Mafell EVA 150 E Quick guide

EVA 150 E
170320.0717/d
Exzenterschleifer Originalbetriebsanleitung 5
Orbital disk sander Translation of the original operating instructions 12
Ponceuse orbitale Traduction de la notice d'emploi originale 19
Smerigliatrice eccentrica Traduzione delle istruzioni d’uso originali 26
Excenterslijpmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 33
Lijadora excéntrica Traducción del manual de instrucciones original 40
Epäkeskohiomakone Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta 47
Excenterslip Översättning av originalbruksanvisningen 54
Excentriksliber Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 61
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.




-5-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung.............................................................................................................. 6
2 Erzeugnisangaben ...........................................................................................................6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 7
2.4 Angaben zur Geräuschemission ...................................................................................... 7
2.5 Angaben zur Vibration......................................................................................................7
2.6 Lieferumfang ....................................................................................................................7
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 8
2.8 Restrisiken........................................................................................................................ 8
3 Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 8
4 Rüsten / Einstellen ...........................................................................................................9
4.1 Netzanschluss .................................................................................................................. 9
4.2 Staubabsaugung .............................................................................................................. 9
4.3 Schleifmittelwechsel ......................................................................................................... 9
4.4 Schleifteller....................................................................................................................... 9
4.5 Zusatzhandgriff............................................................................................................... 10
4.6 Kantenschutz.................................................................................................................. 10
5 Betrieb............................................................................................................................ 10
5.1 Inbetriebnahme ..............................................................................................................10
5.2 Ein- und Ausschalten ..................................................................................................... 10
5.3 Regelelektronik............................................................................................................... 10
5.4 Arbeitshinweise .............................................................................................................. 10
6 Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 10
6.1 Lagerung ........................................................................................................................10
7 Störungsbeseitigung....................................................................................................... 11
8 Schleifmittel .................................................................................................................... 11
9 Sonderzubehör...............................................................................................................11
10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................ 11

-6-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 oder 917748
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der
Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-7-
2.3 Technische Daten
Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz
Aufnahmeleistung 350 W 350 W
Hübe im Leerlauf 12000 – 24000 Hübe / min
Hübe bei Normallast 9000 – 20000 Hübe / min
Schleifhub 3,0 mm (bei EVA150E 3)
5,0 mm (bei EVA150E 5)
Schleifplatte ø 150 mm
Schleifmittel – kletthaftend ø 150 mm
Durchmesser Absaugstutzen 35 mm
Gewicht ohne Netzkabel und vorderen
Handgriff
2,1 kg
2.4 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 60745-1 und EN 60745-2-4 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schall-Leistungspegel Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
94 dB (A) 83 dB (A)
Die Messunsicherheit K beträgt 3 dB.
Die angegebenen Werte berücksichtigen keine mögliche Serienstreuung und sind nicht geeignet zur
Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung
und den Umgebungseinflüssen schwanken. Ein Beurteilungspegel kann deshalb nur beim
Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden.
2.5 Angaben zur Vibration
Die nach EN 60745-2-4 ermittelten Vibrationswerte betragen:
am Hauptgriff kleiner als 2,5 m/s2
am vorderen Handgriff 3,6 m/s2
die Messunsicherheit K beträgt 1,5 m/s2
2.6 Lieferumfang
Exzenterschleifer EVA150E 3 / EVA150E 5 kompl. mit:
1 Schleifgitter Abranet – Set, P 60 – P 320
1 Schutzauflage ø150 57-Loch
1 Universal-Filterbeutel mit Halterung
1 Kantenschutz
1 Transportkasten
1 Betriebsanleitung
1 Heft «Sicherheitshinweise»
1 Bedienwerkzeug

