MADER ABW-VAN-90P User manual

$JUDGHFHPRV GHVGH Mi WHU DGTXLULGR RV QRVVRV HTXLSDPHQWRV (VWD IHUUDPHQWD QmR p SDUD XVR
SURILVVLRQDO WHP XPD JDUDQWLD GH PHVHV (VWD JDUDQWLD QmR FREUH GDQRV FDXVDGRV SRU PDX XVR
TXHGDVXVRLQWHQVLYRRXGHVJDVWHGHSHoDVRXDFHVVyULRV1mRIRUFHDPiTXLQDQHPDH[SRQKDDWUDEDOKR
FRQWtQXRVXSHULRUDPLQXWRV
:H ZRXOG OLNH WR WKDQN \RX IRU FKRRVLQJ RXU SURGXFWV 7KLV WRRO ZDVQW GHVLJQHG IRU SURIHVVLRQDO XVH
,WKDVDPRQWKVZDUUDQW\ZKLFKGRHVQWLQFOXGHGDPDJHFDXVHGE\PLVXVHH[KDXVWLYHXVHRUSDUWVDQG
DFHVVRULHVZHDURXW'RQRWRYHUORDGWKHWRRODQGGRQRWXVHLWFRQWLQXRXVO\RYHUPLQXWRV
$QWH WRGR TXHUHPRV GDUOH ODV JUDFLDV SRU OD SUHIHUHQFLD TXH QRV KD DFRUGDGR DO HOHJLU QXHVWUR SURGXWR
(VWH DSDUDWR QR pV SURIHVLRQDO 7LHQH JDUDQWLD GH PHVHV 3HUGHUi HVWD JDUDQWLD VL QR
FXPSOLU ODV QRUPDV GH RSHUDFLyQ PDQWHQLPLHQWR VHJXULGDG \ GHVJDWH GH ODV SLH]DV R DFFHVRULRV
1RH[FHGHUODFDSDFLGDGGHODSDUDWR\QRWUDEDMDUFRQWLQXDPHQWHPDVGHPLQXWRV
$GGUHVV
5HIHUrQFLD 'DWD&RPSUD
5HIHUHQFH 3XUFKDVH'DWH
&RPSUDGRU
&RPSUDGRU
1DPH
5HIHUHQFLD )HFKD&RPSUD
'LUHFFLyQ
0RUDGD
&LW\
5HYHQGHGRU(VWDPSLOOD
5HYHQGHGRU&DULPER
/RFDOLGDGH
&LXGDG
6HOOHU6WDPS
*$5$17,$*$5$17Ë$:$55$17<
2FRQVXPLGRUJR]DGRVGLUHLWRVSUHYLVWRVQR'HFUHWR/HLGHGH0DLRHGHPDLVOHJLVODomRDSOLFiYHOQmRVHQGRWDLVGLUHLWRV
DIHFWDGRVSHODJDUDQWLD$JDUDQWLDpJUDWXLWDGHYHQGRRFRQVXPLGRUDSUHVHQWDUQRORFDOGHYHQGDRDUWLJRDFRPSDQKDGRGDSURYDGDGDWD
GHFRPSUD
(PFDVRGHIDOWDGHFRQIRUPLGDGHGREHPFRPRFRQWUDWRRDGTXLUHQWHGREHPTXHQmRRGHVWLQHDXVRSURILVVLRQDO³FRQVXPLGRU´WHP
GLUHLWRDTXHDIDOWDGHFRQIRUPLGDGHVHMDUHSRVWDSRUPHLRGHUHSDUDomRVHPHQFDUJRVUHODWLYRVDGHVSHVDVGHWUDQVSRUWHGHVGHRORFDO
GHYHQGDPmRGHREUDHPDWHULDOVDOYRVHDUHSDUDomRIRUGHYLGDDPiXWLOL]DomRGRHTXLSDPHQWRRXWHQKDPHIHFWXDGDVUHSDUDo}HVSRU
SHVVRDVHVWUDQKDVDRVFHQWURVGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDGRLPSRUWDGRUFDVRHPTXHDJDUDQWLDQmRpYiOLGD$JDUDQWLDGHYHUiVHUH[HUFLGD
QRSUD]RGHGLDVDFRQWDUGDGDWDHPTXHWHQKDVLGRGHWHFWDGD
7HOI)D[7HOP
(PDLOPDGHLUD#PDGHUSWKWWSZZZPDGHUSW
=RQD,QGXVWULDOGD3HGUXOKD/W
&DVDO&RPED0HDOKDGD32578*$/
7HOI)D[
7HOI0yYLO)D[
(PDLOGHWURLW#FRPHUFLDOGHWURLWFRPKWWSZZZFRPHUFLDWURLWFRP
(PDLOVDXULXP#PDGHLUDPDGHLUDSW
&DOOH/DV0RUHUDV3DUFHOD1DYH
3RO,QG&DPSRUURVVR6XU&LHPSR]XHORV0$'5,'(63$f$
$66,67Ç1&,$7e&1,&$$6,67(1&,$7e&1,&$7(&+1,&$/$66,67$1&(
&20(5&,$/'(752,7
6$85,80
0$'(,5$0$'(,5$,03257$d2'()(55$*(16()(55$0(17$66$
32578*$/
(63$f$
(PDLOPDGHLUD#PDGHUSW
7HOI)D[7HOP
=RQD,QGXVWULDOGD3HGUXOKD/W&DVDO&RPED0HDOKDGD32578*$/
0(6(60217+6
8VR'RPpVWLFR8VR'RPpVWLFR+RXVH8VH
0HVHVSDUDXVRSURILVVLRQDORXFRPSUDGHHPSUHVDV
0HVHVSDUDXVRSURIHVLRQDORFRPSUDGHHPSUHVDV
0RQWKVIRUSURIHVVLRQDOXVDJHRUFRPSDQ\SXUFKDVH
$%:9$13&
, 0 3 2 5 7 $ d ® 2' () ( 5 5 $ * ( 1 6() ( 5 5 $ 0 ( 1 7 $ 6 6 $
ǰǵǯǯ¾
ǰDzǴ
e¥Jg\½Ʌ\+p
EJ%p\½%pɅ\+Jqg
¾E+ɅEJ>E+¥+


