada.
‐Assegure o desempenho seguro e adequado do seu equipamento. Utilize apenas os
acessórios recomendados para evitar danos, ferimentos e a anulação da garantia.
‐Limpe todas as peças da máquina, especialmente o depósito e o filtro de ar.
‐Quando reabastecer, pare primeiro o motor e aguarde até arrefecer. Nunca ateste com o
motor a trabalhar ou ainda quente. Se a gasolina salpicar, limpe bem antes de pôr a motor
atrabalhar.
‐Se se aproximar de um utilizador de uma roçadoura, chame a sua atenção com cuidado e
certifique‐se de que desliga a máquina. Não distraia o utilizador.
‐Nunca toque na cabeça de corte com o motor a trabalhar. Se for necessário ajustar a
protecção ou a cabeça de corte, pare o motor e certifique‐sequeacabeçadecorte
também está parada.
‐Pare o motor sempre que mudar de área de trabalho.
‐Tenha atenção à lassidão e sobreaquecimento das peças.
‐Durante o arranque ou o funcionamento do motor, nunca toque em peças quentes como
o escape, o fio de alta voltagem ou a vela.
‐Depois de parar o motor, o escape continua quente. Nunca coloque a máquina em locais
onde há materiais inflamáveis, gases combustíveis ou combustíveis líquidos.
‐Tenha atenção quando trabalhar à chuva ou depois de chover visto que o piso pode
encontrar‐se escorregadio.
‐Se escorregar ou cair no chão ou num buraco, largue o acelerador imediatamente.
‐Não deixe cair a máquina nem a atire contra obstáculos.
‐Antes de ajustar ou reparar a máquina, pare o motor e retire a tampa da vela.
‐Se a máquina ficar armazenada durante muito tempo, drene o combustível do depósito e
do carburador, limpe as peças, coloque a máquina num local seguro e confirme que o
motor arrefeceu.
‐Faça inspecções periódicas para assegurar um funcionamento seguro e eficiente. Para
uma inspecção mais detalhada, por favor contacte a assistência técnica.
‐Mantenha a roçadoura afastada de fogo ou faíscas.
‐Mantenha o corpo quente e protegido durante o trabalho.
‐Mantenha uma boa circulação sanguínea através de exercícios com os braços durante as
pausas de trabalho e não fume.
‐Limite as horas de trabalho.
‐Se sentir desconforto, vermelhidão e inchaço dos dedos seguido de brancura e falta de
sensibilidade, consulte um médico antes de se expor ao frio e à vibração.
‐Utilize sempre auscultadores, máscara e capacete de protecção.
‐Utilize luvas profissionais anti‐derrapantes para poder segurar melhor as pegas da
roçadoura. As luvas também ajudam a diminuir a transferência de vibração para as suas
mãos.
‐AVISO: A área de corte ainda é perigosa apesar de a máquina reduzir a velocidade
gradualmente.

Nota: Ruído e Vibração
1. Trabalhar a baixa velocidade pode reduzir o ruído e a trepidação.
2. Para baixar o ruído, trabalhe com a roçadoura num ambiente aberto.
3. Para baixar a vibração, segure bem na pega.
4. Para evitar perturbar os outros, trabalhe com a máquina durante o dia.
5. Durante o trabalho, utilize equipamento de protecção individual tal como luvas e
auscultadores.
6. Esta máquina não é para uso profissional nem deve ser usada por tempo prolongado.
7. Pela saúde do utilizador e para prolongar a longevidade da máquina, não trabalhe mais
de 2 horas por dia nem mais de 10 minutos seguidos.
DESCRIÇÃO
LISTA DE FERRAMENTAS
FERRAMENTA ESPECIFICAÇÃO
Chave de Caixa M19
Chave de Caixa M16.5
Chave Sextavada M4 X M5