-8-
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Exzenterschleifer ist ausschließlich zur trockenen
Oberflächenfeinbearbeitung von Holz, Farben,
Lacken, Spachtel, Gips und Metall vorgesehen.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden
halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen ein.
2.8 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken.
-Berühren des Schleifgitters oder dem Schleifteller
beim Schleifen.
-Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker.
-Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
-- Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube
bei länger dauernden Betrieb ohne Absaugung.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
Allgemeine Hinweise:
-Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
-Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutz-
vorrichtungen und ändern Sie an der Maschine
nichts, was die Sicherheit beinträchtigen könnte.
-Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
-Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden.
-Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell
beim Transport und Lagern der Maschine das
Kabel nicht um die Maschine wickeln.
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
-Tragen Sie beim Arbeiten immer einen
Gehörschutz.
-Der beim Arbeiten entstehende Staub ist oft
gesundheitsschädlich (z.B. beim Bearbeiten von
Eichen- und Buchenholz, mineralische Werkstoffe,
Metall oder Farbanstriche, die Blei oder andere
Schadstoffe enthalten) und sollte nicht in den
Körper gelangen. Berühren oder atmen Sie den
Staub nicht ein. Verwenden Sie eine
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
geeignete Staubschutzmaske. Entfernen Sie
abgelagerten Staub gründlich, z. B. durch
Aufsaugen mit einem geeignetem Spezialsauger.
Beachten Sie dies auch beim Wechsel des
Filterbeutels
Hinweise zum Betrieb:
-Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Schwingbereich des Schleifgitters oder dessen
Aufnahme. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
-Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand
oder über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Unterlage.
-Sichern Sie wenn möglich das Werkstück gegen
Wegrutschen, z. B. mit Schraubzwingen.
-Sorgen Sie für einen freien und rutschsicheren
Standplatz mit ausreichender Beleuchtung.
-Verwenden Sie nur Schleifgitter mit dem in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen
Abmessungen.
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
-Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor
allem der Verstelleinrichtungen und der

-9-
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor
dar.
-Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
Nur die ausgeschaltete Maschine
an das Spannungsnetz
anschliessen.
4 Rüsten / Einstellen
4.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.2 Staubabsaugung
Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge
Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine
geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die
Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s
betragen.
Der Innendurchmesser des Absaugstutzens beträgt
35 mm.
Eine einwandfreie Staubabsaugung ist nur bei
Verwendung von Schleifgitter oder gelochtem
Schleifpapier gewährleistet. Da der Schleifer über
eine Eigenabsaugung verfügt, kann für kurze
Einsätze und unzugängliche Bereiche mit der
Eigenabsaugung und dem mitgelieferten Filterbeutel
gearbeitet werden. Achten Sie hierbei auf einen
regelmäßigen Wechsel des Filterbeutels (Abb. 7 und
8).
4.3 Schleifmittelwechsel
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Montieren von Schleifmittel mit Kletthaftung
(Abb. 2)
Der Klettverschluss ermöglicht ein schnelles
Wechseln der Schleifmittel 6
Befreien Sie den Schleifteller 4 von Schmutz
und Staub, bevor Sie ein neues Schleifmittel
aufziehen.
Bei Verwendung von Schleifgitter soll zur
Vermeidung von Verschleiß die Schutzauflage 5
auf den Klett des Schleiftellers aufgezogen
werden.
Achten Sie beim Aufdrücken der Schutzauflage
darauf, dass die Lochung mit denen der
Schleifplatte übereinstimmen.
Verwenden Sie nur original
MAFELL Schleifmittel.
4.4 Schleifteller
4.4.1 Schleiftellerauswahl
Um eine gute Schleifqualität zu erhalten, verwenden
Sie den richtigen Schleifteller entsprechend der
Anwendung aus der folgenden Liste:
Universell für Grob- und Feinschliff auf Flächen,
Schleifen an Kanten:
-Schleifteller „hard" ø150, 35 Shore
Feinschliff an Formteilen, Wölbungen u. Radien.
Nicht an Kanten einsetzen
-- Schleifteller „soft" ø150, 20 Shore
Best.-Nr. siehe Sonderzubehör.
4.4.2 Schleiftellerwechsel
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie die Schraube 7 (Abb. 3) heraus.
Nun ist das Auswechseln des Schleiftellers 4
möglich.
Drehen Sie während des Aufsetzens den
Schleifteller, bis er auf den Abflachungen des
Aufnahmebolzens 8 (Abb. 4) einrastet.
Drehen Sie die Schraube 7 (Abb. 3) wieder ein.