Estimado Cliente,
Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Mader Power Tools.
MÁQUINA DE LAVAR – ALTA PRESSÃO –1600 W – 135 BAR
ABW-VAN-90P;Ϳ
AVISO: Não utilize a máquina sem ler as instruções.
1

APLICAÇÃO
A MÁQUINA DE LAVAR DE PRESSÃO PORTÁTIL é uma máquina multifuncional altamente
especializada com garantia de segurança excecionalmente confiável, que deve ser devidamente
inspecionada antes de ser utilizada para lavar carros, bicicletas, e outros equipamentos de
exterior ou pátios, jardins, etc.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
AUTOMÁTICO ON/OFF:
O motor desta máquina de lavar não corre
continuamente. Só trabalha quando se
pressiona o gatilho da pistola. Após seguir os
procedimentos iniciais deste manual, a
lavadora (ON) e aperte o gatilho para ativar.
Veja as “Instruções de operação” neste manual
para mais informação.
AVISO! A conexão elétrica deverá ser feita
por uma pessoa qualificada de acordo com IEC
60364-1. O fornecimento elétrico para esta
máquina deve incluir um dispositivo de
corrente residual que interromperá o
fornecimento se a corrente de fuga para a terra
exceder 30 mA por 30 ms ou um dispositivo
que provará o circuito de aterramento.
AVISO! O método operacional a ser seguido
em caso de acidente (ex.: contacto com
detergente, limpar abundantemente com água)
ou quebra, prevenindo situações inseguras.
AVISO! O motor não trabalha se NÃO
pressionar o gatilho.
REFERÊNCIAS DE SEGURANÇA
Este manual contém informação que é
importante saber e perceber.
Esta informação é fornecida para SEGURANÇA
e para PREVENIR PROBLEMAS NO
EQUIPAMENTO. Para o ajudar a conhecer esta
informação, veja os seguintes símbolos.
PERIGO! Perigo indica situações de
risco iminente que, se não evitado,
CAUSARÁ morte ou lesões graves.
AVISO! Aviso indica uma situação de
potencial risco que, se não evitada,
PODERÁ resultar em morte ou lesão
grave.
ATENÇÃO: ATENÇÃO indica uma
situação de risco potencial que, se não
evitada, PODERÁ resultar em lesões
menores ou moderadas.
NOTA: Informação que requer atenção
especial.
2