DESCRIÇÃO
1. LÂMINA. Circular para corte de erva.
Para cortar é necessário usar o arnês, a
protecção metálica e a pega dupla.
2. VEIO DE TRANSMISSÃO. Contém um
veio flexível.
3. ACELERADOR. Quando solto, o motor
trabalha ao ralentí. Para acelerar, prima o
gatilho gradualmente. Solte o gatilho
durante o arranque.
4. IGNIÇÃO. Interruptor situado ao cimo
da carcaça do acelerador. Faça deslizar o
interruptor para a frente (FORWARD)
para trabalhar ou para trás (STOP) para
parar.
5. ALAVANCA DE SEGURANÇA. Antes de
acelerar, por favor comprima esta
alavanca.
6. PEGA DUPLA. Pode ser ajustada para
conforto do utilizador.
7. ARNÊS. Acessório que prende a
máquina ao utilizador e que pode ser
ajustado em comprimento.
8. TAMPA DO FILTRO DE AR. Contém um
elemento substituível.
9.TAMPA DO DEPÓSITO.
10. DEPÓSITO. Contém combustível e o
filtro
do
combust
í
vel.
11. PURGA. Se empurrar a bomba da purga
(7 a 10 vezes antes do arranque), retira
todooarecombustívelantigodosistema
de alimentação, além de trazer combustível
novo para o carburador.
12. ALAVANCA DO AR. Situada no topo da
tampa do filtro.
ARRANQUES A FRIO – Puxe a alavanca para
cima para fechar o ar, em caso de
arranques a frio. Empurre a alavanca para
baixo para pôr o motor a trabalhar (RUN).
13. PROTECÇÃO CONTRA DETRITOS.
Montada por cima do acessório de corte.
Ajuda a proteger o utilizador, afastando os
detritos produzidos durante o trabalho de
corte. Não utilize a máquina sem a
protecção.
14. SISTEMA DE CORTE. Corta o filamento
de nylon para o comprimento correcto ‐7",
da cabeça ao fim da linha. Quando a
cabeça de nylon bate no solo, durante o
trabalho, a linha avança. Se utilizar a
máquina sem sistema de corte, a linha
torna‐se demasiado longa (mais do que 7"),
o que resulta na diminuição de velocidade
do motor, sobreaquecendo‐o, podendo
danificá‐lo.
15. CABEÇA DE CORTE DE NYLON. Contém
linha de corte de nylon substituível que
avança quando a cabeça de corte bate no
solo enquanto a cabeça gira a uma
velocidade de trabalho normal.

INSTALAR A PROTECÇÃO PLÁSTICA
Instale a cobertura de segurança na
transmissãocomodescansodacobertura
de segurança e os parafusos fornecidos.
Aperte os parafusos depois de colocar o
descanso na posição apropriada.
AVISO CUIDADO
INSTALAR A CABEÇA DE CORTE DE NYLON
Alinhe o orifício no prato do adaptador
com o orifício da transmissão e coloque a
ferramenta para trancar.
Encaixe a cabeça de corte na transmissão
(gire no sentido dos ponteiros do relógio)
até apertar. Retire a ferramenta para
trancar.
CAIXA DE
VELOCIDADES
DESCANSO
PROTECÇÃO
PARAFUSOS
M5 x 16
MONTAGEM

INSTALAR A PEGA
Coloque a pega no descanso. Escolha
uma posição confortável para a pega e
aperte com 4 parafusos M5 x 25
parafusos.
INSTALAR A LÂMINA
Instale o suporte A, a lamina tripla, o
suporte B, a anilha dentada, por esta
ordem e depois aperte com uma rosca
interior.
Alinhe o ori
f
ício da caixa de velocidades
com o suporte A e insira a chave em L
S=4mm.
Gire a porca de aperto da lâmina com a
chave no sentido dos ponteiros do relógio
até estar bem apertado.
Coloque o pino 2 x 16 e solte.
AVISO CUIDADO
EM CASO DE VIBRAÇÃO EXCESSIVA PARE
O MOTOR IMEDIATAMENTE
A excessive vibração da lâmina significa
que não está bem colocada. Pare o motor
imediatamente e verifique a lâmina. Uma
lamina mal colocada poderá causar
ferimentos. Utilize apenas peças
originais.
CHAVE EM L CAIXA DE
VELOCIDADES
SUPORTE A
SUPORTE B
LÂMINA TRIPLA
ORIF
Í
CIO
ANILHA DENTADA
PORCA ES
Q
UERDA
PINO 2 X 16
PEGA DIREITA
TAMPA
SUPERIOR PARAFUSOS
M5 x 25
DESCANSO
PEGA ESQUERDA
MONTAGEM
PROTEC
Ç
ÃO