-10-
Verwenden Sie nur original
MAFELL Schleifteller.
4.4.3 Schleifteller-Bremse
Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des Schleiftellers
zu verhindern, wird dieser durch eine Manschette 9
(Abb. 5) abgebremst. Da sich die Manschette im laufe
der Zeit abnützt, muss sie bei nachlassender
Bremswirkung in einer MAFELL
Kundendienstwerkstatt durch eine neue ersetzt
werden.
4.5 Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff 10 (Abb. 6) kann bei Bedarf mit
der integrierten Schraube 11 von der Maschine mit
dem beiliegenden Sechskantschraubendreher
entfernt werden.
4.6 Kantenschutz
Der Kantenschutz 12 (Abb. 6) kann bei Bedarf von
der Maschine entfernt werden. Hierzu ist er nach links
in die hintere Stellung zu drehen, dann nach unten
drücken und nach hinten herausziehen.
5 Betrieb
5.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der
Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur
Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf
das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu
machen ist.
5.2 Ein- und Ausschalten
Kurzbetrieb
Einschalten: Drücken Sie den Schalter 1
(Abb.1).
Ausschalten: Lassen Sie den Schalter los.
Dauerbetrieb
Einschalten: Drücken Sie den Schalter 1 und
den Arretierknopf 2 nacheinander. Danach
lassen Sie bei gedrücktem Arretierknopf den
Schalter los. Der Motor läuft ohne Druck auf den
Schalter.
Ausschalten: Drücken Sie den Schalter 1 ein
bis der Arretierknopf 2 herausspringt. Danach
lassen Sie den Schalter los.
5.3 Regelelektronik
Die Hubzahl des Exzenterschleifers EVA150E 3 /
EVA150E 5 kann am Verstellrad 3 (Abb.1) der
Regelelektronik stufenlos von 9000 Hübe/min bis
22000 Hübe/min eingestellt werden.
Mit der Regelelektronik kann die
Schleifgeschwindigkeit auf das jeweilige Material
abgestimmt werden. Dadurch sind
wärmeempfindliche Materialien wie Kunststoffe,
Farben, Lacke und Lasuren vor Schäden durch zu
hohe Schleifgeschwindigkeiten geschützt. Außerdem
hält das Schleifgitter länger, da es nicht zuschmiert.
Wählen Sie also mit der Regelelektronik beim
Schleifen der unterschiedlichsten Werkstoffe immer
die materialgerechte Schleifgeschwindigkeit.
5.4 Arbeitshinweise
Die beste Schleifleistung erreichen Sie bei geringem
Druck.
Sie vermeiden Kratzspuren vom An- und
Ausschalten, indem Sie den laufenden
Schwingschleifer auf das Werkstück aufsetzen und
ihn mit laufendem Motor vom Werkstück entfernen.
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen
wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
Befreien Sie die Maschine in regelmäßigen
Abständen von abgelagertem Staub. Dabei saugen
Sie die Lüftungsöffnungen am Motor aus.
6.1 Lagerung
Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist
sie sorgfältig zu reinigen. Blanke Metallteile mit einem
Rostschutzmittel einsprühen.

-11-
7 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren
Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher
Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Keine Netzspannung vorhanden Spannungsversorgung
kontrollieren
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Kohlebürsten abgenützt Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Unkontrolliertes Hochdrehen des
Schleiftellers
Bremswirkung von Manschette
nachgelassen
Maschine in die
MAFELLKundendienstwerkstatt
bringen
8 Schleifmittel
Teil
Nr. Best-
Nr. Preisschl. Gegenstand Ausführung Stück
520 093447 99 Schleifgitter Abranet HD ø150, 20 Stück Körnung 60 1
521 093448 99 Schleifgitter Abranet ø150, 35 Stück Körnung 80 1
522 093449 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 100 1
523 093450 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 120 1
524 093451 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 150 1
525 093452 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 180 1
526 093453 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 240 1
527 093454 99 Schleifgitter Abranet ø150, 40 Stück Körnung 320 1
500/1 093446 99 Schutzauflage ø150 1
9 Sonderzubehör
Teil
Nr. Best-
Nr. Preisschl. Gegenstand Ausführung Stück
11/1 093455 99 Schleifteller hard kpl. verp. ø150, 35 Shore 1
11 093457 99 Schleifteller soft kpl. verp. ø150, 20 Shore 1
- 093459 99 Softauflage verp. ø150 1
502 205570 99 Univ.-Filter Beutel verp., 5 Stück 1
10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-12-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols .........................................................................................................13
2 Product information ........................................................................................................13
2.1 Manufacturer´s data .......................................................................................................13
2.2 Machine identification.....................................................................................................13
2.3 Technical data ................................................................................................................ 14
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................ 14
2.5 Vibration specifications...................................................................................................14
2.6 Scope of supply..............................................................................................................14
2.7 Use according to intended purpose................................................................................15
2.8 Residual risks ................................................................................................................. 15
3 Safety instructions .......................................................................................................... 15
4 Setting / Adjustment ....................................................................................................... 16
4.1 Mains connection ........................................................................................................... 16
4.2 Dust extraction ............................................................................................................... 16
4.3 Abrasive replacement.....................................................................................................16
4.4 Grinding disk .................................................................................................................. 16
4.5 Additional handle............................................................................................................16
4.6 edge protection............................................................................................................... 16
5 Operation........................................................................................................................ 17
5.1 Initial operation ............................................................................................................... 17
5.2 Switching on and off .......................................................................................................17
5.3 Control electronics..........................................................................................................17
5.4 Work instructions............................................................................................................17
6 Service and maintenance............................................................................................... 17
6.1 Storage........................................................................................................................... 17
7 Troubleshooting.............................................................................................................. 18
8 Grinding material............................................................................................................18
9 Special accessories........................................................................................................ 18
10 Exploded drawing and spare parts list ........................................................................... 18