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO! Quando usar a máquina, tenha em
consideração as seguintes precauções:
1.Leia todas as instruções antes de usar a
máquina.
2. Para reduzir o risco de lesão, uma supervisão
apertada é necessária sempre que usar a
máquina perto de crianças.
3. Desligue SEMPRE a máquina da corrente
quando for desmontar ou reparar a máquina.
4. Siga todas as normas de segurança bem
como o Lei de Segurança e Saúde Ocupacional
(OSHA).
5. Certifique-se que os dispositivos de
segurança estão operacionais antes de usar a
máquina. Não remova ou modifique qualquer
parte da pistola ou da máquina.
6. Saiba como parar a máquina e lidar com a
pressão. Esteja bem familiarizado com os
comandos.
7. Mantenha-se alerta – veja o que faz.
8. Não utilize a máquina exausta, ou sobre a
influência de álcool ou drogas.
9. Mantenha a zona de trabalho livre das
pessoas.
10. Não se desequilibre ou coloque em solo
instável. Mantenha-se firme e equilibrado
sempre.
11. Siga as instruções de manutenção
especificadas no manual.
12. Use produtos de limpeza fornecidos ou
recomendado pelo fornecedor.
13. Mantenha a máquina numa superfície
plana e estável enquanto utiliza, transportas,
monta ou desmonta. Não manuseie a máquina
durante o transporte.
14. Em caso de acidente, desligue sempre a
máquina, tire a ficha da tomada e desconecte
da água.
15. A máquina não foi intencionada para estar
ligada a redes de água potável. Se necessário
use apenas o conjunto de mangueira aprovada
pelo IEC 61770.
AVISO! Risco de injeção ou lesão
grave.
Mantenha a ponteira afastada. Não
descarregue em direção das pessoas.
Esta máquina só deverá ser usada por
pessoas treinadas. Remova sempre a
lança da pistola antes de limpar os
detritos da ponta.
• Mantenha a ponteira afastada. NUNCA
aponte diretamente para alguém ou algum
animal, ou si próprio.
• Use sempre equipamento e proteção ocular
adequados.
• Nunca coloque mãos ou dedos por cima do
jato de água enquanto usa a máquina.
• Não tente parar ou desviar fugas com
3

qualquer parte do corpo.
• Acione sempre a patilha de segurança do
gatilho para posição segura, mesmo quando a
pulverização se para por momentos.
• Siga as recomendações da etiqueta de
detergentes do fabricante para uso correto dos
detergentes. Proteja os olhos, a pele e o
sistema respiratório do detergente.
MANUTENÇÃO DE UMA
MÁQUINA DE ISOLAMENTO
DUPLO
Numa máquina de isolamento duplo, dois
sistemas de isolamento existem em vez de
terra. Os meios sem terra são providenciados
por uma máquina de isolamento duplo, não
devendo ser adicionados à máquina. A
manutenção de uma máquina duplamente
isolada dever ser feita com maior cuidado e
conhecimento do Sistema, e deverá ser feita
por pessoal qualificado. As peças de
substituição de uma máquina de isolamento
duplo deverão ser idênticas às originais. Uma
máquina de isolamento duplo é identificada
com duas palavras “isolamento duplo", sendo
igualmente identificada com o símbolo na fig.
1.
Fig. 1 – Símbolo Isolamento Duplo
AVISO! Não use pressão que exceda a pressão
de funcionamento das partes (ponteiras,
encaixes, etc.) do sistema. Certifique-se que
todo o equipamento e acessórios estão
classificados de acordo com a pressão máxima
de trabalho da unidade.
AVISO! Risco de explosão.
Nunca projete em líquidos inflamáveis ou em
áreas contendo pós, líquidos ou vapores
combustíveis.
Nunca opere em locais fechados ou próximo a
um ambiente explosivo.
AVISO! Não projete água em material
elétrico ou cabos.
• Nunca desligue a mangueira de alta pressão
da máquina enquanto o sistema está
pressurizado. Para tirar a pressão, desligue a
máquina e a água, pressione o gatilho 2 a 3
vezes.
• Não carregue permanentemente no gatilho
da pistola.
• Não opere a máquina sem todos os
componentes ligados adequadamente à
máquina (manípulo, pistola/varinha, ponteira,
etc.).
AVISO! Danos no equipamento
• Ligue SEMPRE a água “ON” antes de ligar a
pressão da água ”ON.” Correr a seco pode
causar danos.
• Não opera a lavadora de pressão sem a
entrada de água ligada, mantenha-a sem
4