AVISO PERIGO
Todos os aparadores de relva e roçadouras podem projectar pequenas pedras, metais ou
pequenos objectos e até mesmo o material a cortar. Leia estas regras de segurança com cuidado.
Leia o manual de instruções atentamente. Familiarize‐se com os controlos e uso correcto do
equipamento. Aprenda a parar e a desligar o motor. Aprenda a soltar o arnês rapidamente. Nunca
permita a utilização deste equipamento por pessoas inexperientes ou sem conhecimento das
instruções. Certifique‐se que o utilizador usa todo o equipamento de protecção necessário.
Mantenha a área de trabalho livre de espectadores, crianças ou animais. Nunca permita que as
crianças brinquem ou trabalhem com a roçadoura. Não permita a entrada de ninguém na ZONA DE
PERIGO. Esta zona tem um raio de cerca de 15m. Insista para que as pessoas que fiquem na ZONA
DE RISCO, depois da zona de perigo, utilizem óculos de protecção para proteger de eventuais
objectos projectados. Se tiver que usar a roçadoura em locais com pessoas desprotegidas, reduza a
velocidade para reduzir o risco de projecção de objectos.
Quando o motor estiver “ao ralenti”, prima o botão STOP e verifique se é seguro cortar. Não
trabalhe com esta máquina se o botão STOP não funcionar.
AVISO PERIGO
Para além de proteger a cabeça, os olhos, o rosto e os ouvidos, proteja também os pés utilizando
calçado anti‐derrapante. Não use gravatas, jóias ou roupas largas que possam ficar presas nas
peças móveis.
Não utilize calçado aberto, não trabalhe descalço nem de calções.
Tenha cuidado com o ricochete e a força da lâmina.
REGRAS PARA UMA UTILIZ
A
ÇÃ
OSEGURA

CORTE COM CABEÇA DE NYLON
AVISO PERIGO
A protecção deve estar devidamente
encaixada sempre que trabalhar com o fio de
nylon. O fio de corte pode bater se houver
demasiado fio exposto.
Na maioria das operações de corte, deve
inclinar a cabeça da linha para haver contacto
na peça do círculo do fio onde o fio se afasta
do utilizador e da protecção. Deste modo, os
detritos são afastados do utilizador.
AVISO PERIGO
Se inclinar a cabeça para o lado errado, os
detritos serão projectados CONTRA o
utilizador. Se a cabeça de fio estiver junto ao
chão para que o corte seja feito em todo o
círculo do fio, os detritos serão projectados
CONTRA o utilizador, o motor ficará mais
lento e gastará mais fio.
AVISO PERIGO
Utilize apenas fio de nylon de qualidade com
diâmetro de 2.5mm. Nunca utilize fio
reforçado em vez do fio de corte
recomendado.
AVISO PERIGO
Tenha muito cuidado quando trabalhar em
locais descobertos e com gravilha porque o
fio pode projectar pequenas partículas de
rochas a alta velocidade. A protecção não
consegue travar objectos que ressaltem ou
façam ricochete em superfícies duras.
Sistema de Corte
no lado esquerdo
A linha da cabeça gira no sentido dos ponteiros
do relógio. O sistema de corte deve estar no lado
direito da protecção contra detritos.
Detritos
Cortar
neste lado
Rotaçãonosentidocontrárioaodos
Ponteiros do relógio