-13-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your
own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get
damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
in respect of machines with item No. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 or
917748
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health
requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical
tools must be collected separately and recycled in an environmentally-
compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-14-
2.3 Technical data
Universal motor, radio and TV
interference suppressed
230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz
Input power 350 W 350 W
Strokes at idling speed 12000 – 24000 strokes / min
Strokes at normal load 9000 – 20000 strokes / min
Sanding stroke 3,0 mm (at EVA150E 3)
5.0 mm (at EVA150E 5)
Sanding pad Ø 150 mm
Abrasive – for Velcro® fastening Ø 150 mm
Hose connector diameter 35 mm (1 3/8 in.)
Weight without mains cable and front
handle
2,1 kg (4.6 lbs)
2.4 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-1 and EN 60745-2-4:
Sound power level Workplace-related emission value
94 dB (A) 83 dB (A)
The measuring inaccuracy K is 3 dB.
The values stated do not take into consideration any possible series variances and are not suitable for
determining the rating levels, as these fluctuate in dependence on the time in service, the respective type of
machining and the environmental influences. The noise rating level can therefore only be determined on an
individual basis at the machine user's position.
2.5 Vibration specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-2-4 :
at the main handle smaller than 2.5 m/s2
at the front handle 3.6 m/s2
The measuring inaccuracy K is 1.5 m/s2
2.6 Scope of supply
Orbital disk sander EVA150E 3 / EVA150E 5 complete with:
1 abrasive grid Abranet - kit, P 60 – P 320
1 protective layer ø150 57-hole
1 universal filter bag with bracket
1 edge protection
1 carrying case
1 operating manual
1 folder with «Safety Instructions»
1 operating tool

-15-
2.7 Use according to intended purpose
The orbital disk sander is exclusively intended for the
dry smooth surface finishing of wood, paints,
lacquers, filler, plaster and metal.
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
So as to use the machine as intended, comply with
the operating, maintenance and repair instructions
specified by Mafell.
2.8 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use will always
remain.
-Touching the abrasive grid or the grinding disk
during grinding.
-Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
-Hearing can be impaired when working for long
periods without ear protectors.
-- Emission of harmful wood dusts when working for
long periods without extraction.
3 Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
General instructions:
-Children and adolescents must not operate this
machine. This rule does not apply to young
persons receiving training and being supervised by
an expert.
-Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the machine that
could impair safety.
-When operating the machine outdoors, use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
-Damaged cables or plugs must be immediately
replaced.
-Avoid sharp bends in the cable. Especially when
transporting and storing the machine, do not wind
the cable around the machine.
Instructions on the use of personal protective
equipment:
-Always wear ear protectors during work.
-Dust arising during work is often hazardous (e.g.
when processing oak and beech wood, mineral
materials, metal or coats of paint containing lead or
other harmful substances) and should not enter the
body. Do not touch or inhale the dust. Use a dust
extraction and in addition wear a dust protection
mask. Remove any deposited dust thoroughly, e.g.
by vacuuming it with a special vacuum cleaner.
Please also observe these instructions when
changing the filter bag
Instructions on operation:
-Do not reach with your hands into the oscillation
range of the abrasive grid or its mounting. With
your other hand, support the supplementary
handle or the motor casing.
-Never support the workpiece in your hand or over
your leg. Secure the workpiece against a sturdy
support.
-Whenever possible, secure the workpiece against
slipping, e.g. with screw clamps.
-Provide for an unobstructed and slip-proof location
with adequate lighting.
-Only use abrasive grids with the dimensions
specified in these operating instructions.
Instructions on service and maintenance:
-Regularly cleaning the machine, especially the
adjusting devices and guides, constitutes an
important safety factor.
-Only original MAFELL spare parts and accessories
may be used. Otherwise the manufacturer will not
accept any warranty claims and cannot be held
liable.
Only connect the machine with the
mains when it is switched off.