detritos e sedimentos.
• NUNCA opera a lavadora de pressão com
partes danificadas ou sem elas. Verifique o
equipamento com regularidade e repare ou
substitua peças gastas ou danificadas
imediatamente.
• Apenas use as ponteiras fornecidas com a
máquina.
• Nunca deixe a pistola enquanto a máquina
está em funcionamento.
• Nunca altere as definições de fábrica.
Ao alterar as definições de fábrica poderá
danificar a máquina e perderá a garantia.
• Segure sempre firmemente na pistola
quando inicia e enquanto trabalha com a
máquina.
• Não permita que a máquina corra mais de
um minuto com o gatilho “OFF”. A acumulação
de calor pode danificar a bomba.
• A lavadora não foi concebida para bombear
água quente. NUNCA a ligue a torneira de água
quente, poderá reduzir significativamente o
tempo de vida da bomba.
• NUNCA a deixe no exterior ou onde poderia
congelar. A bomba poderá ficar seriamente
danificada.
• Largue o gatilho quando alterna de alta para
baixa pressão. Se não o fizer poderá causar
danos.
• Esteja ciente do recuo causado pelo jato de
água quando a máquina estiver ligada.
ATENÇÃO: Mantenha a mangueira afastada
de objetos cortantes. Mangueiras com ruturas
podem causar ferimentos. Examine a
mangueira com regularidade e substitua-a se
danificada.
Não tente emendar uma mangueira rota.
EXTENSÕES
O uso de extensões não é aconselhado. Use
apenas extensões de exterior. Estas estão
identificadas com a marca “Aceitável para uso
com máquinas de exterior. Armazene no
interior.” Use apenas extensões com o mesmo
valor ou mais do que a classificação da
máquina. Não utilizar extensões danificadas.
Examine a extensão antes de usar e substitua-a
se danificada. Não abuse da extensão. Não a
puxe para desligar da tomada. Mantenha-a
afastada de fontes de calor ou cantos afiados.
Desligue sempre a extensão da tomada antes
de desligar a máquina da extensão.
PERIGO! Se não seguir estas instruções
poderá levar a lesões muito graves incluindo
morte.
AVISO! Para reduzir o risco
de eletrocussão, mantenha as
ligações secas e fora do chão.
Não toque nas tomadas com
as mãos molhadas.
Máquinas não deverão ser usadas por crianças.
As crianças deverão estar sob vigia para
5

garantir que não mexem na máquina. Esta
máquina não foi intencionada para pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência ou conhecimento.
AVISO! Esta máquina foi concebida para
trabalhar com o detergente fornecido ou
recomendado pelo fabricante. O uso de outros
agentes de limpeza ou químicos poderão afetar
a segurança da máquina.
AVISO! Jatos de alta pressão podem ser
perigosos se sujeitos a uso indevido. O jato não
deve ser direcionado a pessoas, equipamentos
elétricos ou a própria máquina.
AVISO! É recomendado que o utilizador use
proteção auditiva.
AVISO! Não utilize a máquina próximo de
outras pessoas a não ser que usem roupa
protetora adequada.
AVISO! Não direcione o jato para si ou outros,
para limpar roupa ou calçado.
AVISO! Risco de explosão – Não aponte para
líquidos inflamáveis.
AVISO! A lavadora de alta pressão não deverá
ser usada por crianças ou pessoas destreinadas.
AVISO! A mangueira de alta pressão, os
encaixes e conetores são importantes para a
segurança da máquina. Apenas use mangueira
de alta pressão, os encaixes e os conetores
recomendados pelo fabricante.
AVISO! Para garantir a segurança da máquina,
use apenas componentes originais do
fabricante ou aprovados pelo fabricante.
AVISO! A água que circulou através dos
preventores de refluxo é considerada como não
potável.
AVISO! A máquina deverá ser desligada da
corrente, quando se der limpeza de
manutenção ou quando se relocalizar a
máquina para outra tarefa.
AVISO! Não utilize a máquina se algum
componente estiver danificado (ex.: pistola,
mangueira, gatilho, etc.).
AVISO! Se usar uma extensão, deverá ser à
prova de água.
AVISO! Extensões inadequadas poderão
tornar-se perigosas. Se usar uma extensão
deverá ser para uso no exterior, e as ligações
deverão manter-se secas e acima do chão. É
aconselhável que se ligue a uma tomada 60cm
acima do chão.
AVISO! De modo a evitar riscos de religação
inadvertida, este aparelho não deverá ser
alimentado por um dispositivo que se
ligue/desligue automaticamente, como um
temporizador) ou ligado a um circuito que se
desligue regularmente.
AVISO! A máquina não foi
concebida para se ligar a redes de
água potável.
AVISO! A máquina foi desenhada para
6