APARAR:
Incline a cabeça lentamente para afastar os
detritos do utilizador. Se cortar perto de
barreiras como vedações e árvores, faça a
aproximação de modo a que se os detritos
fizerem ricochete voem para longe de si.
Faça deslizar a cabeça da linha lentamente até
cortar a relva que está ao nível da barreira mas
não coloque mais fio.
Se aparar junto a vedações de arame ou
correntes tenha cuidado para não se aproximar
demasiadoouofiopodepartir‐se ou enrolar‐se
no arame.
Pode usar a função de aparar para cortar caules
de ervas daninhas individualmente. Coloque a
cabeça de corte perto do fundo da erva daninha.
Em vez de cortar a erva de uma só vez, utilize
apenas a extremidade do fio para desgastar o
caule lentamente.
AVISO PERIGO
Não use uma lâmina de aço para desrelvar ou
rebordar.
DESRELVAR E REBORDAR:
Ambas funções devem ser executadas com a
cabeça de corte a um ângulo muito inclinado.
Desrelvar significa remover a erva, deixando a
terra nua. Rebordar significa cortar a erva que
se espalhou num passeio ou passagem. Durante
ambas as operações, segure a roçadoura num
ângulo muito inclinado e numa posição em que
os detritos ou pedras não sejam projectados na
sua direcção ainda que façam ricochete.
AVISO PERIGO
Não corte em zonas onde haja vestígios de
vedações de arame. Utilize sempre vestuário de protecção. Não corte se não conseguir ver o que
estáacortar.
APARAR Detritos
Sistema de
Corte
levantado
Ângulo para
ochão Ângulo
para
aparede
DESRELVAR
REBORDAR
Evite cortar
arames

CORTE COM A LÂMINA
CORTAR COM A LÂMINA
Retire a protecção preta que contém o sistema
de corte.
Existem vários tipos de laminas, contudo as mais
comuns são as seguintes.
LÂMINAPARAERVAusadaparacortarervaaté
3/4" de diâmetro.
LÂMINA PARA SERRA usada para cortar erva em
crescimento de 3/4" até 3" de diâmetro.
AVISO CUIDADO
Use sempre o arnês de ombro. Ajuste o
arnês de modo a que a máquina fique
suspense alguns cm acima do solo. A
cabeça de corte e a protecção devem
estar niveladas em todas as direcções.
Prenda a máquina do lado direito do
seu corpo.
AVISO CUIDADO
NÃO TOCAR NESTES OBJECTOS COM A
LÂMINA
METAIS BORRACHA
PEDRAS ALVENARIA VEDA
Ç
ÕES
AVISO CUIDADO
NÃO USE A ROÇADOURA PARA CORTAR
ÁRVORES.
AVISO CUIDADO
Não corte com lâminas danificadas.
Antes de cortar, verifique se há
obstruções no terreno. Se não puder
mover ou retirar as obstruções, marque
esse local para evitar o contacto com a
lâmina.
FIOS ELÉCTRICOS

ÓLEO E COMBUSTÍVEL
1.Óleo
CUIDADO!
zTrabalhar com óleo insuficiente pode danificar o motor.
zVerifique o motor, depois de parado, numa superfície plana.
a. Coloque o motor com o depósito virado para baixo horizontalmente numa superfície
plana.
b. Retire a tampa do filtro do óleo e verifique o nível do mesmo: deve chegar ao topo do
colo do filtro do óleo.
c. Se e o nível estiver baixo, ateste, até ao topo do colo do filtro do óleo, com o óleo
recomendado.
A cada 10 horas, verifique o nível do óleo no motor e coloque óleo novo sempre que o
motor trabalhar mais de 10 horas contínuas.
Recomenda‐se a utilização de oleo SAE 10W‐30.
CUIDADO!
Não utilize oleo para motores a 2 tempos ou poderá encurtar o tempo útil do motor.
2.Combustível
Utilize gasolina sem chumbo.
Nunca use mistura de óleo com gasolina ou gasolina suja. Evite a entrada de sujidade, pó
ou água no depósito de combustível.
AVISO!
zA gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições.
zAteste numa zona bem ventilada com o motor parado. Não fume nem permita a
aproximação de chamas quando estiver a atestar ou a guardar o motor.
zNão encha demasiado o depósito. Depois de atestar, certifique‐se que a tampa está
bem colocada e fechada.
zTenha o cuidado de não salpicar quando atestar. Os vapores da gasolina podem
inflamar‐se. Em caso de derrame de combustível, certifique‐se de que a zona de
trabalho se encontra limpa e seca antes de pôr o motor a trabalhar.
zEvite o contacto prolongado da gasolina na pele ou respirar os vapores da gasolina.