-16-
4 Setting / Adjustment
4.1 Mains connection
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage complies with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.2 Dust extraction
Connect the machine to a suitable external dust
extractor during all work generating a considerable
amount of dust. The air velocity must be at least 20
m/s (65.6 ft / sec.).
The internal diameter of hose connector is 35 mm ( 1
3/8 in.).
Correct dust extraction can only be guaranteed if an
abrasive grid or punched sanding paper is used. As
the sander is equipped with its own dust extraction, it
is possible to work with the sander's own dust
extraction and the filter bag supplied for short
assignments and in inaccessible areas. Make sure
that the filter bag is replaced on a regular basis (Fig.
7 and 8).
4.3 Abrasive replacement
Danger
Pull the power plug during all
service work.
Attaching abrasives with Velcro® fastening
(Fig. 2)
The Velcro® fastening allows for a quick changing of
the abrasive 6
Free the grinding disk 4 of dust and dirt before
fitting a new abrasive.
When using abrasive grids, the protective layer
5 should be fitted to the grinding disk to prevent
excessive wear.
When pressing the protective layer into place,
pay attention that the punched holes match
those of the sanding pad.
Only use original MAFELL
abrasives.
4.4 Grinding disk
4.4.1 Grinding disk selection
In order to achieve a good grinding quality, use the
correct grinding disk in accordance with the
applications in the following list:
Universal for rough and fine grinding on surfaces,
grinding at edges:
-Grinding disk "hard" ø150, 35 Shore
Fine grinding of mouldings, curvatures and radii.
Do not use on edges
-- Grinding disk "soft" ø150, 20 Shore
Order No. see special accessories.
4.4.2 Grinding disk exchange
Danger
Pull the power plug during all
service work.
Proceed as follows:
Take out the screw 7 (Fig. 3). Now the grinding
disk 4 can be replaced.
Turn the grinding disk while fitting it until it
engages on the flats of the locating bolt 8 (Fig.
4).
Turn the screw 7 (Fig. 3) back in again.
Only use original MAFELL grinding
disks.
4.4.3 Grinding disk brake
To prevent an unchecked raising of the grinding disk,
it is braked by a sleeve 9 (Fig. 5). As the sleeve
wears out in the course of time, it must be replaced
with a new one at a MAFELL customer service shop if
the braking effect decreases.
4.5 Additional handle
If necessary, the additional handle 10 (Fig. 6) can be
dismantled from the machine with the integrated
screw 11 using the enclosed hexagon screw driver.
4.6 edge protection
The edge protection 12 (Fig. 6) can be detached from
the machine, if necessary. To do so, turn it to the left

-17-
into its rear position, then push downwards and pull
out to the rear.
5 Operation
5.1 Initial operation
Personnel entrusted to work with the machine must
be made aware of the operating instructions, calling
particular attention to the chapter "Safety
instructions".
5.2 Switching on and off
Short operation
Switching on: Press switch 1 (Fig.1).
Switching off: Release the switch.
Continuous operation
Switching on: Press switch 1 and locking
button 2 consecutively. Then release the switch
with depressed locking button. The motor runs
without pressure on the switch.
Switching off: Press switch 1 until locking
button 2 pops out. Then release the switch.
5.3 Control electronics
The stroke rate of the orbital disk sander EVA150E 3
/ EVA150E 5 can be adjusted in a continuously
variable manner between 9000 strokes/min and
22000 strokes/min at the adjusting wheel 3 (Fig.1) of
the control electronics .
With the control electronics, the sanding speed can
be adapted to the respective material. Thus, heat-
sensitive materials such as plastics, paints, varnishes
and glazes are protected against damage by
excessive sanding speeds. In addition, the abrasive
grid lasts longer as it does not get clogged. Thus,
when grinding different materials, always use the
control electronics to select a grinding speed that is
appropriate for the material to be processed.
5.4 Work instructions
The best sanding performance is achieved with slight
pressure.
You can avoid scratching caused by switching on and
off, if you position the running orbital sander on the
workpiece and also remove it with running motor from
the workpiece.
6 Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all
service work.
MAFELL machines are designed to be low in
maintenance.
The ball bearings used are greased for life. When the
machine has been in operation for a longer period of
time, we recommend to hand the machine in at an
authorised MAFELL customer service shop for
inspection.
Regularly remove deposited dust from the machine.
In the process, blow out the ventilation openings on
the motor.
6.1 Storage
If the machine is not used for a longer period of time,
it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts
with a rust inhibitor.