trabalhar acima dos 0 graus.
AVISO! Para garantir a segurança da máquina,
use apenas peças suplentes (incluindo
ponteiras) do fabricante ou aprovadas pelo
fabricante.
AVISO! Cuidado com o coice quando aperta o
gatilho e segure bem a pistola com as mãos.
AVISO! Em movimento a máquina deverá
estar em solo plano. Utilize o apoio para a mão
para a mover.
AVISO! Ligar ao abastecimento de água.
Não aconselhável para redes de água potável.
Ligue a máquina ao abastecedor de água (pode
ser um contentor de água). Certifique-se que a
pressão de entrada se mantém entre os
0.01MPa e 0.4MPa. O tubo de entrada tem 5m.
Não o utilize se estiver danificado. Se quiser
ligar a máquina a meios portáteis de água, deve
instalar um refluxo para prevenir que água
volte ao sistema de água potável.
O refluxo deverá estar de acordo com a
norma 60335-2-79 Anexo AA.
AVISO! Desligue da corrente elétrica antes de
avançar com a manutenção.
Se o cabo estiver danificado deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um
profissional qualificado, evitar danos ou lesões.
CONEXÃO
1. Ligue a mangueira de alta pressão à entrada
de água na máquina.
2. Prenda a pistola à mangueira de alta pressão.
Antes de operar a máquina certifique-se que a
mangueira de alta pressão está desenrolada
completamente. Enquanto a máquina estiver
em funcionamento, a mangueira não deve dar
voltas.
3. Aplique a ponteira, ou qualquer
equipamento a usar.
4. Ligue a máquina à água e à corrente.
LIGAÇÕES ELÉTRICAS, DE ÁGUA E
DE MONTAGEM
1. Limpador de pressão 2. Mangueira de apoio
3. Torneira 4. Entrada de água
5. Tubo alta pressão 6. Saída de água
7. Pistola pressão 8. Tomada
* N.ºs 2, 3, 8 não incluídos
7

PRÉ-UTILIZAÇÃO
AJUSTAR O ÂNGULO DO JATO
O ângulo de jato que sai da lança pode ser
regulado, em alguma lanças rodando a ponteira.
Desta maneira irá alterar o padrão de jato de
aproximadamente 0º para um fluxo de 60º de
amplitude (fig. 2).
Fig. 2 – Rodando esquerda ou direita, ajusta a amplitude da água.
Um fluxo mais fechado (fig. 3) tem mais
impacto numa superfície para limpeza e resulta
em máxima limpeza numa área concentrada.
Contudo, deverá ser utilizado com precaução,
pelo que poderá danificar algumas superfícies.
Um fluxo mais aberto irá distribuir o impacto
da água por uma área maior, resultando numa
limpeza excelente reduzindo o risco de
danificar a superfície. Grandes superfícies
poderão ser limpas mais rapidamente com
fluxo mais aberto.
LIMPEZA DAS PONTEIRAS
Uma ponteira entupida, ou parcialmente
entupida pode reduzir significativamente a
quantidade de água que sai, provocando
soluços na projeção de água. Para limpar a
ponteira:
• Desligue a máquina e desconete da tomada.
• Desligue o fornecimento de água. Liberte a
pressão da mangueira apertando o gatilho 2 a 3
vezes.
• Separe a lança da pistola.
• Rode a ponteira para a posição mais fechada.
Isto abrirá as lâminas interiores.
• Use o desentupidor de pontas fornecido (ou
um clip aberto) inserindo-o no buraco da
ponteira e movendo-o para dentro e fora até
desentupir (fig. 5).
• Remova mais detritos projetando água pelo
orifício da ponteira. Para isto aponte a
mangueira ao orifício da ponteira durante
30-60 segundos.
Fig. 4
– Fluxo aberto menos impato, maior área de limpeza.
Fig. 3 – Fluxo fechado mais impacto
DESENTUPIDOR
PONTEIRA
Fig. 5 – Inserir o desentupidor na ponteira e mover para dentro
eparafora
8