PREPARAÇÃO PARA FUNCIONAMENTO
GASOLINA COM ALCOÓL
Utilize gasolina que NÃO CONTENHA ETANOL OU METANOL (tipos de álcool). Utilize
gasolina de 89 octanas ou superior. Isto ajudará a prevenir possíveis danos no tubo de
alimentação do combustível assim como noutras peças do motor.
• Nunca ateste até ao máximo.
• Nunca ateste numa área não ventilada.
• Não ateste perto de fogo ou faíscas.
• Antes de pôr o motor a trabalhar, limpe possíveis salpicos de combustível.
• Não tente atestar um motor quente.
ANTES DE UTILIZAR
1. Verifique se existem parafusos, porcas ou encaixes soltos ou largos.
2. Verifique se o filtro de ar está sujo. Deve limpá‐lo antes de cada utilização.
3. Verifique se a lâmina está devidamente colocada.
4. Verifique se não há fugas de combustível.
5. Verifique se a lâmina não apresenta falhas.
AVISO CUIDADO
Os fumos de exaustão desta máquina contêm químicos que podem causar cancro,
malformações genéticas ou outros danos.

FUNCIONAMENTO
ARRANQUE DO MOTOR E
PROCEDIMENTOS DE PARAGEM
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO
1. Coloque o interruptor “STOP” na
posição “START
”
.
2.Empurre ligeiramente a bomba
repetidamente (7‐10 vezes) para o
combustível subir.
3. Arranque a frio: Puxe a alavanca para
fechar o ar.
4.Puxe a corda de arranque até o motor
pegar.
5. Empurre a alavanca do ar para cima (se
o ar estiver fechado durante muito tempo,
o motor fica encharcado, dificultando o
arranque).
6. Deixe o motor aquecer durante alguns
minutos antes de usar.
ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE
• Depois de atestar, puxe a corda de arranque 1
a3vezesparaomotorpegar.
NÃO USE A ALAVANCA DO AR
•Depoisdeatestar,repitaospassos3a6de
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO.
PARAR O MOTOR
• Coloque o interruptor na posição “STOP”.
INTERRUPTOR
STOP
ACELERADOR
ALAVANCA DE
SEGURANÇA

MANUTENÇÃO
FILTRO DE AR
• O pó acumulado no filtro de ar reduzirá a eficiência d
o
motor, além de aumentar o consumo de combustível
e
permitir a entrada de partículas abrasivas no motor
.
Retire o filtro de ar com a frequência necessária par
a
manter as condições de limpeza.
• Para retirar pequenas camadas de pó basta bater n
o
filtro ligeiramente. Os depósitos de sujidade maiore
s
devem ser lavados com um solvente adequado.
• Para retirar a tampa do filtro basta soltar o botão d
a
tampa do filtro.
AJUSTAR O CARBURADOR
NOTA
Nãoajusteocarburadorexceptosenecessário.
Em caso de problemas, consulte a assistência técnica
.
Um ajuste indevido pode causar danos no motor, alé
m
de invalidar a garantia.
FILTRO DO COMBUSTÍVEL
• O depósito do combustível contém um filtro situad
o
na extremidade livre do tubo de alimentação. Pode se
r
retirado pela porta do combustível com um pedaço d
e
arame com ganchos.
• Verifique o filtro do combustível regularmente. Nã
o
deixe entrar pó no depósito. Se o filtro estiver entupido
,
o arranque será mais difícil e o desempenho do moto
r
pode ser anormal.
• Quando o filtro estiver sujo, substitua‐o.
• Quando o interior do depósito estiver sujo, pod
e
lavá‐lo enxaguando com gasolina.
VERIFICAR A VELA
• Não tente retirar a vela de um motor quente par
a
evitar danos nos fios.
Alavanca
do Ar Botão da Tampa do Filtro