-18-
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always
requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Elimination
No mains voltage Check power supplyMachine cannot be switched on
Carbon brushes worn Take the machine to a MAFELL
customer service shop
Unchecked raising of the grinding
disk
The braking effect of the sleeve
has decreased
Take the machine to a MAFELL
customer service shop
8 Grinding material
Part
No. Order
No. Price
Code Description Design Qty
520 093447 99 Abrasive grid Abranet HD ø150, 20 pieces Grain 60 1
521 093448 99 Abrasive grid Abranet ø150, 35 pieces Grain 80 1
522 093449 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 100 1
523 093450 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 120 1
524 093451 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 150 1
525 093452 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 180 1
526 093453 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 240 1
527 093454 99 Abrasive grid Abranet ø150, 40 pieces Grain 320 1
500/1 093446 99 Protective layer ø150 1
9 Special accessories
Part
No. Order No. Price
Code Description Design Qty
11/1 093455 99 Grinding disk hard cpl. packed ø150, 35 Shore 1
11 093457 99 Grinding disk soft cpl. packed ø150, 20 Shore 1
- 093459 99 soft adhesive disk packed ø150 1
502 205570 99 Univ. filter bag packed, 5 pieces 1
10 Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com

-19-
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes........................................................................................ 20
2 Données caractéristiques............................................................................................... 20
2.1 Identification du constructeur ......................................................................................... 20
2.2 Identification de la machine............................................................................................ 20
2.3 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 21
2.4 Niveau sonore ................................................................................................................ 21
2.5 Vibration ......................................................................................................................... 21
2.6 Équipement standard ..................................................................................................... 21
2.7 Utilisation conforme........................................................................................................22
2.8 Autres risques ................................................................................................................ 22
3 Consignes de sécurité.................................................................................................... 22
4 Équipement / Réglage.................................................................................................... 23
4.1 Raccordement au réseau ............................................................................................... 23
4.2 Aspiration des poussières .............................................................................................. 23
4.3 Remplacement du plateau de ponçage..........................................................................23
4.4 Plateau de ponçage ....................................................................................................... 23
4.5 Poignée supplémentaire.................................................................................................24
4.6 protège-arête..................................................................................................................24
5 Fonctionnement.............................................................................................................. 24
5.1 Mise en service .............................................................................................................. 24
5.2 Marche / arrêt.................................................................................................................24
5.3 Régulation électronique..................................................................................................24
5.4 Recommandations pour le travail...................................................................................24
6 Entretien et maintenance ...............................................................................................24
6.1 Stockage ........................................................................................................................ 24
7 Dérangements................................................................................................................ 25
8 Disque de ponçage ........................................................................................................ 25
9 Accessoires supplémentaires......................................................................................... 25
10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange............................................................... 25

-20-
1 Explication des pictogrammes
Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant
votre sécurité.
Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques
possibles
Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien
matériels dans ses alentours.
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres
informations utiles.
2 Données caractéristiques
pour les machines portant le n d'art. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 ou
917748
2.1 Identification du constructeur
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax
+49(0)7423/812-218
2.2 Identification de la machine
Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
Classe de protection II
Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de
sécurité et de santé, conformément à l'annexe 1 de la directive pour les
machines
Seulement pour les pays de l'Union Européenne
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements
électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et
recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement.
Pour réduire le risque de blessures, lire le manuel d'utilisation.
Other manuals for EVA 150 E
1
Table of contents
Languages:
Other Mafell Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic RediPower RP35 Series instruction manual

HireTech
HireTech HTF-2 Owner's manual & operating instructions

Kobalt
Kobalt SGY-AIR135TZ user manual

Porter-Cable
Porter-Cable 503 instruction manual

Grizzly
Grizzly G1173 instruction manual

Craftsman
Craftsman 351.215680 Operator's manual