ÂNGULO DE LIMPEZA DE
SUPERFÍCIES
Quando limpa uma superfície, o impacto da
água projeta detritos indesejáveis impedindo
assim uma limpeza eficaz. O ângulo ideal para
uma boa limpeza é de 45º.
Este ângulo de proporciona uma combinação
eficaz entre o impacto na área e a área a limpar.
DISTÂNCIA DA SUPERFÍCIE A SER
LIMPA
Outro fator determinante da força do impacto
é a distância da ponteira à superfície a limpar. A
força do impacto aumenta gradualmente ao
aproximar a ponteira da superfície a limpar.
EVITAR DANOS NA SUPERFÍCIE
Os danos ocorrem assim que a força de
impacto excede a resistência da superfície. A
força de impacto é controlada através dos 3
pontos anteriormente referidos. Nunca use
fluxo de alto impacto ou ponteira
turbo/rotativa numa superfície suscetível a
danos. Evite projetar em janelas com força de
impacto alta, poderá partir os vidros.
A melhor maneira para garantir que não
danifica superfícies é a seguinte:
1. Antes de pressionar o gatilho, regule a
ponteira para um fluxo aberto.
2ˊAponte a ponteira à superfície a limpar
distando 150cm e a 45º, e pressione o gatilho.
3. Vá regulando a ponteira e variando a
distância da superfície até atingir um nível de
limpeza desejável, sem danificar a superfície.
PONTEIRA TURBO (NÃO INCLUÍDA EM TODOS
OS MODELOS)
A ponteia turbo, muitas vezes referida como
ponteira rotativa, é uma ferramenta eficaz e
pode reduzir significativamente o tempo de
limpeza. A ponteira turbo combina a potência
de um fluxo de impacto apertado e a eficiência
de um padrão ventoinha de 25º. Este padrão
ventoinha envolve o fluxo de água numa forma
de cone que limpa uma área maior.
ATENÇÃO: Como a ponteira turbo usa um
fluxo de alto impacto, use-a apenas em
superfícies mais resistentes. Adicionalmente a
ponteira turbo não é ajustável nem pode ser
usada para aplicar detergente.
Fig. 6 – Ângulo de limpeza ideal.
9

DETERGENTES
O uso de detergentes pode reduzir
significativamente o tempo de limpeza e ajudar
na remoção de manchas mais difíceis. Alguns
detergentes foram desenvolvidos para este tipo
de tarefas de limpeza. Estes detergentes são
tão espessos como água. U uso de detergentes
mais espessos, como detergente de louça,
poderão entupir o sistema de injeção química e
impedir a aplicação de detergente. O poder de
limpeza dos detergentes está no fato de se
colocar diretamente sobre a superfície e
esperar que os químicos atuem sobre as
manchas. Os detergentes funcionam melhor
quando aplicados com pressão mais baixa.
A combinação da ação química com lavagem a
alta pressão também é muito eficaz. Em
superfícies verticais, aplique o detergente na
base e vá lavando de baixo para cima.
Isto impede que o detergente deslize para
baixo causando manchas indesejáveis.
A lavagem a alta pressão também deverá ser
executada de baixo para cima. No caso de
manchas difíceis, poderá ser necessário o uso
de uma escova em conjunto com detergente a
lavagem a alta pressão.
OPERAR
Os seguintes procedimentos de limpeza irão
ajudá-lo a organizar a tarefa de limpeza, e
garantir que o fará com os melhores resultados
no menor espaço de tempo.
Lembre-se de usar as técnicas de projeção e
limpeza previamente descritas.
1. PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE
Antes de começar um trabalho de limpeza à
pressão, é importante que prepare a superfície
a ser limpa. Esto passa por desimpedir a área
de mobiliário e garantir que portas e janelas
estão fechadas. Deverá garantir também a
proteção de plantas ou árvores nas
proximidades para impedir que sejam
borrifadas com detergente.
2. LAVAGEM INICIAL A ALTA
PRESSÃO
O próximo passo será borrifar a superfície com
água para ensopar alguma sujidade que esteja
na superfície. Isto permitirá ao detergente
atacar a fundo a sujidade que se acumulou na
superfície. Antes de apertar o gatilho, abra o
fluxo de pressão e vá apertando-o até atingir a
o padrão de pressão desejada. Isto irá evitar
10