PROBLEMAS E SOLUÇÕES
• Limpe ou substitua a vela se esta apresentar sujidade entranhada.
• Substitua a vela se o eléctrodo central estiver desgastado na extremidade.
• O espaço da vela deve ser de 06.‐0.7mm.
•Torquedeaperto=145‐155kg.cm
TRANSPORTE E MANUSEIO
• Desligue o motor sempre que transportar a roçadoura entre áreas de trabalho.
• Depois de parar o motor, o escape continua quente. Nunca toque em peças quentes como o
escape.
•Certifique‐se de que não há fugas de combustível.
ARMAZENAMENTO PROLONGADO
• Inspeccione, limpe e repare a roçadoura, se necessário.
• Drene todo o combustível.
• Ponha o motor a trabalhar até consumir todo o combustível no tubo de alimentação e no
carburador.
• Retire a vela e coloque uma colher de chá de óleo para motor limpo no orifício da vela.
• Guarde numa zona limpa, seca e sem pó.
Falhas como dificuldade no arranque, irregularidade no funcionamento e anomalias no
desempenho, normalmente podem ser prevenidas se o utilizador prestar atenção às instruções de
funcionamento e procedimentos de manutenção. Se o motor não trabalhar devidamente,
verifique se:
• o sistema de alimentação está em boas condições e o combustível flui normalmente para o
motor;
• o sistema de ignição está em boas condições e a vela funciona correctamente;
• a compressão do motor é adequada.
FALHA NO ARRANQUE
• O depósito não tem combustível.
•Certifique‐se que o combustível está fresco e limpo.
• Verifique se o filtro do combustível está limpo. (Substitua o filtro se necessário).
•Certifique‐se que os elementos do filtro de ar estão limpos.
• Coloque uma nova vela, com o espaçamento apropriado.
• Se houver problemas sérios com a roçadoura, não tente repará‐la. Dirija‐se à assistência técnica.
LUBRIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃO FLEXÍVEL
Verifique o filme do lubrificante a cada 10
horas de funcionamento. Retire a
transmissão flexível da embraiagem. Puxe a

transmissão (1) para fora do tubo de protecção (2) e tome atenção à posição de instalação. Se a
transmissão estiver azul, encaixe uma nova.
Volte a encaixar a transmissão flexível
(1) no tubo de protecção (2), gire 180º
da posição de instalação original e
empurre até parar. Insira a transmissão
flexível na embraiagem, gire a
transmissão para a frente e para trás em simultâneo.
1.OMOTORNÃOPEGA
Problema Causa Solução
Apressãode
compressão do
cilindro é
normal.
Osistemade
alimentação
funciona
normalmente.
Há anomalias no sistema de
alimentação.
O depósito está
vazio.
Há obstruções
no percurso do
combustível.
Ateste o
depósito.
Limpe a
passagem do
combustível.
Osistemade
alimentação
funciona
normalmente.
Combustível O combustível
está demasiado
sujo.
Há água no
combustível.
Há demasiado
combustível no
cilindro.
Arazãoda
mistura é
inadequada.
Substitua o
combustível.
Retire a vela e
seque‐a.
Façaamistura
na razão
correcta.
A vela funciona
normalmente.
A vela funciona
normalmente.
Vela A vela está suja
com resíduos de
óleo.
O isolamento da
vela está
danificado.
Oespaçodavela
édemasiado
grande ou
pequeno.
Limpe os
resíduos.
Substitua a
vela.
Ajuste o espaço
da vela
(0.6‐0.7mm).
Há anomalias na vela. Existem fendas Substitua ou
Table of contents
Languages:
Other MADER Brush Cutter manuals