Fig. 8 – Colocar o frasco de detergente na pistola
que exponha demasiada projeção de água,
causando dano à superfície.
3. APLICAÇÃO DE DETERGENTE
NOTA: Use apenas detergentes indicados para
máquinas de pressão.
NOTA: Teste o detergente numa área
impercetível antes de usar.
Fig. 7 – Aplicação de detergente.
MÁQUINAS COM O FRASCO DE
DETERGENTE INCLUÍDO
Siga as instruções da etiqueta do fabricante
para a mistura correta de detergente com o
fluxo de água através da lavadora de pressão,
que deverá ser 5,4% (1 para 19).
1. Desaperte o topo do frasco de detergente e
encha com detergente.
2. Recoloque o topo no frasco.
3. Remova a lança da pistola.
4. Atarraxe o frasco de detergente à pistola (fig.
8).
5. Aplique o detergente em grande parte da
superfície. Aplique de baixo para cima para
evitar que o detergente deslize para baixo
causando manchas.
6. Deixe atuar durante alguns minutos. Nesta
altura esfregue com uma escova os pedaços
mais duros. Não deixe que o detergente seque
na superfície a limpar.
7. Retire o frasco de detergente e substitua-o
pela lança.
8. Enxague o detergente da superfície.
NOTA: Passe o frasco do detergente por água
após cada utilização.
4. ÚLTIMA PASSAGEM
Comece a última passagem de água de baixo
para cima. Certifique-se que enxagua bem a
superfície de modo a remover todo o
detergente.
5. TERMINAR
1. Verifique se todo o detergente foi expelido
do sistema.
2. Desligue o motor.
11

3. Desligue a torneira.
4. Despois de desligar o motor e a torneira,
pressione o gatilho para tirar a pressão
existente.
ATENÇÃO: NUNCA desligue a água da
torneira antes do motor. Poderá causar danos à
bomba ou ao motor.
AVISO! NUNCA desconete a mangueira de
pressão da máquina antes de tirar a pressão
existente. Para tirar a pressão existente,
desligue o motor, desligue a água e pressione o
gatilho 2 a 3 vezes.
5. Após cada utilização, limpe bem a máquina
de pressão, com um pano limpo molhado.
6. ARMAZENAMENTO
Não arrume a máquina no exterior.
Não arrume a máquina onde possa congelar.
CONSELHOS PARA PROLONGAR O
TEMPO DE VIDA DA MÁQUINA
1. Nunca trabalhe sem água.
2. A máquina não está preparada para bombear
água quente. Nunca ligue a água quente,
poderá reduzir o tempo de vida da bomba.
3. Usar detergente de qualquer outra marca,
poderá danificar a bomba ou componentes.
Isto também se aplica a lixívia, detergente de
louça, etc.
4. Nunca opere até 1 minuto sem projetar água.
O sobreaquecimento pode danificar a bomba.
5. Antes de ajustar a ponteira (de alta para
baixa, ou baixa para alta) liberte o gatilho. Caso
contrário irá reduzir a longevidade dos anéis de
borracha da lança.
12

DADOS TÉCNICOS PRINCIPAIS
DIAGRAMA
ITEM
ABW-VAN-90P;Ϳ
Pressão de trabalho
9MPa(90 bar)
Pressão permitida
13.5MPa(135 bar)
Fluxo de trabalho
5.5 l/min
Fluxo máximo
6.2
l/min
Pressão máxima
0.4MPa(4 bar)
Potência
1600W
Voltage
m
23
0V~50Hz
Temperatura máxima da ág
ua
50Ԩ
13

PROBLEMAS E SOLUÇÕES:
Sintomas Causa Possível Ação Corretora
Não há sucção
de detergente,
com frasco no
sítio
1. Ponteira não está em pressão baixa
2. Mangueira de pressão demasiado longa
3. Injetor entupido na bomba
1. Coloque a lança na
posição de pressão baixa
2. Retire a mangueira de
pressão e use uma inferior a
7m
3. Ligue ao vendedor
Não há sucção
de detergente
1. O encaixe do frasco está entupido
1. Lavar com água morna
2. Substitua o encaixe
Sai fumo da
máquin
a
1. Sobreaquecimento, sobrecarga ou motor
danificado
1. Desligue a máquina e
ligue ao vendedor
Lavadora não
liga
1. Unidade pressurizada
2. Pode estar mal ligada, ou ter problemas na
tomada
3. Extensão demasiado longa, ou tamanho do
fio demasiado pequeno
4. Voltagem demasiado baixa
5. Interruptor de segurança térmica falhou
1. Pressione o gatilho
2. Verifique o interruptor, a
tomada e fusíveis
3. Retire extensão
4. Verifique se a voltagem é
adequada
5. Desligue a máquina e
deixe o motor arrefecer
Bomba
não
atinge pressão
necessária
1. Filtro de entrada entupido
2. A bomba está a sugar ar da mangueira
3. Ponteira gasta ou de tamanho incorreto
4. Descarregador entupido ou gasto
5. Válvulas entupidas ou gastas
1. Limpe o filtro de entrada
2.
Verifique se as ligações
e
trancas estão devidamente
bem apertadas
3. Ligue ao vendedor
4. Ligue ao vendedor
5. Ligue ao vendedor
14

Pressão
flutuante
1. Bomba a sugar ar
2. Ponteira entupida
3. Válvulas sujas, gastas ou presas
4. Vedações de água gastas
1. Verifique se as ligações da
mangueira estão apertadas
2. Limpe com o
desentupidor de ponteiras
3. Ligue ao vendedor
4
. Ligue ao vendedor
5
. Ligue ao vendedor
Motor
para
repentinamente
1. Extensão demasiado longa, ou tamanho do
fio demasiado pequeno
2. Interruptor de s
egurança térmica falhou
devido a sobreaquecimento
1. Retire extensão
2. Verifique se a voltagem é
adequada às especificações
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
Por razões de segurança, limpe a máquina a cada 3 meses. Antes de começar a trabalhar,
inspecione os filtros e as ponteiras, certifique-se que não há impurezas. Após o trabalho,
certifique-se que não há água na bomba nem na mangueira.
Se a máquina precisar de ser reparada dentro do tempo de garantia, leve-a à loja. Deverá
apresentar o documento de compra necessário para reparação ou substituição.
Antes de empacotar, deverá limpar a máquina, depois empacote-a numa embalagem bem
fechada. Empacote a máquina seca.
Para segurança no transporte, deverá cumprir com a ISTA.
SIGNIFICADO DO SÍMBOLO:
Não deposite máquinas elétricas no lixo comum, use destinos próprios para estes
produtos.
Contate as autoridades locais para informação sobre os sistemas de recolha
15

disponíveis. Se máquinas elétricas forem deixadas a céu aberto, na natureza, substâncias
perigosas poderão poluir o meio envolvente e chegar à cadeia alimentar, lesando a sua saúde e
bem-estar.
Se substituir uma máquina velha por uma máquina nova, o vendedor é obrigado a levar a
máquina velha, deixando-o livre de encargos.
16

ABW-VAN-90P(C) Diagrama de Peças
17

REF
DESCRIÇÃO QTD
REF
DESCRIÇÃO QTD
1
PEÇA Nº 1
1
21
PEÇA Nº 21
3
2
PEÇA Nº 2
1
22
PEÇA Nº 22
3
3
PEÇA Nº 3
1
23
PEÇA Nº 23
3
4
PEÇA Nº 4
1
24
PEÇA Nº 24
3
5
PEÇA Nº 5
4
25
PEÇA Nº 25
3
6
PEÇA Nº 6
1
26
PEÇA Nº 26
1
7
PEÇA Nº 7
1
27
PEÇA Nº 27
1
8
PEÇA Nº 8
1
28
PEÇA Nº 28
3
9
PEÇA Nº 9
1
29
PEÇA Nº 29
3
10
PEÇA Nº 10
1
30
PEÇA Nº 30
3
11
PEÇA Nº 11
1
31
PEÇA Nº 31
4
12
PEÇA Nº 12
1
32
PEÇA Nº 32
4
13
PEÇA Nº 13
3
33
PEÇA Nº 33
4
14
PEÇA Nº 14
3
34
PEÇA Nº 34
1
15
PEÇA Nº 15
3
35
PEÇA Nº 35
1
16
PEÇA Nº 16
1
36-43
PEÇA Nº 36-43
1
17
PEÇA Nº 17
1
44
PEÇA Nº 44
1
18
PEÇA Nº 18
1
45
PEÇA Nº 45
1
19
PEÇA Nº 19
1
46-50
PEÇA Nº 46-50
1
20
PEÇA Nº 20
1
18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: